# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email_amount msgid "# emails to send" msgstr "# e-mailova za slanje" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py #, python-format msgid "%(activity)s, assigned to %(name)s, due on the %(deadline)s" msgstr "%(activity)s, dodijeljena %(name)s, sa rokom na%(deadline)s" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_job.py #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopija)" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban msgid " " msgstr " " # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.report,print_report_name:hr.hr_employee_print_badge msgid "'Print Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')" msgstr "'Ispis značke - %s' % (object.name).replace('/', '')" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "1 Onsite Interview" msgstr "1 intervju u tvrtki" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "1 Phone Call" msgstr "1 telefonski poziv" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "12 days / year, including
6 of your choice." msgstr "12 dana / godišnje, uključujući
6 po vašem izboru." #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "2 open days" msgstr "2 radna dana" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "4 Days after Interview" msgstr "4 dana nakon razgovora" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py #, python-format msgid "" "Congratulations! May I recommend you to setup an onboarding plan?" msgstr "" "Čestitam! Mogu li predložiti da definirate onboarding " "plan?" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "" msgstr "" "" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "" msgstr "" "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "READ" msgstr "PROČITAJ" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "" "IP Addresses (comma-separated)" msgstr "" "IP adrese (odvojene zarezima)" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "" "Minimum number of emails to " "send" msgstr "" "Minimlni broj e-mailova za " "slanje" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "" "Close " "Activities" msgstr "" "Zatvori " "aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "" "Detailed " "Reason" msgstr "" "Detaljan " "razlog" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "HR Info" msgstr "" "HR Info" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Presence Control" msgstr "Kontrola prisutnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "" "\n" " Not Connected\n" " " msgstr "" "\n" " Nije povezano\n" " " # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Connected Since" msgstr "Spojen/a od" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_form msgid "Employee(s)" msgstr "Zaposlenik/ici" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "Days to get an Offer" msgstr "Broj dana za dobivanje ponude" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "Process" msgstr "Postupak" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "Time to Answer" msgstr "Vrijeme do odgovora" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Km" msgstr "Km" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "new Employees" msgstr "novi zaposlenici" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "A full-time position
Attractive salary package." msgstr "Pozicija na puno radno vrijeme
Privlačan paket plaća." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_user_uniq msgid "A user cannot be linked to multiple employees in the same company." msgstr "Korisnik ne može biti povezan sa više zaposlenika unutar iste tvrtke." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent msgid "Absent" msgstr "Odsutan" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Achieve monthly sales objectives" msgstr "Postignite mjesečne ciljeve u prodaji" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form msgid "Activities To Generate" msgstr "" "Posao sa punim radnim vremenom, sa atraktivnim paketom plate u malom timu " "pametnih ljudi. Počećete ugovor sa potpunom tehničkom i funkcionalnom " "obukom. Ako ste strastveni, motivisani i fleksibilni, prijavite se za ovaj " "posao, sigurno ćete se pridružiti najboljem preduzeću ikada." # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_activity_type_view_form msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan msgid "Activity Planning" msgstr "Planiranje aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__activity_type_id msgid "Activity Type" msgstr "Vrsta aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona tipa aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree msgid "Activity by" msgstr "Dobar posao u mladom i dinamičnom timu" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department msgid "Add a new employee" msgstr "Dodaj novog zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_plan_action msgid "Add a new plan" msgstr "Dodaj novi plan" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_plan_activity_type_action msgid "Add a new plan activity" msgstr "Dodaj novu aktivnost" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_description msgid "Additional Information" msgstr "Dodatne informacije" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note msgid "Additional Note" msgstr "Dodatna napomena" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Additional languages" msgstr "Dodatni jezici" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_home_id msgid "Address" msgstr "Adresa" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Administrative Work" msgstr "Administrativni posao" #. module: hr #: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_presence msgid "Advanced Presence Control" msgstr "Napredna kontrola prisutnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Advanced presence of employees" msgstr "Napredna kontrola prisutnosti zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Sigurnosni nadimak kontakta" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__lang msgid "" "All the emails and documents sent to this contact will be translated in this" " language." msgstr "" "Sva e-pošta i dokumentacija poslani ovom kontaktu biti će prevedeni na ovaj " "jezik." # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Allow employees to update their own data" msgstr "Dozvoli zaposlenicima da mijenjaju svoje podatke" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Allow employees to update their own data." msgstr "Dozvoli zaposlenicima da mijenjaju svoje podatke." # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Application Settings" msgstr "Postavke aplikacije" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "Apply" msgstr "Primijeni" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form msgid "Approvers" msgstr "Odobravatelji" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__archive_private_address msgid "Archive Private Address" msgstr "Arhiviraj privatnu adresu" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "As an employee of our company, you will collaborate with each department to create and deploy\n" " disruptive products. Come work at a growing company that offers great benefits with opportunities to\n" " moving forward and learn alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of staff.\n" "

