# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_holidays # # Translators: # Sanne Kristensen , 2022 # Mads Søndergaard, 2022 # Mads Søndergaard, 2022 # lhmflexerp , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-08 19:02+0000\n" "Last-Translator: Weblate \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_employee_type_report.py:0 msgid "" "\n" "

\n" " No Balance yet!\n" "

\n" "

\n" " Why don't you start by Allocating Time off ?\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" "

\n" " Endnu ingen saldo!\n" "

\n" "

\n" " Hvorfor ikke starte med at tildele ferie?\n" "

\n" " " #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid " to %(date_to_utc)s" msgstr " til %(date_to_utc)s" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important ></td>" msgstr "!vigtig ></td>" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important />" msgstr "!vigtig />" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important/>" msgstr "!vigtigt/>" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important; font-size: 10px\" >" msgstr "!vigtigt; font-size: 10px\" >" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "!important; font-size: 8px; min-width: 18px\">" msgstr "!vigtigt; font-size: 8px; min-width: 18px\">" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_view_tree msgid "# Public Holidays" msgstr "# Helligdage" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list msgid "# days" msgstr "# dage" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "%(allocation_name)s (from %(date_from)s to %(date_to)s)" msgstr "%(allocation_name)s (fra %(date_from)s til %(date_to)s)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "%(allocation_name)s (from %(date_from)s to No Limit)" msgstr "%(allocation_name)s (fra %(date_from)s til ingen grænse)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(employee)s on Time Off : %(duration)s" msgstr "%(employee)s fraværende: %(duration)s" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(employee_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s - %(state)s" msgstr "%(employee_name)s fra %(date_from)s til %(date_to)s - %(state)s" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(holiday_name)s has been refused." msgstr "%(holiday_name)s er blevet afvist." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0 msgid "%(label)s, back on %(date)s" msgstr "%(label)s, tilbage den %(date)s" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(leave_name)s has been cancelled for the following reason: %(reason)s" msgstr "%(leave_name)s blev annulleret af følgende årsag: %(reason)s" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(leave_type)s: %(duration)s (%(start)s)" msgstr "%(leave_type)s: %(duration)s (%(start)s)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_allocation_generate_multi_wizard.py:0 msgid "%(name)s (%(duration)s %(request_unit)s(s))" msgstr "%(name)s (%(duration)s %(request_unit)s(s))" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "%(name)s (%(duration)s day(s))" msgstr "%(name)s (%(duration)s dag(e))" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "%(name)s (%(duration)s hour(s))" msgstr "%(name)s (%(duration)s time(r))" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "%(name)s (%(time)g remaining out of %(maximum)g days)" msgstr "%(name)s (%(time)g %(maximum)g dage tilbage)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "%(name)s (%(time)g remaining out of %(maximum)g hours)" msgstr "%(name)s (%(time)g %(maximum)g timer tilbage)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(name)s: %(duration)s" msgstr "%(name)s: %(duration)s" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration)s (%(start)s)" msgstr "%(person)s på %(leave_type)s: %(duration)s (%(start)s)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%(person)s: %(duration)s (%(start)s)" msgstr "%(person)s: %(duration)s (%(start)s)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopi)" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "%s: Time Off" msgstr "%s: Fri" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid ">" msgstr ">" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "</td>" msgstr "</td>" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "</th>" msgstr "</th>" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "" "<td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-color:" msgstr "" "<td class=\"text-center oe_leftfit oe_rightfit\" style=\"background-color:" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "<td style=background-color:" msgstr "<td style=background-color:" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "<th class=\"text-center\" colspan=" msgstr "<th class=\"text-center\" colspan=" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0 msgid "'s summary (" msgstr "s opsummering (" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0 msgid "'s summary in this period" msgstr ": opsummering i denne periode" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "" "(s)\n" " and a balance cap is set to" msgstr "" "(er)\n" " og den maksimale grænse er sat til" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "(valid until" msgstr "(gyldig til" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0 msgid ", back on " msgstr ", tilbage den " #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "- '%(version)s' from %(start_date)s to %(end_date)s" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid ": the" msgstr ": den" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity msgid "" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form msgid "" "Days\n" " Hours" msgstr "" "Dage\n" " Timer" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "" "Days\n" " Hours" msgstr "" "Dage\n" " Timer" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban msgid "-" msgstr "-" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "" "days\n" " hours" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "up to" msgstr "op til" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit msgid "" "\n" " Time Off\n" " " msgstr "" "\n" " Fri\n" " " #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Accruals" msgstr "Optjeninger" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Allocations" msgstr "Tildelinger" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Time Off" msgstr "Fravær" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban msgid "" "\n" " Current balance\n" " " msgstr "" "\n" " Nuværende saldo\n" " " #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban msgid "" "\n" " Current balance\n" " " msgstr "" "\n" " Nuværende saldo\n" " " #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action msgid "" "\n" " Set mandatory days to prevent employees\n" " \n" " \n" " from taking days off during critical periods.\n" " " msgstr "" "\n" " Fastlæg dage, hvor tilstedeværelse er påkrævet, for at " "undgå\n" " \n" " \n" " fravær på vigtige tidspunkter.\n" " " #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "" "The allocated days cannot be used, because the allocation is set to " "finish in the past." msgstr "" "De tildelte dage kan ikke bruges, fordi tildelingen slutter på en " "dato, der ligger før i dag." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "" "The employee has a different timezone than yours! Here dates and times " "are displayed in the employee's work timezone\n" " (" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Departments and Employees" msgstr "Afdelinger og medarbejdere" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "A balance cap is set to" msgstr "Den maksimale grænse er sat til" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "A cancelled leave cannot be modified." msgstr "Et annulleret fravær kan ikke redigeres." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id msgid "" "A great way to keep track on employee’s PTOs, sick days, and approval status." msgstr "" "En effektiv måde at holde styr på medarbejderes feriedage, sygedage og " "godkendelsesstatus." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department msgid "" "A great way to keep track on employee’s time off, sick days, and approval " "status." msgstr "" "En god måde at holde styr på medarbejderes fravær, sygedage og " "godkendelsesstatus." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_new_request msgid "" "A great way to keep track on your time off requests, sick days, and approval " "status." msgstr "" "En god måde at holde styr på medarbejderes fraværsanmodninger, sygedage og " "godkendelsesstatus." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "A leave cannot be set across multiple versions with different working " "schedules.\n" "\n" "Please create one time off for each version period.\n" "\n" "Time off:\n" "%(time_off)s\n" "\n" "Versions:\n" "%(versions)s" msgstr "" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "A time off cannot be duplicated." msgstr "Et fravær kan ikke kopieres." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "A yearly cap is set to" msgstr "Den årlige grænse er sat til" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__show_leaves #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__show_leaves msgid "Able to see Remaining Time Off" msgstr "Kan se resterende fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__time_type__leave #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban msgid "Absence" msgstr "Fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__absence_of_today msgid "Absence by Today" msgstr "Fravær i dag" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban msgid "" "Absent Employee(s), Whose time off requests are either confirmed or " "validated on today" msgstr "" "Fraværende medarbejder(e), hvis fraværsanmodning er bekræftet eller " "valideret i dag" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_employee_action_from_department msgid "Absent Employees" msgstr "Fraværende medarbejdere" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__is_absent #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__is_absent #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_absent msgid "Absent Today" msgstr "Fraværende i dag" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_accident_lt msgid "Accident leave" msgstr "Ulykkesfravær" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "According to your working schedule you are expected to work %(days)s days in " "this period, but %(nb_days)s days will be used because this leave %" "(leave_type_name)s can only be taken by days." msgstr "" "Ifølge din arbejdsplan forventes du at arbejde %(days)s dage i denne " "periode, men %(nb_days)s dage vil blive trukket, fordi denne fraværstype %" "(leave_type_name)s kun kan registreres som hele dage." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Accrual (Future):" msgstr "Optjent ferie (kommende):" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__allocation_type__accrual msgid "Accrual Allocation" msgstr "Tildeling af optjent ferie" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Accrual Level" msgstr "Optjeningsniveau" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Accrual Level Options" msgstr "Mulige optjeningsniveauer" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_accrual_plan #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__accrual_plan_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__accrual_plan_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__accrual_plan_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_search msgid "Accrual Plan" msgstr "Optjeningsplan" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_accrual_level msgid "Accrual Plan Level" msgstr "Optjeningsplanniveau" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 msgid "Accrual Plan's Employees" msgstr "Optjeningsplanens medarbejdere" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_accrual_plans #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_accrual_menu_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_tree msgid "Accrual Plans" msgstr "Optjeningsplaner" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_cron_accrual_ir_actions_server msgid "Accrual Time Off: Updates the number of time off" msgstr "Optjent ferie: Opdaterer antallet af tilgængelige fridage" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "Accrual frequency :" msgstr "Periodiseringshyppighed:" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Accrual will stop until next carry-over date if accrued time's reach" msgstr "" "Når den optjente tid er nået, stopper optjeningen indtil næste " "overførselsdato." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__accruals_ids msgid "Accruals" msgstr "Optjente dage" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__accrual_count msgid "Accruals count" msgstr "Antal optjente dage" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Handling påkrævet" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__active msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Active Allocations" msgstr "Aktive tildelinger" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__active_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__active_employee msgid "Active Employee" msgstr "Aktiv medarbejder" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "Active but on leave" msgstr "Aktiv, men på ferie" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Activities of" msgstr "Aktiviteter af" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Aktivitetsundtagelsesmarkering" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Aktivitetsstatus" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "Aktivitetstype" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Aktivitetstypeikon" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_menu_config_activity_type msgid "Activity Types" msgstr "Aktivitetstyper" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Activity type" msgstr "Aktivitetstype" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "Add a milestone" msgstr "Tilføj en milepæl" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "Add a reason..." msgstr "Tilføj en årsag ..." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Add some description for the people that will validate it" msgstr "" "Tilføj en kort beskrivelse til den person, der skal validere anmodningen" #. module: hr_holidays #: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__milestone_date__after msgid "After" msgstr "Efter" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "After a year, unused time off will be :" msgstr "Efter et år vil ubrugte optjeninger blive:" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__transition_mode__end_of_accrual msgid "After this accrual's period" msgstr "Efter denne optjeningsperiode" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_from_period__pm #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_to_period__pm msgid "Afternoon" msgstr "Eftermiddag" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all msgid "All Allocations" msgstr "Alle tildelinger" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form msgid "All Employees" msgstr "Alle medarbejdere" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_leaves_tree_inherit msgid "All Schedules" msgstr "Alle tidsplaner" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_dashboard #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department msgid "All Time Off" msgstr "Alt fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__last_several_days msgid "All day" msgstr "Hele dagen" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form msgid "Allocate Time Off" msgstr "Tildel fravær" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Allocated" msgstr "Tildelt" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__duration_display msgid "Allocated (Days/Hours)" msgstr "Tildelt (dage/timer)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__duration #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__leave_type__allocation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "Allocation" msgstr "Tildeling" #. module: hr_holidays #: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_approval #: model:mail.activity.type,summary:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_approval #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree msgid "Allocation Approval" msgstr "Tildelingsgodkendelse" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__allocation_display msgid "Allocation Display" msgstr "Vis tildeling" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode msgid "Allocation Mode" msgstr "Tildelingstilstand" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_notif_subtype_id msgid "Allocation Notification Subtype" msgstr "Underkategori for tildelingsmeddelelse" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_remaining_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__allocation_remaining_display msgid "Allocation Remaining Display" msgstr "Visning af resterende tildeling" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_allocation_generate_multi_wizard.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__allocation_id #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_allocation #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_allocation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "Allocation Request" msgstr "Forespørgsel om tildeling" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree msgid "Allocation Requests" msgstr "Forespørgsler om tildeling" #. module: hr_holidays #: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_second_approval #: model:mail.activity.type,summary:hr_holidays.mail_act_leave_allocation_second_approval msgid "Allocation Second Approval" msgstr "Anden godkendelse af tildeling" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__allocation_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Allocation Type" msgstr "Tildelingstype" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Allocation must be \"To Approve\" in order to approve it." msgstr "" "Tildelingsanmodning skal være \"Til godkendelse\", før den kan godkendes." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Allocation of %(leave_type)s: %(amount).2f %(unit)s to %(target)s" msgstr "Tildeling af %(leave_type)s: %(amount).2f %(unit)s på %(target)s" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__week_day msgid "Allocation on" msgstr "Tildeling den" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "Allocation request must be confirmed, second approval or validated in order " "to refuse it." msgstr "" "Tildelingsanmodning skal bekræftes, godkendes to gange eller valideres for " "at blive afvist." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__allocation_to_approve_count msgid "Allocation to Approve" msgstr "Tildeling, som skal godkendes" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_count #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_menu_manager_approve_allocations #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "Allocations" msgstr "Tildelinger" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__employee_requests msgid "Allow Employee Requests" msgstr "Godkendt medarbejderanmodning" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allows_negative msgid "Allow Negative Cap" msgstr "Tillad en negativ øvre grænse" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allow_request_on_top msgid "Allow Request on Top" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode msgid "" "Allow to create requests in batchs:\n" "- By Employee: for a specific employee\n" "- By Company: all employees of the specified company\n" "- By Department: all employees of the specified department\n" "- By Employee Tag: all employees of the specific employee group category" msgstr "" "Oprettelse af anmodninger i grupper:\n" "- Efter medarbejder: For en specifik medarbejdere\n" "- Efter virksomhed: For alle medarbejdere i den valgte virksomhed\n" "- Efter afdeling: For alle medarbejdere i den valgte afdeling\n" "- Efter medarbejder-tag: For alle medarbejdere tilknyttet en bestemt kategori" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__already_accrued msgid "Already Accrued" msgstr "Allerede optjent" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban msgid "Amount" msgstr "Beløb" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "An employee already booked time off which overlaps with this period:" msgstr "Denne periode overlapper med eksisterende fravær for medarbejderen:" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Analyze from" msgstr "Analyse fra" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_evaluation_report_graph msgid "Appraisal Analysis" msgstr "Bedømmelsesanalyse" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_validation_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Approval" msgstr "Godkendelse" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "Approve" msgstr "Godkend" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__validate #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__approved #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__validate #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__validate #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__validate #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__validate #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__validate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form_dashboard_new_time_off #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Approved" msgstr "Godkendt" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "Approved Requests" msgstr "Godkendte anmodninger" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Approved:" msgstr "Godkendt:" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__4 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__4 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__4 msgid "April" msgstr "April" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter msgid "Archived" msgstr "Arkiveret" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0 msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette dette datasæt?" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0 msgid "Arrow" msgstr "Pil" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0 msgid "Arrow icon" msgstr "Pilikon" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_allocation_generate_multi_wizard.py:0 #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_generate_multi_wizard.py:0 msgid "" "As Time Off Responsible, you can only use the allocation mode 'By Employee'." msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_dashboard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager_dashboard msgid "Ask for" msgstr "Spørg efter" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__milestone_date__creation msgid "At allocation creation" msgstr "Ved oprettelse af tildeling" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_date__allocation msgid "At the allocation date" msgstr "På tildelingsdatoen" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__accrued_gain_time__end msgid "At the end of the accrual period" msgstr "Ved optjeningsperiodens afslutning" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__accrued_gain_time__start msgid "At the start of the accrual period" msgstr "I begyndelsen af optjeningsperioden" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_date__year_start msgid "At the start of the year" msgstr "I begyndelsen af året" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search msgid "At work" msgstr "På arbejde" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__supported_attachment_ids msgid "Attach File" msgstr "Vedhæft fil" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Antal vedhæftninger" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "Vedhæftede filer" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__8 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__8 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__8 msgid "August" msgstr "August" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__virtual_remaining_leaves #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__virtual_remaining_leaves msgid "Available Time Off" msgstr "Tilgængelige fraværsdage" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Available:" msgstr "Tilgængelig:" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/res_users.py:0 msgid "Back on" msgstr "Tilbage den" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/res_partner_model_patch.js:0 msgid "Back on %(date)s" msgstr "Tilbage den %(date)s" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Back to Approval" msgstr "" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_employee_type_report.py:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/graph/hr_holidays_graph_renderer.js:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_balance msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0 msgid "Balance at the" msgstr "Saldo den" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_type__accrual msgid "Based on Accrual Plan" msgstr "Baseret på optjeningsplan" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__both msgid "Both Approved and Confirmed" msgstr "Både godkendt og bekræftet" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_small_unemployment_birth msgid "Brief Holiday (Birth)" msgstr "Kort ferie (Fødsel)" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "Busy" msgstr "Optaget" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode__company #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode__company msgid "By Company" msgstr "Pr. virksomhed" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode__department #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode__department msgid "By Department" msgstr "Efter afdeling" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode__employee #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode__employee msgid "By Employee" msgstr "Efter medarbejder" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_mode__category #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_generate_multi_wizard__allocation_mode__category msgid "By Employee Tag" msgstr "Pr. medarbejder-tag" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__manager #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__manager msgid "By Employee's Approver" msgstr "Af medarbejderens godkender" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__both #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__both msgid "By Employee's Approver and Time Off Officer" msgstr "Af medarbejderens godkender og fraværsansvarlige" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__hr msgid "By Time Off Officer" msgstr "Af fraværsansvarlige" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Kalenderbegivenhed" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__can_approve msgid "Can Approve" msgstr "Kan godkende" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__can_refuse msgid "Can Refuse" msgstr "Kan afvise" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__can_validate msgid "Can Validate" msgstr "Kan validere" #. module: hr_holidays #: model:res.groups,comment:hr_holidays.group_hr_holidays_manager msgid "" "Can manage and configure all holidays and leave requests.\n" "\n" "A user without any rights on Time Off will be able to see the application, " "create his own holidays and manage the requests of the users he's manager of." msgstr "" "Kan administrere og konfigurere alle ferieformer og ferieansøgninger.\n" "\n" "En bruger uden generelle fraværsrettigheder kan stadig se appen, oprette " "egne ferieanmodninger og behandle ansøgninger fra de medarbejdere, " "vedkommende er leder for." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/hooks.js:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form msgid "Cancel Time Off" msgstr "Annullér fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_cancel_leave msgid "Cancel Time Off Wizard" msgstr "Guide til at annullere fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Cancelled Time Off" msgstr "Annulleret fravær" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Cap Options" msgstr "Valgmuligheder for øvre grænser" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals__all msgid "Carried over" msgstr "Overført" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__carried_over_days_expiration_date msgid "Carried over days expiration date" msgstr "Udløbsdato for de overførte dage" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Carry Over Options" msgstr "Overførselsmuligheder" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_version.py:0 msgid "" "Changing the contract on this employee changes their working schedule in a " "period they already took leaves. Changing this working schedule changes the " "duration of these leaves in such a way the employee no longer has the " "required allocation for them. Please review these leaves and/or allocations " "before changing the contract." msgstr "" "Hvis du ændrer denne medarbejders kontrakt, vil arbejdstidsplanen blive " "ændret for en periode, hvor medarbejderen allerede har afholdt ferie. " "Ændringen kan påvirke feriens varighed, så medarbejderen ikke længere har " "tilstrækkelig feriesaldo. Kontrollér venligst den pågældende ferie og " "eventuelle ferieanmodninger, før du ændrer kontrakten." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_employee.py:0 msgid "" "Changing this working schedule results in the affected employee(s) not " "having enough leaves allocated to accomodate for their leaves already taken " "in the future. Please review this employee's leaves and adjust their " "allocation accordingly." msgstr "" "En ændring af denne arbejdsplan betyder, at den eller de berørte " "medarbejdere fremover ikke vil få tildelt tilstrækkeligt med feriedage til " "at dække de allerede afholdte. Gennemgå venligst medarbejderens feriedage, " "og justér berettigede feriedage derefter." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_leave_report msgid "Check back later to overview all time off requests" msgstr "Kom tilbage senere for at se alle fraværsmeddelelser" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report msgid "Check back later to review all your employees' time off" msgstr "Kom tilbage senere for at gennemgå alle dine medarbejderes fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__maximum_leave msgid "Choose a cap for this accrual." msgstr "Vælg et loft for denne optjening." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__responsible_ids msgid "" "Choose the Time Off Officers who will be notified to approve allocation or " "Time Off Request. If empty, nobody will be notified" msgstr "" "Vælg de fraværsansvarlige, som skal have besked om at godkende tildeling " "eller fraværsanmodninger. Hvis feltet er tomt, sendes der ingen besked" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Click on the 22nd" msgstr "Klik på den 22." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Click on the 25st" msgstr "Klik på den 25." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Click on this button to request a time-off" msgstr "Klik på denne knap for at anmode om fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__color #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Color" msgstr "Farve" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__employee_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report msgid "Company" msgstr "Virksomhed" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.leave_type_compensatory_days msgid "Compensatory Days" msgstr "Kompensationsdage" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0 msgid "Confirmation" msgstr "Bekræftelse" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_holidays_summary_employee__holiday_type__confirmed msgid "Confirmed" msgstr "Bekræftet" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/holidays_summary_report.py:0 msgid "Confirmed and Approved" msgstr "Bekræftet eller godkendt" #. module: hr_holidays #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_holidays.hr_holidays_tour msgid "Congrats, we can see that your request has been validated." msgstr "Tillykke, vi kan se, at din anmodning er blevet valideret." #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Count as" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "" "Count of allocations for this time off type (approved or waiting for " "approbation) with a validity period starting this year." msgstr "" "Antal tildelinger af denne fraværstype (godkendte eller afventer " "godkendelse), hvor gyldighedsperioden begynder i indeværende år." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Count of plans linked to this time off type." msgstr "Antal planer knyttet til denne fraværstype." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "" "Count of time off requests for this time off type (approved or waiting for " "approbation) with a start date in the current year." msgstr "" "Antal fraværsanmodninger for denne fraværstype (godkendt eller afventer " "godkendelse) med startdato i indeværende år." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter msgid "Country" msgstr "Land" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__country_code msgid "Country Code" msgstr "Landekode" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__icon_id msgid "Cover Image" msgstr "Coverbillede" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,website_form_label:hr_holidays.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "Opret en kunde" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "Create a milestone" msgstr "Opret en milepæl" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my msgid "Create a new allocation request" msgstr "Opret en ny tildelingsanmodning" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_view_accrual_plans msgid "Create an Accrual Plan" msgstr "Opret en optjeningsplan" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Oprettet af" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Oprettet den" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_credit_time msgid "Credit Time" msgstr "Kredittid" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__current_leave_state msgid "Current Time Off Status" msgstr "Nuværende fraværsstatus" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__current_leave_id msgid "Current Time Off Type" msgstr "Nuværende fraværstype" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Currently Valid" msgstr "På nuværende tidspunkt gyldig" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_date__other msgid "Custom date" msgstr "Brugerdefineret dato" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__daily msgid "Daily" msgstr "Dagligt" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_days_off_dashboard_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_new_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_leave_menu_new_request msgid "Dashboard" msgstr "Kontrolpanel" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__dashboard_warning_message msgid "Dashboard Warning Message" msgstr "Advarselsmeddelelse på dashboard" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Date" msgstr "Dato" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_to_period msgid "Date Period End" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_from_period msgid "Date Period Start" msgstr "Startdato for perioden" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__lastcall msgid "Date of the last accrual allocation" msgstr "Dato for den sidste optjente ferie" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__nextcall msgid "Date of the next accrual allocation" msgstr "Dato på den næste optjente ferie" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Dates" msgstr "Datoer" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__type_request_unit__day #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__day msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Day Period" msgstr "Dag periode" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__added_value_type__day msgid "Day(s)" msgstr "Dag(e)" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__accrual_validity_type__day #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__day #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__added_value_type__day #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit msgid "Days" msgstr "Dage" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_death msgid "Death Leave" msgstr "Sorgorlov" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__12 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__12 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__12 msgid "December" msgstr "December" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Define a balance cap?" msgstr "Vil du fastsætte en maksimal mængde?" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Define a carry over validity?" msgstr "Vil du fastsætte en gyldig overførsel?" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Define a yearly cap?" msgstr "Vil du fastsætte en maksimal mængde pr. år?" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_allowed_negative msgid "" "Define the maximum level of negative days this kind of time off can reach. " "Value must be at least 1." msgstr "" "Angiv det maksimale antal negative dage, som denne fraværsmængde må nå. " "Værdien skal som minimum være 1." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Delete" msgstr "Slet" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 msgid "Delete Time Off" msgstr "Slet fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_department #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Department" msgstr "Afdeling" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search msgid "Department search" msgstr "Afdelingssøgning" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__department_ids msgid "Departments" msgstr "Afdelinger" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_departure_wizard msgid "Departure Wizard" msgstr "Fratrædelsesguide" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__description msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__name_validity msgid "Description with validity" msgstr "Beskrivelse med gyldighed" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_mx_leave_type_disability_due_to_illness_imss msgid "Disability due to illness (IMSS)" msgstr "Nedsat arbejdsevne som følge af sygdom (IMSS)" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form msgid "Discard" msgstr "Kassér" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_calendar_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_version__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_mail_activity_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_mail_message_subtype__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_resource__display_name msgid "Display Name" msgstr "Vis navn" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Display Option" msgstr "Vis mulighed" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__create_calendar_meeting msgid "Display Time Off in Calendar" msgstr "Vis fravær i kalender" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "Do you need a carry-over of the accrued days from one year to another?" msgstr "Har du brug for at overføre de optjente dage fra et år til et andet?" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0 msgid "" "Do you want to save the changes made to the accrual plan before creating a " "new milestone?" msgstr "" "Vil du gemme de foretagne ændringer i periodiseringsplanen, inden du " "opretter en ny milepæl?" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0 msgid "" "Do you want to save the changes made to the accrual plan before editing this " "milestone?" msgstr "" "Vil du gemme de foretagne ændringer i periodiseringsplanen, inden du " "redigerer milepælen?" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0 msgid "" "Due to a change in global time offs, %s extra day(s) have been taken from " "your allocation. Please review this leave if you need it to be changed." msgstr "" "Ændringer i de globale fraværsdage har medført, at der er trukket %s ekstra " "dage fra din ferie. Kontrollér ferien, hvis du ønsker at rette det." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0 msgid "" "Due to a change in global time offs, this leave no longer has the required " "amount of available allocation and has been set to refused. Please review " "this leave." msgstr "" "Denne ferieanmodning er afvist, da den ikke længere dækkes af den " "tilgængelige feriesaldo efter ændringer i de globale fraværsdata. Kontrollér " "venligst anmodningen." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0 msgid "" "Due to a change in global time offs, you have been granted %s day(s) back." msgstr "" "På grund af en ændring i de globale fraværsdata har du fået %s dag(e) " "tilbage." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "Duration" msgstr "Varighed" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_graph msgid "Duration (Days)" msgstr "Varighed (Dage)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_graph msgid "Duration (Hours)" msgstr "Varighed (Timer)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days_display msgid "Duration (days)" msgstr "Varighed (dage)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_hours_display msgid "Duration (hours)" msgstr "Varighed (timer)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_request_unit #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__request_unit #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__request_unit msgid "Duration Type" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days msgid "Duration in days. Reference field to use when necessary." msgstr "Varighed i dage. Referencerfelt, der anvendes ved behov." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__elligible_for_accrual_rate #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__elligible_for_accrual_rate msgid "Eligible for Accrual Rate" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_emergency msgid "Emergency Leave" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report msgid "Employee" msgstr "Medarbejder" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__active_employee msgid "Employee Active" msgstr "Medarbejder aktiv" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__employee_company_id msgid "Employee Company" msgstr "Medarbejderens virksomhed" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_version msgid "Employee Contract" msgstr "Ansættelseskontrakt" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__category_id msgid "Employee Tag" msgstr "Medarbejder-tag" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban msgid "Employee's image" msgstr "Medarbejderens billede" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__emp msgid "Employee(s)" msgstr "Medarbejder(e)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__employees_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__employee_ids msgid "Employees" msgstr "Medarbejdere" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search msgid "Employees Off Today" msgstr "Medarbejdere, der er fraværende i dag" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__end_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__date_to msgid "End Date" msgstr "Slutdato" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_departure_wizard.py:0 msgid "" "End date has been updated because the employee will leave the company on %" "(departure_date)s." msgstr "" "Slutdatoen er blevet opdateret, fordi medarbejderen fratræder virksomheden " "den %(departure_date)s." #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_european msgid "European Time Off" msgstr "Europæisk fravær" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form msgid "Everyone" msgstr "Alle" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__employee_requests msgid "" "Extra Days Requests Allowed: User can request an allocation for himself.\n" "\n" " Not Allowed: User cannot request an allocation." msgstr "" "Anmodninger om ekstra dage tilladt: Brugere kan anmode om en tildeling på " "egne vegne.\n" "\n" " Ikke tilladt: Brugere kan ikke anmode om en tildeling." #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_extra_hours msgid "Extra Hours" msgstr "Extra timer" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_extra_legal msgid "Extra Legal Time Off" msgstr "Ekstra lovpligtigt fravær" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_eto msgid "Extra Time Off" msgstr "Ekstra ferie" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__2 msgid "February" msgstr "Februar" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__duration_display msgid "" "Field allowing to see the allocation duration in days or hours depending on " "the type_request_unit" msgstr "" "Felt til visning af tildelingsvarigheden i dage eller timer – afhænger af " "type_request_unit" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__first_approver_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__approver_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "First Approval" msgstr "Første godkendelse" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Følgere" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Følgere (partnere)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font Awesome-ikon, f.eks. fa-opgaver" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days_display #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_hours_display msgid "" "For an Accrual Allocation, this field contains the theorical amount of time " "given to the employee, due to a previous start date, on the first run of the " "plan. This can be manually edited." msgstr "" "Dette felt angiver den teoretiske mængde tid, der tildeles medarbejderen i " "en ferieopgørelse, når vedkommende har en tidligere startdato, og planen " "udføres for første gang. Værdien kan justeres manuelt." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "" "For your reference, the equivalent times in your timezone are displayed " "below." msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__frequency msgid "Frequency" msgstr "Hyppighed" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__4 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__start_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "From" msgstr "Fra" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_date_from msgid "From Date" msgstr "Startdato" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Future Activities" msgstr "Fremtidige aktiviteter" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form msgid "Generate Time Off" msgstr "Generér fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form msgid "Generate time off allocations for multiple employees" msgstr "Generér fraværstildelinger for flere medarbejdere" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_generate_multi_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form msgid "Generate time off for multiple employees" msgstr "Generér fravær for flere medarbejdere" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_allocation_generate_multi_wizard.py:0 msgid "Generated Allocations" msgstr "Genererede tildelinger" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_generate_multi_wizard.py:0 msgid "Generated Time Off" msgstr "Genereret fravær" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form msgid "Grant" msgstr "Tildel" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0 msgid "Grant Time" msgstr "Tildel tid" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__group_days_leave msgid "Group Time Off" msgstr "Gruppér fravær" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_annual_leave msgid "HK Annual Leaves" msgstr "HK – Årlige feriedage" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_compassionate_leave msgid "HK Compassionate Leaves" msgstr "HK – Orlov på grund af sygdom eller dødsfald i familien" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_compensation_leave msgid "HK Compensation Leaves" msgstr "HK – Afspadsering" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_examination_leave msgid "HK Examination Leaves" msgstr "HK – Eksamensorlov" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_marriage_leave msgid "HK Marriage Leaves" msgstr "HK – Bryllupsorlov" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_maternity_leave msgid "HK Maternity Leaves" msgstr "HK – Barselsorlov (mor)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_maternity_leave_80 msgid "HK Maternity Leaves 80%" msgstr "HK – Barselsorlov 80% (mor)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_paternity_leave msgid "HK Paternity Leaves" msgstr "HK – Barselsorlov (far)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_paternity_leave_80 msgid "HK Paternity Leaves 80%" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_sick_leave msgid "HK Sick Leaves" msgstr "HK – Sygemelding" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_sick_leave_80 msgid "HK Sick Leaves 80%" msgstr "HK – Sygemelding 80%" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_hk_leave_type_unpaid_leave msgid "HK Unpaid Leaves" msgstr "HK – Ubetalt orlov" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Time Off Summary Report By Employee" msgstr "HR – Oversigt over medarbejderens