\n" " This position is both creative and rigorous by nature you need to think outside the box.\n" " We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n" " you will have solid solving problem skills." msgstr "" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj zakački" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Attendance" msgstr "Prisutnost" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Attendance/Point of Sale" msgstr "Prisutnosti/POS blagajna" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_alias__alias_contact__employees msgid "Authenticated Employees" msgstr "Prijavljeni zaposlenici" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.mail_channel_view_form_ msgid "Auto Subscribe Departments" msgstr "Odjeli sa automatskom pretplatom" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_channel__subscription_department_ids msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel." msgstr "Automatsko dodijeljivanje članova odabranih odjela na kanal." #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Autonomy" msgstr "Autonomija" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Available" msgstr "Dostupno" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1920 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1024 msgid "Avatar 1024" msgstr "Avatar 1024" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "Avatar 128" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_256 msgid "Avatar 256" msgstr "Avatar 256" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_512 msgid "Avatar 512" msgstr "Avatar 512" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Away" msgstr "Odsutan" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__bachelor msgid "Bachelor" msgstr "Prvostupnik" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Bachelor Degree or Higher" msgstr "Stupanj prvostupnika ili viši" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__barcode msgid "Badge ID" msgstr "ID značke" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_id msgid "Bank Account Number" msgstr "Broj bankovnog računa" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "Bankovni računi" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_base msgid "Base" msgstr "Osnovica" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip msgid "Based on IP Address" msgstr "Prema IP adresi" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_attendance msgid "Based on attendances" msgstr "Prema prisutnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email msgid "Based on number of emails sent" msgstr "Prema broju poslanih e-mailova" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_login msgid "Based on user status in system" msgstr "Prema statusu korisnika u sustavu" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_base msgid "Basic Employee" msgstr "Obični zaposlenik" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__can_edit msgid "Can Edit" msgstr "Može uređivati" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.plan_wizard msgid "Cancel" msgstr "Odustani" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate msgid "Certificate Level" msgstr "Nivo certifikacije" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.res_users_action_my msgid "Change my Preferences" msgstr "Promijeni moje postavke" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml #, python-format msgid "Chat" msgstr "" "Zbog našeg konstantnog rasta, sada tražimo ljude da pojačamo naš tim " "entuzijastičnih glavnih tehničkih rukovodilaca. Dakle, ako vam rad na open " "source projektu u prijateljskoj i kooperativnoj atmosferi zvuči zabavno, " "čitajte dalje..." #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_ceo msgid "Chief Executive Officer" msgstr "Izvršni direktor" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_cto msgid "Chief Technical Officer" msgstr "Tehnički direktor" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids msgid "Child Departments" msgstr "Pododjeljenja" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Citizenship" msgstr "" "Zbog našeg konstantnog rasta, sada tražimo ljude da pojačamo naš tim " "entuzijastičnih developera. Dakle, ako vam rad na open source projektu u " "prijateljskoj i kooperativnoj atmosferi zvuči zabavno, čitajte dalje..." # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "City" msgstr "" "Zbog našeg konstantnog rasta, sada tražimo ljude da pojačamo naš tim " "entuzijastičnih pripravnika. Dakle, ako vam rad na open source projektu u " "prijateljskoj i kooperativnoj atmosferi zvuči zabavno, čitajte dalje..." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id msgid "Coach" msgstr "Trener" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py #, python-format msgid "Coach of employee %s is not set." msgstr "Trener zaposlenika %s nije postavljen." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color msgid "Color Index" msgstr "Indeks boje" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Kompanije" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id msgid "Company" msgstr "Preduzeće" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_id msgid "Company Country" msgstr "Država tvrtke" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge msgid "Company Logo" msgstr "Logo tvtke" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id msgid "Company Working Hours" msgstr "Radni sati preduzeća" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_id msgid "Company employee" msgstr "Zaposlenik tvrtke" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name msgid "Complete Name" msgstr "Puni naziv" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Postavke" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_consultant msgid "Consultant" msgstr "Konsultant" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt informacije" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact msgid "Contact Name" msgstr "Naziv kontakta" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone msgid "Contact Phone" msgstr "Telefonski broj kontakta" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" msgstr "Vrsta Ugovora" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_type_view_tree msgid "Contract Types" msgstr "Blizu savršenstva ..." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__contractor msgid "Contractor" msgstr "Ugovaratelj" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Country" msgstr "Država" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_code msgid "Country Code" msgstr "Šifra države" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth msgid "Country of Birth" msgstr "Država rođenja" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_date msgid "Create Date" msgstr "Datum kreiranja" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr msgid "Create Employee" msgstr "Kreiraj djelatnika" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py #, python-format msgid "Create User" msgstr "Kreiraj korisnika" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action msgid "Create a new department" msgstr "Kreiraj novi odjel" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_contract_type_action msgid "Create a new employment type" msgstr "Doprinosi open source projektima" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action msgid "Create a new work location" msgstr "Kreiraj novu lokaciju rada" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Create content that will help our users on a daily basis" msgstr "Stvarajte sadržaje koji će našim korisnicima pomagati na dnevnoj bazi" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form msgid "Create employee" msgstr "Kreiraj zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee msgid "Current Number of Employees" msgstr "Trenutni broj zaposlenih" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Customer Relationship" msgstr "Odnosi s kupcima" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday msgid "Date of Birth" msgstr "Datum rođenja" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_departure_reason.py #, python-format msgid "Default departure reasons cannot be deleted." msgstr "Zadane razloge prestanka radnog odnosa ne možete izbrisati." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "Department" msgstr "Odjeljenje" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name msgid "Department Name" msgstr "Naziv odjeljenja" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_kanban_action msgid "Departments" msgstr "Odjeljenja" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Departure" msgstr "Odlazak" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_date msgid "Departure Date" msgstr "Datum odlaska" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_reason msgid "Departure Reason" msgstr "Razlog odlaska" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_reason_action msgid "Departure Reasons" msgstr "Razlozi odlaska" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_wizard msgid "Departure Wizard" msgstr "Čarobnjak odlaska" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Dependant" msgstr "Članovi obitelji" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids msgid "Direct subordinates" msgstr "Direktno podređeni" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee msgid "Directory" msgstr "Imenik" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "Discard" msgstr "Definiraj jasnu komunikacijsku strategiju" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Discover our products." msgstr "Isporuči generičke Odoo funkcionalne obuke" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_channel msgid "Discussion Channel" msgstr "Kanal rasprave" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__divorced msgid "Divorced" msgstr "Razveden/a" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__doctor msgid "Doctor" msgstr "Doktor" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license msgid "Driving License" msgstr "Vozačka dozvola" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "Each employee has a chance to see the impact of his work.\n" " You can make a real contribution to the success of the company.\n" "
\n" " Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n" " sports sessions, team building events, monthly drink, and much more" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Eat & Drink" msgstr "Hrana & piće" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Education" msgstr "Edukacija" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Email" msgstr "E-pošta" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias msgid "Email Aliases" msgstr "Alias e-maila" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Emergency" msgstr "Hitni slučaj" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Zaposleni" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "Kategorija uposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_count msgid "Employee Count" msgstr "Broj zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_employee_self_edit msgid "Employee Editing" msgstr "Uređivanje zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge msgid "Employee Image" msgstr "Slika zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_lang msgid "Employee Lang" msgstr "Jezik djelatnika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name msgid "Employee Name" msgstr "Naziv zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form msgid "Employee Tags" msgstr "Oznake zaposlenih" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/views/archive_employee_hook.js #, python-format msgid "Employee Termination" msgstr "Otkaz na zahtjev zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_type msgid "Employee Type" msgstr "Vrsta zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Employee Update Rights" msgstr "Prava zaposlenika za promjenu podataka" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id msgid "Employee bank account to pay salaries" msgstr "Bankovni račun" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_id msgid "Employee's Bank Account Number" msgstr "Broj bankovnog računa zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_country_id msgid "Employee's Country" msgstr "Država zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Employee's Name" msgstr "Ime zaposlenog" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id msgid "Employee's Working Hours" msgstr "Radni sati zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form msgid "Employee(s)" msgstr "Zaposlenik/ici" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department msgid "Employees" msgstr "Zaposleni" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employees_count msgid "Employees Count" msgstr "Broj djelatnika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "Struktura uposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list msgid "Employees Tags" msgstr "Ozanake zaposlenih" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id msgid "Employment Type" msgstr "Vrsta zaposlenja" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_contract_type_action msgid "Employment Types" msgstr "Vrste zaposlenja" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Enrich employee profiles with skills and resumes" msgstr "Nadogradite profile zaposlenika vještinama i životopisima" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__address_home_id msgid "" "Enter here the private address of the employee, not the one linked to your " "company." msgstr "" "Ovde unesite privatnu adresu zaposlenog, ne adresu povezanu sa vašom " "kompanijom." #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Expand your knowledge of various business industries" msgstr "Proširite svoje znanje o raznim poslovnim industrijama" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "" "Očekivani broj zaposlenih za ovo radno mjesto nakon novog zapošljavanja." #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Experience in writing online content" msgstr "Iskustvo u pisanju online sadržaja" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_developer msgid "Experienced Developer" msgstr "Developer sa iskustvom" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Family Status" msgstr "Obiteljski status" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__female msgid "Female" msgstr "Ženski" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field msgid "Field of Study" msgstr "Područje školovanja" # taken from hr.po #. module: hr #: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_fired msgid "Fired" msgstr "Otpušten" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_channel.py #, python-format msgid "" "For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the department " "auto-subscription." msgstr "" "Za %(channels)s, channel_type treba biti 'channel' da ima automatsku " "pretplatu odjela." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__freelance msgid "Freelancer" msgstr "Honorarac" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Fruit, coffee and
snacks provided." msgstr "Nudimo voće, kavu i
grickalice." # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Future Activities" msgstr "Buduće aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__gender msgid "Gender" msgstr "Spol" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Generate" msgstr "Prati i proveravaj razvojni deo" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Google Adwords experience" msgstr "Dobro poznavanje najnovijih web tehnologija" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__graduate msgid "Graduate" msgstr "Apsolvent" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture" msgstr "Dobro poznavanje programskog jezika" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search msgid "Group By" msgstr "Dobro poznavanje web dizajna" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_channel__subscription_department_ids msgid "HR Departments" msgstr "Odjeli" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_check_work_permit_validity_ir_actions_server msgid "HR Employee: check work permit validity" msgstr "HR Employee: provjeri valjanost radne dozvole" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "HR Settings" msgstr "Postavke ljudskih resursa" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Highly creative and autonomous" msgstr "Visoko kreativan i autonoman" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee msgid "Hired Employees" msgstr "Angažovani zaposlenici" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work msgid "Home-Work Distance" msgstr "Udaljenost od kuće do posla" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_homeworking msgid "Homeworking" msgstr "Rad od kuće" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_icon_display msgid "Hr Icon Display" msgstr "Prikaz HR ikone" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_presence_state msgid "Hr Presence State" msgstr "HR status prisutnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main msgid "Human Resources" msgstr "Ljudski resursi" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_hrm msgid "Human Resources Manager" msgstr "Upravitelj ljudskim resursima" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__id msgid "ID" msgstr "ID" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id_card msgid "ID Card Copy" msgstr "Dokumenti zaposlenog" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__barcode msgid "ID used for employee identification." msgstr "ID korišten za identifikaciju zaposlenika." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona za prikaz iznimki." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id msgid "Identification No" msgstr "Identifikacijski broj" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Ako je ovo polje postavljeno na neaktivno, moežte sakriti resurs bez da ga " "uklonite." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1920 msgid "Image" msgstr "Slika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Slika 1024" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Slika 128" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Slika 256" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Slika 512" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py #, python-format msgid "Import Template for Employees" msgstr "Uvoz predloška za zaposlenike" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_interim msgid "Interim" msgstr "Pripravnik" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratilac" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_system msgid "Is System" msgstr "Sustav je" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Job" msgstr "Posao" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description msgid "Job Description" msgstr "Opis posla" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "Radno mjesto" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "Radno mjesto" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Job Summary" msgstr "Poboljšaj našu komunikaciju sa klijentima" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title msgid "Job Title" msgstr "Naziv radnog mjesta" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids msgid "Jobs" msgstr "Poslovi" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__lang msgid "Lang" msgstr "Jezik" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Language" msgstr "Povećaj mogućnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity msgid "Last Activity" msgstr "Posljednja aktivnost" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity_time msgid "Last Activity Time" msgstr "Vrijeme posljednje aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Late Activities" msgstr "Povećaj vidljivost proizvoda" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.plan_wizard_action msgid "Launch Plan" msgstr "Plan pokretanja" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py #, python-format msgid "Launch Plans" msgstr "Planovi pokretsnja" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Lead the entire sales cycle" msgstr "Vodite cijeli prodajni ciklus" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__cohabitant msgid "Legal Cohabitant" msgstr "Pravni sustanar" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "Let's create a job position." msgstr "Pokreni nove marketing kampanje i ponude" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form msgid "Location" msgstr "Pokreni nove proizvode, HR kampanje i ponude" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_number msgid "Location Number" msgstr "Broj lokacije" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__male msgid "Male" msgstr "Muški" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id msgid "Manager" msgstr "Upravitelj" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py #, python-format msgid "Manager of employee %s is not set." msgstr "Manager of employee %s is not set." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital msgid "Marital Status" msgstr "Bračni status" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_marketing msgid "Marketing and Community Manager" msgstr "Upravitelj marketinga i odnosa sa javnošću" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__married msgid "Married" msgstr "U braku" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__master msgid "Master" msgstr "Master" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__master_department_id msgid "Master Department" msgstr "Nadređeni odjel" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Master demos of our software" msgstr "Ovladajte demonstracijama našeg softvera" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__member_of_department msgid "Member of department" msgstr "Pripada odjelu" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids msgid "Members" msgstr "Članovi" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "Izbornik" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Must Have" msgstr "Mora imati" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok za moju aktivnost" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search msgid "My Department" msgstr "Moj odjel" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/user_menu/my_profile.js #, python-format msgid "My Profile" msgstr "Master ili inženjer informatike" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search msgid "My Team" msgstr "Moj tim" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id msgid "Nationality (Country)" msgstr "Nacionalnost (Država)" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Negotiate and contract" msgstr "Mora imati ..." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Nice to have" msgstr "Lijepo imati" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours" msgstr "" "Bez glupih menadžera, bez glupih alata za upotrebu, bez nefleksibilnog " "radnog vremena" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py #, python-format msgid "No specific user given on activity %s." msgstr "Ne postoji specifični korisnik na aktivnosti %s." #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy" msgstr "" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Not available" msgstr "Nije dostupno" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note msgid "Note" msgstr "Zabilješka" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__notes msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children msgid "Number of Dependent Children" msgstr "Broj uzdržavane djece" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "Broj zaposlenih na ovom radnom mjestu." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "Broj zaposlenih na ovom radnom mjestu u procesu zapošljavanja." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "Broj novih zaposlenih koje planirate da zaposlite." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__related_contacts_count msgid "Number of related contacts" msgstr "Broj povezanih kontakata" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action msgid "" "Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves, recruitments, etc." msgstr "" "Odoo-ova struktura odjela koristi se za upravljanje svim dokumentima\n" " povezana je uz zaposlenike prema odjelima: troškovi, radni listovi,\n" " odlasci, zapošljavanja, itd." # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action msgid "" "Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " time off, recruitments, etc." msgstr "" "Odoo-ova struktura odjela koristi se za upravljanje svim dokumentima\n" " povezana je uz zaposlenike prema odjelima: troškovi, radni listovi,\n" " godišnji odmori, zapošljavanja, itd." # taken from hr.po #. module: hr #: model:res.groups,name:hr.group_hr_user msgid "Officer : Manage all employees" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Zdravo,
\n" " Vaš dokument nije kreiran jer vaša email adresa nije prepoznata. Molimo pošaljite emailove sa email adresom registrovanom u vašim podacima zaposlenog, ili kontaktirajte vašeg HR menadžera.\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Pokreće Odoo\n" "
\n" "
" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan_plan msgid "On/Offboarding Plans" msgstr "On/Offboarding planovi" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nije podržana" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__other msgid "Other" msgstr "Drugo" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__responsible_id msgid "Other Responsible" msgstr "Druga odgovorna osoba" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Our Product" msgstr "Naš proizvod" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__pin msgid "PIN" msgstr "PIN" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "PIN Code" msgstr "PIN kôd" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__pin msgid "" "PIN used to Check In/Out in the Kiosk Mode of the Attendance application (if" " enabled in Configuration) and to change the cashier in the Point of Sale " "application." msgstr "" "PIN se koristi za prijavu/odjavu u Kiosk modu modula Prisutnosti (ako je " "definirano u postavama) i za promjenu blagajnika u modulu POS blagajna" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id msgid "Parent Department" msgstr "Nadređeno odjeljenje" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Putanja nadređenih" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Partnerski podaci korisnika" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Passion for software products" msgstr "Strast za softverske proizvode" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id msgid "Passport No" msgstr "Broj pasoša" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Payroll" msgstr "Naše osoblje na poslu" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Perfect written English" msgstr "Savršen pisani engleski" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Perks" msgstr "Pogodnosti" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_permanent msgid "Permanent" msgstr "Stalni" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Personal Evolution" msgstr "Strast za internet i njegovu kulturu" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Phone" msgstr "Telefon" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth msgid "Place of Birth" msgstr "Mjesto rođenja" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plan_ids msgid "Plan" msgstr "Plan" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_plan_activity_type_action msgid "Plan Activities" msgstr "Aktivnosti plana" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form msgid "Plan Name" msgstr "Naziv plana" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_plan_wizard msgid "Plan Wizard" msgstr "Čarobnjak za planiranje" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_plan_activity_type msgid "Plan activity type" msgstr "Tip za planiranje aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form msgid "Planning" msgstr "Planiranje" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_plan_action msgid "Plans" msgstr "Planovi" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plans_count msgid "Plans Count" msgstr "Broj planova" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Play any sport with colleagues,
the bill is covered." msgstr "Igrajte bilo koji sport s kolegama,
račun je pokriven" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Pravilo za objavljivanje poruke na dokumentu koristeći mail gateway.\n" "- svi: svi mogu objavljivati\n" "- partneri: samo autentificirani partneri\n" "- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi kanala koje prate\n" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Presence of employees" msgstr "Prisutnost zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Presence reporting screen, email and IP address control." msgstr "Zaslon za izvješćivanje o prisutnosti, kontrola e-mail i IP adresa." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present msgid "Present" msgstr "Prisutan" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent_active msgid "Present but not active" msgstr "Prisutan, ali neaktivan" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge msgid "Print Badge" msgstr "Ispiši značku" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Private Address" msgstr "Privatna adresa" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_city msgid "Private City" msgstr "Grad iz privatne adrese zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Private Contact" msgstr "Privatni kontakt podaci" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_country_id msgid "Private Country" msgstr "Država iz privatne adrese djelatnika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_email msgid "Private Email" msgstr "Privatni e-mail" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Private Information" msgstr "Privatne informacije" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__phone msgid "Private Phone" msgstr "Privatni telefon" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_state_id msgid "Private State" msgstr "Država iz privatne adrese zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street msgid "Private Street" msgstr "Ulica iz privatne adrese zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street2 msgid "Private Street2" msgstr "Ulica 2 iz privatne adrese zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_zip msgid "Private Zip" msgstr "Poštanski broj iz privatne adrese zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_public msgid "Public Employee" msgstr "Javni djelatnik" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Qualify the customer needs" msgstr "Kvalifikacija potreba kupaca" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "Ready to recruit more efficiently?" msgstr "Jeste li spremni učinkovitije zaposliti?" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company" msgstr "Stvarne odgovornosti i izazovi u brzo rastućoj kompaniji" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__name msgid "Reason" msgstr "Razlog" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_recruitment msgid "Recruitment" msgstr "Regrutovanje" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py #, python-format msgid "Register Departure" msgstr "Registrirajte odlazak" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py #, python-format msgid "Related Contacts" msgstr "Povezani kontakti" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_partner.py #, python-format msgid "Related Employees" msgstr "Kvantifikuj i pregovaraj o potrebnim resursima" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Related User" msgstr "Srodni korisnik" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids msgid "Related employee" msgstr "Povezani zaposlenik" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee_ids msgid "Related employees based on their private address" msgstr "Povezani zaposlenici na temelju njihove privatne adrese" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Povezano korisničko ime za resurs da upravlja njegovim pristupom." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_hr_reports msgid "Reporting" msgstr "Izvještavanje" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements msgid "Requirements" msgstr "Zahtjevi" # taken from hr.po #. module: hr #: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_resigned msgid "Resigned" msgstr "Podnio ostavku" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id msgid "Resource" msgstr "Resurs" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_calendar_id msgid "Resource Calendar" msgstr "Kalendar resursa" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_resource_resource msgid "Resources" msgstr "Resursi" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Responsibilities" msgstr "Odgovornosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__responsible msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" # taken from hr.po #. module: hr #: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_retired msgid "Retired" msgstr "U mirovini" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sinid msgid "SIN No" msgstr "SIN broj" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid msgid "SSN No" msgstr "SSN broj" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form msgid "Save" msgstr "Spremi" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form msgid "Schedule" msgstr "Planiraj" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school msgid "School" msgstr "Škola" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__coach_id msgid "" "Select the \"Employee\" who is the coach of this employee.\n" "The \"Coach\" has no specific rights or responsibilities by default." msgstr "" "Odaberite \"Zaposlenika\" koji će mentorirati ovog zaposlenika\n" "\"Trener\" po predefiniranom nema posebna prava ili odgovornosti." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Set default company schedule to manage your employees working time" msgstr "" "Postavite zadano radno vrijeme preduzeća kako bi ste upravljali radnim " "vremenom svojih zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__show_hr_icon_display msgid "Show Hr Icon Display" msgstr "Prikaži HR ikonicu" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__single msgid "Single" msgstr "Samac" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_skills msgid "Skills Management" msgstr "Upravljanje vještinama" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid msgid "Social Insurance Number" msgstr "Broj socijalnog osiguranja" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid msgid "Social Security Number" msgstr "Broj socijalnog" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_plan_activity_type__responsible_id msgid "Specific responsible of activity if not linked to the employee." msgstr "" "Definirajte odgovornu osobu za aktivnost ako nije povezana sa zaposlenikom." #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Sport Activity" msgstr "Proširi našu organizaciju događaja širom sveta" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate msgid "Spouse Birthdate" msgstr "Datum rođenja bračnog druga" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name msgid "Spouse Complete Name" msgstr "Potpuno ime supružnika" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "State" msgstr "Županija/fed.država" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Status" msgstr "Status" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baziran na aktivnostima\n" "Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" "Danas: Datum aktivnosti je danas\n" "Planirano: Buduće aktivnosti." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__steps_count msgid "Steps Count" msgstr "Broj koraka" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Street 2..." msgstr "Ulica 2..." # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Street..." msgstr "Počni zapošljavanje" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Strong analytical skills" msgstr "Jake analitičke vještine" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__student msgid "Student" msgstr "Student" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__summary msgid "Summary" msgstr "Sažetak" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name msgid "Tag Name" msgstr "Naziv taga" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_category_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "Naziv oznake već postoji!" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids msgid "Tags" msgstr "Oznake" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment msgid "Target" msgstr "Cilj" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Technical Expertise" msgstr "Tehnička stručnost" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee_id msgid "Technical field, bind user to this employee on create" msgstr "" "Tehničko polje, povežite korisnika s ovim zaposlenikom prilikom kreiranja " "nove kartice zaposlenika." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee msgid "Technical field, whether to create an employee" msgstr "Tehničko polje, da li kreirati zaposlenika" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_temporary msgid "Temporary" msgstr "Privremeni" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_barcode_uniq msgid "" "The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another " "employee." msgstr "" "ID značke mora biti jedinstven, ovaj je već dodijeljen drugom zaposleniku." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__company_country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "ISO oznaka zemlje u dva znaka. \n" "Ovo polje možete koristiti za brzu pretragu." # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py #, python-format msgid "The PIN must be a sequence of digits." msgstr "PIN mora biti slijed znamenki." # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py #, python-format msgid "The employee %s should be linked to a user." msgstr "The employee %s should be linked to a user." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_address_home_a_company msgid "The employee address has a company linked" msgstr "Adresa zaposlenika povezana je s kompanijom" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__employee_type msgid "" "The employee type. Although the primary purpose may seem to categorize " "employees, this field has also an impact in the Contract History. Only " "Employee type is supposed to be under contract and will have a Contract " "History." msgstr "" "Tip zaposlenika. Iako se glavna svrha može činiti kategoriziranjem " "zaposlenika, ovo polje također ima utjecaj u povijesti ugovora. Samo tip " "zaposlenik treba biti pod ugovorom i imat će povijest ugovora." # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py #, python-format msgid "The employees should belong to the same company." msgstr "Timski duh i dobra komunikacija" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive msgid "The expected number of new employees must be positive." msgstr "Očekivani broj novih zaposlenika mora biti pozitivan." # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py #, python-format msgid "" "The fields \"%s\" you try to read is not available on the public employee " "profile." msgstr "" "Polja \"%s\" koja pokušavate pročitati nisu dostupna na javnom profilu " "zaposlenika." #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py #, python-format msgid "The manager of %s should be linked to a user." msgstr "Menadžer od %s treba biti povezan s korisnikom." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_name_company_uniq msgid "The name of the job position must be unique per department in company!" msgstr "" "Naziv radnog mjesta mora biti jedinstveno po odjeljenju unutar kompanije!" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py #, python-format msgid "The plan %s cannot be launched:
    " msgstr "Plan %s nije moguće pokrenuti:
      " # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py #, python-format msgid "The plan %s has been started" msgstr "Plan %s je započet" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py #, python-format msgid "The user of %s's coach is not set." msgstr "Korisnik %s's za trenera nije definiran." # taken from hr.po #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user msgid "The user will be able to approve document created by employees." msgstr "Korisnik će moći odobriti dokument kreiran od strane zaposlenika." # taken from hr.po #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager msgid "" "The user will have access to the human resources configuration as well as " "statistic reports." msgstr "" "Korisnik će imati pristup konfiguraciji ljudskih resursa kao i statističkim " "izvješćima." # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py #, python-format msgid "The work permit of %(employee)s expires at %(date)s." msgstr "Radna dozvola %(employee)s ističe na %(date)s." # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py #, python-format msgid "This employee already has an user." msgstr "Ovaj djelatnik već ima korisnika." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz msgid "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." msgstr "" "Ovo se polje koristi za definiranje u kojoj vremenskoj zoni će resursi " "raditi." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__to_define msgid "To Define" msgstr "Definirati" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py #, python-format msgid "" "To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts," " leaves, ...), you should create another employee in the new company " "instead." msgstr "" "Kako biste izbjegli probleme koji se mogu nastati ukoliko u bazi imate više " "tvrtki (gubitak pristupa prethodnim ugovorima zaposlenika , odsustvima " "zaposlenika,...) trebali biste kreirati novu karticu zaposlenika u novoj " "tnrtki." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_to_define msgid "To define" msgstr "Definirati" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Today Activities" msgstr "Današnje aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__total_employee msgid "Total Employee" msgstr "Ukupno zaposlenika" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "Ukupno prognoziranih zaposlenih" # taken from hr.po #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_trainee msgid "Trainee" msgstr "Trener" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Trainings" msgstr "Treniranja" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined msgid "Undetermined" msgstr "Neodređeno" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "User" msgstr "Korisnik" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_partner_id msgid "User's partner" msgstr "Korisnikov partner" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban msgid "Vacancies :" msgstr "Slobodna radna mjesta:" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip_list msgid "Valid IP addresses" msgstr "Valjana IP adresa" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Valid work permit for Belgium" msgstr "Valjana dozvola za rad u Belgiji" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire msgid "Visa Expiration Date" msgstr "Datum isteka vize" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no msgid "Visa No" msgstr "Broj Vize" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py #, python-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What We Offer" msgstr "" "Tražimo motivisanog i rezultat-orijentisanog funkcionalnog konsultanta! " "Učestvovaćete u konsalting uslugama koje pružamo našim partnerima i " "klijentima, na funkcionalnoj strani. Vaš posao počinje od ponude klijentu do" " isporuke klijentu. Slušate klijenta i pokušavate da mu date najbolju " "uslugu. Izveštavate rukovodiocu konsalting službe i biće vas trenirati " "senior konsultant." #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What's great in the job?" msgstr "" "Tražimo strastvenog marketing menadžera da nam pomogne da napravimo " "proizvode koje ljudi vole da koriste. Potreban nam je neko ko je ambiciozan," " strastvean, i ..... ne plaši se da pokrene nove stvari, puno novih stvari i" " da ih proširi." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__member_of_department msgid "" "Whether the employee is a member of the active user's department or one of " "it's child department." msgstr "" "Da li je zaposlenik član odjela aktivnog korisnika ili jednog od njegovih " "podređenih odjela." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__widower msgid "Widower" msgstr "Udovac" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department msgid "" "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc." msgstr "" "Sa samo kratkim pogledom na ekran zaposlenih, možete lako \n" " da pronađete sve informacije koje su vam potrebne za svaku od osoba;\n" " kontakt podatke, radno mjesto, dostupnost, itd." # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc." msgstr "" "Brzim pogledom na Odoo zaslon za zaposlenike možete\n" " jednostavno pronaći sve informacije koje trebate za svaku osobu;\n" " kontakt informacije, radno mjesto, dostupnost, itd." # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id msgid "Work Address" msgstr "Adresa na poslu" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_contact_id msgid "Work Contact" msgstr "Kreirana kartica kontakta" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email msgid "Work Email" msgstr "Poslovni e-mail" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form msgid "Work Information" msgstr "Poslovne informacije" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_work_location msgid "Work Location" msgstr "Lokacija posla" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_work_location_action msgid "Work Locations" msgstr "Lokacije rada" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone msgid "Work Mobile" msgstr "Poslovni mobilni" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Work Organization" msgstr "Poslovna organizacija" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_work_permit msgid "Work Permit" msgstr "Radna dozvola" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_expiration_date msgid "Work Permit Expiration Date" msgstr "Datum isteka radne dozvole" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no msgid "Work Permit No" msgstr "Broj radne dozvole" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_scheduled_activity msgid "Work Permit Scheduled Activity" msgstr "Zakazana radnja za Radnu dozvolu" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone msgid "Work Phone" msgstr "Broj telefona na poslu" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "Radni sati" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_users.py #, python-format msgid "" "You are only allowed to update your preferences. Please contact a HR officer" " to update other information." msgstr "" "Jedino možete izmijeniti svoje postavke. Molimo kontaktirajte osobu iz " "odjela za ljudske resurse kako bi ste izmijenili ostale informacije." # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/models/employee.js #, python-format msgid "You can only chat with employees that have a dedicated user." msgstr "Kreativni ste" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_department.py #, python-format msgid "You cannot create recursive departments." msgstr "Spremni ste da putujete u SAD" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py #, python-format msgid "You do not have access to this document." msgstr "Spremni ste da radite u dinamičkom preduzeću" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_config_settings.py #, python-format msgid "You should select at least one Advanced Presence Control option." msgstr "Imate master u upravljanju poslovima" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "ZIP" msgstr "Izveštavaće rukovodiocu R&D" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_alias.py #, python-format msgid "addresses linked to registered employees" msgstr "Radićete blisko sa svim developerima" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form msgid "department" msgstr "odjeljenje" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form msgid "e.g. John Doe" msgstr "Radićete blisko sa svim pripravnicima" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form msgid "e.g. Onboarding" msgstr "npr. Onboarding" # taken from hr.po #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "e.g. Sales Manager" msgstr "npr.: Menadžer prodaje" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_plan msgid "plan" msgstr "plan" # taken from hr.po #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/models.py #, python-format msgid "restricted to employees" msgstr "ograničeno na zaposlenike" # taken from hr.po #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_name msgid "work_permit_name" msgstr "naziv_radne_dozvole" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Poruke sa web stranice" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historija komunikacije sa web stranice"