ferie" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_hajj #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_hajj msgid "Hajj Leave" msgstr "Hajj-orlov" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_unit_half #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__type_request_unit__half_day #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__half_day msgid "Half-Day" msgstr "Halv dag" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__has_department_manager_access msgid "Has Department Manager Access" msgstr "Har adgang som afdelingsleder" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__has_mandatory_day msgid "Has Mandatory Day" msgstr "Har obligatorisk dag" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__has_message msgid "Has Message" msgstr "Har besked" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__has_valid_allocation msgid "Has Valid Allocation" msgstr "Har gyldig tildeling" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__is_hatched #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_hatched msgid "Hatched" msgstr "Skraveret" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__hide_on_dashboard msgid "Hide On Dashboard" msgstr "Skjul på dashboard" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__holiday_status msgid "Holiday Status" msgstr "Feriestatus" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_report_hr_holidays_report_holidayssummary msgid "Holidays Summary Report" msgstr "Oversigt over helligdage" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_hour_from msgid "Hour from" msgstr "Time fra" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_hour_to msgid "Hour to" msgstr "Time til" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__added_value_type__hour msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__hourly msgid "Hourly" msgstr "Timebasis" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__added_value_type__hour #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__type_request_unit__hour #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__request_unit__hour #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Hours" msgstr "Timer" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "How much time can be carried over :" msgstr "Hvor meget tid kan overføres:" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__hr_icon_display msgid "Hr Icon Display" msgstr "HR – Ikonvisning" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_calendar_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_departure_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_version__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_mail_activity_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_mail_message_subtype__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_report_hr_holidays_report_holidayssummary__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_resource__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_annual_leave msgid "ID Annual Leaves" msgstr "ID – Årlige feriedage" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_bereavement_leave msgid "ID Bereavement Leaves" msgstr "ID – Orlov ved dødsfald" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_marriage_leave msgid "ID Marriage Leaves" msgstr "ID – Bryllupsorlov" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_maternity_leave msgid "ID Maternity Leaves" msgstr "ID – Barselsorlov (mor)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_paternity_leave msgid "ID Paternity Leaves" msgstr "ID – Barselsorlov (far)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_sick_leave msgid "ID Sick Leaves" msgstr "ID – Sygemelding" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_id_leave_type_unpaid_leave msgid "ID Unpaid Leaves" msgstr "ID – Ubetalt orlov" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikon for uventet aktivitet." #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_iddah msgid "Iddah Leave" msgstr "" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Hvis dette felt er markeret, kræver nye beskeder din opmærksomhed." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Hvis dette felt er markeret, indeholder nogle beskeder en leveringsfejl." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__elligible_for_accrual_rate #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__elligible_for_accrual_rate msgid "" "If checked, this time off type will be taken into account for accruals " "computation." msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__allow_request_on_top msgid "" "If checked, users can request another leave on top of the ones of this type." msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__allows_negative msgid "" "If checked, users request can exceed the allocated days and balance can go " "in negative." msgstr "" "Hvis dette felt er markeret, kan en ferieanmodning overstige det tildelte " "antal dage og resultere i negativ feriesaldo." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__active_employee #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__active_employee msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Hvis det aktive felt er sat til Falsk, vil du kunne gemme ressourcen uden at " "fjerne den." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the time off " "type without removing it." msgstr "" "Hvis det aktive felt er sat til Flask, vil du kunne skjule fraværstypen uden " "at fjerne den." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_duration_check msgid "" "If you want to change the number of days you should use the 'period' mode" msgstr "" "Hvis du vil ændre antallet af dage, bør du anvende 'periode'-tilstanden" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__include_public_holidays_in_duration msgid "Ignore Public Holidays" msgstr "Ignorér helligdage" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_illness_lt msgid "Illness leave" msgstr "Sygefravær" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__transition_mode__immediately msgid "Immediately" msgstr "Omgående" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Incorrect state for new allocation" msgstr "Forkert status for ny tildeling" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_interruption_of_work_lt msgid "Interruption of Work" msgstr "Arbejdsafbrydelse" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Er følger" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__is_name_custom msgid "Is Name Custom" msgstr "Er navn brugerdefineret" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__is_officer msgid "Is Officer" msgstr "Er personalechef" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__unpaid msgid "Is Unpaid" msgstr "Er ubetalt" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__is_used msgid "Is Used" msgstr "Er brugt" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "It is based on worked time?" msgstr "Baseres tiden på den arbejdede tid?" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__1 msgid "January" msgstr "Januar" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__job_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search msgid "Job" msgstr "Job" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__job_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search msgid "Job Position" msgstr "Stilling" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__7 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__7 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__7 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__6 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__6 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__6 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_new_request msgid "Keep track of your requests." msgstr "Hold styr på dine anmodninger." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__time_type msgid "Kind of Time Off" msgstr "Fraværstype" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Sidst opdateret den" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Late Activities" msgstr "Forfaldne aktiviteter" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__leave_id msgid "Leave" msgstr "Ferie" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_partner__leave_date_to msgid "Leave Date To" msgstr "Feriedato til" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_increases_duration msgid "Leave Type Increases Duration" msgstr "Fraværstype øger varigheden" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__left msgid "Left" msgstr "Venstre" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0 msgid "Legend" msgstr "Indskrift" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Let's approve it" msgstr "Lad os godkende det" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Let's discover the Time Off app!" msgstr "Lad os gå på opdagelse i Fraværsappen!" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Let's go validate it" msgstr "Lad os validere det" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Let's try to create a Sick Time Off, select it in the list" msgstr "Lad os prøve at oprette et sygefravær, vælg det fra listen" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__level_count msgid "Levels" msgstr "Niveauer" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals__lost msgid "Lost" msgstr "Tabt" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Vedhæftning" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_management msgid "Management" msgstr "Administration" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_manager msgid "Manager" msgstr "Leder" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_mandatory_day #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search msgid "Mandatory Day" msgstr "Obligatorisk dag" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_mandatory_day_menu_configuration msgid "Mandatory Days" msgstr "Obligatoriske dage" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__3 msgid "March" msgstr "Marts" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_marriage #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_marriage msgid "Marriage Leave" msgstr "Bryllupsorlov" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_mx_leave_type_maternity_imss msgid "Maternity (IMSS)" msgstr "Barselsorlov (IMSS)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_maternity_lt msgid "Maternity / Paternity leave" msgstr "Forældreorlov" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_maternity #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_maternity #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_maternity msgid "Maternity Leave" msgstr "Barselsorlov" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_maternity #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sk_leave_type_maternity msgid "Maternity Time Off" msgstr "Barselsfravær (mor)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__max_leaves #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__max_leaves msgid "Max Leaves" msgstr "Maksimale antal feriedage" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holiday_status_view_kanban msgid "Max Time Off:" msgstr "Maksimale fravær:" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_leaves msgid "Maximum Allowed" msgstr "Maksimalt tilladt" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_allowed_negative msgid "Maximum Excess Amount" msgstr "Maksimal overskridelse" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_remaining_leaves msgid "" "Maximum Time Off Allowed - Time Off Already Taken - Time Off Waiting Approval" msgstr "" "Maksimale fravær tilladt – fravær allerede brugt – fravær, der afventer " "godkendelse" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__first_month__5 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__5 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__5 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_action_approve_department #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id msgid "Meet the time off dashboard." msgstr "Velkommen til fraværsdashboardet." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__meeting_id msgid "Meeting" msgstr "Møde" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__member_of_department msgid "Member of department" msgstr "Afdelingsmedlem" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Besked ved leveringsfejl" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" msgstr "Underkategorier af beskeder" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_ids msgid "Messages" msgstr "Beskeder" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 msgid "Milestone Edition" msgstr "Redigering af milepæl" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__level_ids msgid "Milestones" msgstr "Milepæle" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_military_lt msgid "Military leave" msgstr "Værnepligtsorlov" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form msgid "Mode" msgstr "Tilstand" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__0 msgid "Monday" msgstr "Mandag" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Month" msgstr "Måned" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__monthly msgid "Monthly" msgstr "Månedlig" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__accrual_validity_type__month #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__month msgid "Months" msgstr "Måneder" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_from_period__am #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__request_date_to_period__am msgid "Morning" msgstr "Morgen" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_leave_generate_multi_wizard msgid "Multiple Requests" msgstr "Flere anmodninger" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "My Activities" msgstr "Mine aktiviteter" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Deadline på mine aktiviteter" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "My Allocations" msgstr "Mine tildelinger" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "My Department" msgstr "Min afdeling" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "My Requests" msgstr "Mine anmodninger" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "My Team" msgstr "Mit team" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_my_leaves msgid "My Time" msgstr "Min tid" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_my #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_leave_menu_my #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Time Off" msgstr "Mit fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_leaves_tree_inherit msgid "Name" msgstr "Navn" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Negative Cap" msgstr "Grænse for negativ feriesaldo" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.xml:0 msgid "New" msgstr "Ny" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "New !" msgstr "Ny!" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "New %(leave_type)s Request created by %(user)s" msgstr "Ny %(leave_type)s anmodning oprettet af %(user)s" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/hooks.js:0 msgid "New Allocation" msgstr "Ny tildeling" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0 msgid "New Allocation Request" msgstr "Ny tildelingsanmodning" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "New Allocation Request created by %(user)s: %(count)s Days of %" "(allocation_type)s" msgstr "" "Ny tildelingsanmodning oprettet af %(user)s: %(count)s Dage af %" "(allocation_type)s" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree msgid "New Group Allocation" msgstr "Ny gruppetildeling" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "New Group Time Off" msgstr "Nyt gruppefravær" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 msgid "New Milestone" msgstr "Ny milepæl" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0 msgid "New Time Off" msgstr "Nyt fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_form msgid "New allocation" msgstr "Ny tildeling" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Næste aktivitet i kalenderen" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Deadline for næste aktivitet" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Oversigt over næste aktivitet" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Næste aktivitetstype" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "No Limit" msgstr "Ingen Grænse" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_view_public_holiday msgid "No Public Holidays yet!" msgstr "Endnu ingen helligdage!" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_leave_report msgid "No Time off yet!" msgstr "Endnu intet fravær!" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays msgid "No data to display" msgstr "Ingen data at vise" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_report_action msgid "No data yet!" msgstr "Ingen data endnu!!" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "No description provided" msgstr "Ingen beskrivelse angivet" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager msgid "No limit" msgstr "Ingen grænse" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action msgid "No mandatory days yet!" msgstr "Ingen obligatoriske dage!" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "No milestones on the plan yet. Let's create a new one" msgstr "Ingen milepæle i planen endnu. Lad os oprette en ny" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "No, always consider the entire accrual period (whole calendar days)." msgstr "" "Nej, man skal altid tage hele periodiseringen i betragtning (dvs. hele " "kalenderdage)." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0 msgid "No, keep the old version" msgstr "Nej, behold den gamle version" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_hr_holidays_dashboard msgid "" "Nobody here ? All of the people you're looking for will be working at that " "time." msgstr "" "Er der slet ingen? Alle de personer, du leder efter, er på arbejde i " "øjeblikket." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Nobody to notify" msgstr "Ingen at underrette" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__hide_on_dashboard msgid "" "Non-visible allocations can still be selected when taking a leave, but will " "simply not be displayed on the leave dashboard." msgstr "" "Usynlige ferieanmodninger kan stadig vælges ved oprettelse af ferie, men " "vises ikke på fraværsdashboardet." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__allocation_validation_type__no_validation #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__leave_validation_type__no_validation msgid "None needed" msgstr "Ingen påkrævet" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "Not possible state. State Approve is only used for leave needed 2 approvals" msgstr "" "Status ikke muligt. Status 'Godkend' anvendes kun til ferie, som kræver to " "godkendelser" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__responsible_ids msgid "Notify HR" msgstr "Meddel HR" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__11 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__11 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__11 msgid "November" msgstr "November" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Antal handlinger" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__number_of_days #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__number_of_days #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__number_of_days #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree msgid "Number of Days" msgstr "Antal dage" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__number_of_hours #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__number_of_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree msgid "Number of Hours" msgstr "Antal timer" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_days msgid "Number of days of the time off request. Used in the calculation." msgstr "Antal dage i den ønskede friperiode. Bruges i beregningen." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Antal fejl" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__number_of_hours msgid "Number of hours of the time off request. Used in the calculation." msgstr "Antal timer i den ønskede friperiode. Bruges i beregningen." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Antal meddelelser, der kræver handling" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__10 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__10 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__10 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search msgid "Off Today" msgstr "Fri i dag" #. module: hr_holidays #: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_user msgid "Officer: Manage all requests" msgstr "Personalechef: Administrere alle anmodninger" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "On Leave" msgstr "På ferie" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "On Leave (Busy)" msgstr "Fraværende (optaget)" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "On Leave (Idle)" msgstr "Fraværende (inaktiv)" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "On Leave (Online)" msgstr "På ferie (online)" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search msgid "On Time Off" msgstr "Fraværende" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_holiday_absent msgid "On leave" msgstr "På ferie" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "Online" msgstr "Online" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Only" msgstr "Kun" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Only a Time Off Officer/Manager can approve a leave." msgstr "Kun en fraværsanhavende/leder kan godkende fravær." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Only a Time Off Officer/Manager can approve an allocation." msgstr "Kun en fraværsanhavende/leder kan godkende en tildeling." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Only a Time Off Officer/Manager can refuse a leave." msgstr "Kun en fraværsanhavende/leder kan afvise fravær." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Only a Time Off Officer/Manager can refuse an allocation." msgstr "Kun en fraværsanhavende/leder kan afvise en tildeling." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Only a Time Off Officer/Manager can validate a leave." msgstr "Kun en fraværsanhavende/leder kan validere fravær." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Only a Time Off Officer/Manager can validate an allocation." msgstr "Kun en fraværsanhavende/leder kan validere en tildeling." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Only a manager can modify a canceled leave." msgstr "Kun en leder kan redigere annulleret fravær." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Only a time off Administrator can approve/refuse their own requests." msgstr "" "Kun en fraværsadministrator kan godkende og afvise deres egne anmodninger." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__is_based_on_worked_time msgid "" "Only excludes requests where the time off type is set as unpaid kind of." msgstr "Udelukker kun anmodninger, hvor fraværstypen er angivet som ubetalt." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "Oops! %(state)s Time-Off requests can only be deleted by Administrators." msgstr "" "Hovsa! %(state)s fraværsanmodninger kan kun slettes af administratorer." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "Out of office" msgstr "Ude af kontoret" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_dashboard msgid "Overview" msgstr "Oversigt" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_pl_leave_type_sick_leave msgid "PL Sick Leaves 80% " msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_paid_sick_time_off msgid "Paid Sick time off" msgstr "Betalt sygefravær" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.leave_type_paid_time_off msgid "Paid Time Off" msgstr "Betalt fravær" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.hr_holiday_status_dv msgid "Parental Leaves" msgstr "Forældreorlog" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_paternity #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_paternity msgid "Paternity Leave" msgstr "" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0 msgid "Pending Requests" msgstr "Udestående anmodninger" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report msgid "Period" msgstr "Periode" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_pilgrimage msgid "Pilgrimage Leave" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__planned msgid "Planned" msgstr "Planlagt" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Planned:" msgstr "Planlagt:" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_holiday_present msgid "Present but on leave" msgstr "Til stede men på ferie" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Print" msgstr "Udskriv" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee_public msgid "Public Employee" msgstr "Offentlig ansat" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_public_holiday #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.resource_calendar_global_leaves_action_from_calendar #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_public_time_off_menu_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_form_inherit msgid "Public Holidays" msgstr "Helligdage" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_view_public_holiday msgid "" "Public Holidays are non-working days that don't impact employees' balances" msgstr "Helligdage tæller ikke med i medarbejdernes feriesaldo" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__include_public_holidays_in_duration msgid "" "Public holidays should be counted in the leave duration when applying for " "leaves" msgstr "Når der ansøges om ferie, tælles helligdage med i ferieperioden" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Bedømmelser" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__reason #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree msgid "Reason" msgstr "Årsag" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__notes #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__notes #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__notes msgid "Reasons" msgstr "Årsager" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_recovery msgid "Recovery Bank Holiday" msgstr "Få helligdag tilbage" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "Refuse" msgstr "Afvis" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__refuse #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__refuse #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__refuse #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__refuse #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__refuse #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__refuse #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form_dashboard_new_time_off #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Refused" msgstr "Afvist" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Refused Time Off" msgstr "Afvist fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__allocation_type__regular #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__allocation_type__regular msgid "Regular Allocation" msgstr "Regulær tildeling" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Brugernavn for ressourcen til styring af brugeradgang." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree msgid "Remaining Days" msgstr "Resterende dage" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_tree msgid "Remaining Hours" msgstr "Resterende timer" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_public_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit msgid "Remaining leaves" msgstr "Resterende ferier" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_report msgid "Reporting" msgstr "Rapportering" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_to msgid "Request End Date" msgstr "Anmodningens slutdato" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_date_from msgid "Request Start Date" msgstr "Anmodningens startdato" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__leave_type msgid "Request Type" msgstr "Anmodningstype" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__duration_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__duration_display msgid "Requested" msgstr "Anmodet" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Require Supporting Document" msgstr "Kræver ledsagedokument" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_status_requires_allocation #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__requires_allocation msgid "Requires allocation" msgstr "Kræver tildeling" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__resource_calendar_id msgid "Resource Calendar" msgstr "Ressourcekalender" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Resource Time Off Detail" msgstr "Oplysninger om ressourcens ferie" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar msgid "Resource Working Time" msgstr "Ressourcens arbejdstid" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_resource msgid "Resources" msgstr "Ressourcer" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Ansvarlig bruger" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form msgid "Run until" msgstr "Afvikl indtil" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Fejl ved SMS-levering" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__5 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Save" msgstr "Gem" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Save & New" msgstr "Gem og ny" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_search_hr_holidays_employee_type_report msgid "Search Time Off" msgstr "Søg fravær" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter msgid "Search Time Off Type" msgstr "Søg fraværstype" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Search allocations" msgstr "Søg tildelinger" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__second_approver_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__second_approver_id #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__validate1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__validate1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__validate1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__validate1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__validate1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Second Approval" msgstr "2. godkendelse" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "Second approval request for %(allocation_type)s" msgstr "Anden godkendelsesanmodning for %(allocation_type)s" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Second approval request for %(leave_type)s" msgstr "Anden godkendelsesanmodning for %(leave_type)s" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Select Time Off" msgstr "Vælg Fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_summary_employee__holiday_type msgid "Select Time Off Type" msgstr "Vælg fraværstype" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__validation_type #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__allocation_validation_type msgid "" "Select the level of approval needed in case of request by employee\n" " # - No validation needed: The employee's request is " "automatically approved.\n" " # - Approved by Time Off Officer: The employee's request " "need to be manually approved\n" " # by the Time Off Officer, Employee's Approver or both." msgstr "" "Vælg det godkendelsesniveau, der er nødvendigt ved en medarbejderanmodning\n" " # - Godkendelse ikke nødvendig: Medarbejderens anmodning " "godkendes automatisk.\n" " # - Godkendelse af fraværsansvarlig: Medarbejderens " "anmodning skal godkendes manuelt\n" " # af den fraværsansvarlige, medarbejderens leder eller " "begge dele." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Select the request you just created" msgstr "Vælg den anmodning, du netop har oprettet" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee__leave_manager_id #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_manager_id #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__leave_manager_id msgid "" "Select the user responsible for approving \"Time Off\" of this employee.\n" "If empty, the approval is done by an Administrator or Approver (determined " "in settings/users)." msgstr "" "Vælg den bruger, der er ansvarlig for at godkende \"Fravær\" for denne " "medarbejder.\n" "Hvis feltet står tomt, håndteres godkendelsen af en administrator eller " "godkender (angivet under indstillinger/brugere)." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__second_month__9 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__yearly_month__9 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_plan__carryover_month__9 msgid "September" msgstr "September" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__sequence msgid "Sequence is generated automatically by start time delta." msgstr "Sekvensen genereres automatisk af deltaet for starttidspunktet." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__postpone_max_days msgid "Set a maximum of accruals an allocation keeps at the end of the year." msgstr "" "Angiv en øvre grænse for, hvor meget der kan optjenes i en tildeling ved " "årets afslutning." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "Set the employee accrual frequency :" msgstr "Angiv medarbejderens periodiseringshyppighed:" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "Vis alle poster med en næste aktivitetsdato, der er før i dag" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_sick_leave_100 msgid "Sick Leave (100% Paid)" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_sick_leave_75 #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_sick_leave_75 msgid "Sick Leave (75% Paid)" msgstr "Sygefravær (75% betalt)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_eg_leave_type_sick_leave_unpaid #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_sick_leave_0 msgid "Sick Leave (UnPaid)" msgstr "Sygefravær (ubetalt)" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_unpaid_sick msgid "Sick Leave (Unpaid)" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ae_leave_type_sick_leave_0 msgid "Sick Leave 0%" msgstr "Sygefravær 0%" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ae_leave_type_sick_leave_50 msgid "Sick Leave 50%" msgstr "Sygefravær 50%" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_sick_leave_without_certificate msgid "Sick Leave Without Certificate" msgstr "Sygefravær uden lægeerklæring" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.leave_type_sick_time_off #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_sick #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_sick msgid "Sick Time Off" msgstr "Sygefravær" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_small_unemployment msgid "Small Unemployment" msgstr "Kortvarig ledighed" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_leave_generate_multi_wizard.py:0 msgid "" "Some employees already have time off requests in hours that overlap with the " "selected period, Odoo cannot automatically adjust or split hourly leaves " "during batch generation. Conflicting time off:\n" "%s" msgstr "" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "Some leaves cannot be linked to any allocation. To see those leaves," msgstr "Visse fraværstyper kan ikke knyttes til tildelinger. Klik her for at" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 msgid "" "Some of the accrual plans you're trying to delete are linked to an existing " "allocation. Delete or cancel them first." msgstr "" "Du kan ikke slette optjeningsplaner, der er knyttet til eksisterende " "tildelinger. Slet eller annuller tildelingerne først." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_unit_hours msgid "Specific Time" msgstr "Bestemt tidspunkt" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__time_off_type_id msgid "" "Specify if this accrual plan can only be used with this Time Off Type.\n" " Leave empty if this accrual plan can be used with any Time " "Off Type." msgstr "" "Angiv, om denne optjeningsplan kun må bruges sammen med denne fraværstype.\n" " Lad feltet stå tomt, hvis optjeningsplanen må bruges med " "alle fraværstyper." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list msgid "Start" msgstr "Start" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__start_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__date_from #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "Start Date" msgstr "Startdato" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__state msgid "State" msgstr "Status" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_state #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baseret på aktiviteter\n" "Forfaldne: Aktivitetens forfaldsdato er overskredet\n" "I dag: Aktiviteten er planlagt til i dag\n" "Planlagt: Kommende aktiviteter." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list msgid "Stop" msgstr "Stop" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_strike msgid "Strike" msgstr "Overstrege" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__is_striked #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__is_striked msgid "Striked" msgstr "Overstreget" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_jo_leave_type_study #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_sa_leave_type_study msgid "Study Leave" msgstr "" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/allocation_form_view_dialog.xml:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 msgid "Submit Request" msgstr "Indsend anmodning" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "Submit your request" msgstr "Indsend din anmodning" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Sum" msgstr "Sum" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_filter_panel/calendar_mobile_filter_panel.xml:0 msgid "Summary" msgstr "Opsummering" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__6 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__supported_attachment_ids_count msgid "Supported Attachment Ids Count" msgstr "Antal understøttende identifikationsdokumenter" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__leave_type_support_document #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__support_document msgid "Supporting Document" msgstr "Understøttende dokument" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Supporting Documents" msgstr "Understøttende dokumenter" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "Switch employees to the new accrual level:" msgstr "Sæt medarbejdere på det nye optjeningsniveau:" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__holiday_status__taken msgid "Taken" msgstr "Afholdt" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "ISO-landekoden med to tegn. \n" "Dette felt kan bruges til hurtig søgning." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "The Start Date of the Validity Period must be anterior to the End Date." msgstr "Startdatoen skal være før slutdatoen for at være gyldig." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__start_count msgid "" "The accrual starts after a defined period from the allocation start date. " "This field defines the number of days, months or years after which accrual " "is used." msgstr "" "Optjeningen aktiveres efter en bestemt periode fra tildelingens startdato. " "Feltet angiver antallet af dage, måneder eller år, der skal forløbe, før " "optjeningen anvendes." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "" "The allocation requirement of a time off type cannot be changed once leaves " "of that type have been taken. You should create a new time off type instead." msgstr "" "Tildelingskravet for en fraværstype kan ikke ændres, hvis der allerede er " "afholdt ferie af denne type. Opret i stedet en ny fraværstype." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__color #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__color msgid "" "The color selected here will be used in every screen with the time off type." msgstr "Farven, du vælger her, anvendes i alle visninger af fraværstypen." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "The days carried over will be effective for" msgstr "De overførte dage gælder i" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__time_type msgid "" "The distinction between working time (ex. Attendance) and absence (ex. " "Training) will be used in the computation of Accrual's plan rate." msgstr "" "Differentieringen mellem arbejdstid (f.eks. fremmøde) og fravær (f.eks. " "uddannelse) vil blive brugt i udregningen af raten i optjeningsplanen." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_allocation_duration_check msgid "The duration must be greater than 0." msgstr "Varigheden skal være større en 0." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_departure_wizard.py:0 msgid "The employee will leave the company on %(departure_date)s." msgstr "Medarbejderen fratræder virksomheden den %(departure_date)s." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0 msgid "The first day must be lower than the second day." msgstr "Den første dato skal være før den anden dato." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "The following employees are not supposed to work during that period:\n" " %s" msgstr "" "De følgende medarbejdere bør ikke arbejde i denne periode:\n" " %s" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "" "The leaves planned in the future are exceeding the maximum value of the " "allocation.\n" " It will not be possible to take all of them." msgstr "" "Du har planlagt flere feriedage, end du har ret til.\n" " Du kan ikke afholde dem alle." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_type_check_negative msgid "" "The maximum excess amount should be greater than 0. If you want to set 0, " "disable the negative cap instead." msgstr "" "Den maksimale overgrænse skal være større end 0. Hvis du vil sætte den til " "0, skal du i stedet slå den negative saldogrænse fra." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__expiring_carryover_days msgid "" "The number of carried over days that will expire on " "carried_over_days_expiration_date" msgstr "Antal overførte dage, der udløber på carried_over_days_expiration_date" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "The plan will be on hold if the balance reach" msgstr "Planen sættes på pause, når grænses nås" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_date_check3 msgid "The request start date must be before or equal to the request end date." msgstr "" "Anmodningens startdato skal være før eller på samme dag som slutdatoen." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_mandatory_day_date_from_after_day_to msgid "The start date must be anterior than the end date." msgstr "Startdatoen skal være før slutdatoen." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_date_check2 msgid "The start date must be before or equal to the end date." msgstr "Startdatoen skal være før eller den samme som slutdatoen." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__state msgid "" "The status is 'To Approve', when an allocation request is created.\n" "The status is 'Refused', when an allocation request is refused by manager.\n" "The status is 'Approved', when an allocation request is approved by manager." msgstr "" "Status 'Til godkendelse': Når en tildelingsanmodning oprettes.\n" "Status 'Afvist': Når en tildelingsanmodning afvises.\n" "Status 'Godkendt': Når en tildelingsanmodning godkendes af lederen." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "The time off has been automatically approved" msgstr "Fraværet er blevet godkendt automatisk" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "The time off request has been cancelled for the following reason:%(reason)s" msgstr "Fraværsanmodningen er blevet annulleret af følgende årsag:" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__sequence msgid "" "The type with the smallest sequence is the default value in time off request" msgstr "Som standard vælges den fraværstype, der har den laveste sekvens" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "There is no employee set on the time off. Please make sure you're logged in " "the correct company." msgstr "" "Ingen medarbejder er angivet for fraværet. Kontrollér, at du er logget ind i " "den rigtige virksomhed." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "There is no valid allocation to cover that request." msgstr "" "Anmodningen kan ikke gennemføres, da der ikke er nogen gyldig tildeling." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "This allocation have already ran once, any modification won't be effective " "to the days allocated to the employee. If you need to change the " "configuration of the allocation, delete and create a new one." msgstr "" "Denne optjening har allerede kørt en gang, og ændringer vil derfor ikke " "træde i kraft for de dage, der er tildelt til medarbejderen. Hvis du har " "behov for at ændre opsætningen for tildelingen, kan du slette og oprette en " "ny." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__first_approver_id msgid "This area is automatically filled by the user who validate the time off" msgstr "Dette område udfyldes automatisk af brugeren som validerer fraværet" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__second_approver_id msgid "" "This area is automatically filled by the user who validate the time off with " "second level (If time off type need second validation)" msgstr "" "Dette felt udfyldes automatisk af den bruger, der validerer fraværet på " "andet niveau (hvis fraværstypen kræver en anden validering)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__approver_id msgid "" "This area is automatically filled by the user who validates the allocation" msgstr "" "Dette område udfyldes automatisk af brugeren, som validerer tildelingen" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__second_approver_id msgid "" "This area is automatically filled by the user who validates the allocation " "with second level (If time off type need second validation)" msgstr "" "Dette felt udfyldes automatisk af den bruger, der validerer tildelingen på " "andet niveau (hvis fraværstypen kræver en anden validering)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__accrual_validity_type msgid "This field defines the unit of time after which the accrual ends." msgstr "" "Dette felt definerer den tidsenhed, som afgør, hvornår periodiseringen " "afsluttes." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__start_type msgid "This field defines the unit of time after which the accrual starts." msgstr "" "Dette felt definerer den tidsenhed, som afgør, hvornår periodiseringen " "begynder." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__has_valid_allocation msgid "This indicates if it is still possible to use this type of leave" msgstr "Dette angiver, om denne fraværstype fortsat kan anvendes." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "This milestone will be reached :" msgstr "Milepælen nås:" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "This modification is not allowed in the current state." msgstr "Denne ændring er på nuværende tidspunkt ikke tilladt." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "This time off cannot be cancelled." msgstr "Fraværet kan ikke annulleres." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__leaves_taken msgid "" "This value is given by the sum of all time off requests with a negative " "value." msgstr "" "Denne værdi beregnes som summen af alle fraværsanmodninger med en negativ " "værdi." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_type__max_leaves msgid "" "This value is given by the sum of all time off requests with a positive " "value." msgstr "" "Denne værdi beregnes som summen af alle fraværsanmodninger med en positiv " "værdi." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__3 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_holiday_allocation_id #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__leave_type__request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_root #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_department_leave_approve #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave #: model:res.groups.privilege,name:hr_holidays.res_groups_privilege_time_off #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_year_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit msgid "Time Off" msgstr "Fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_allocation msgid "Time Off Allocation" msgstr "Fraværstildeling" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_report_action msgid "Time Off Analysis" msgstr "Fraværsanalyse" #. module: hr_holidays #: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_approval #: model:mail.activity.type,summary:hr_holidays.mail_act_leave_approval #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree msgid "Time Off Approval" msgstr "Godkendelse af fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__leave_manager_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_employee_view_search msgid "Time Off Approver" msgstr "Fraværsgodkender" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_report_calendar msgid "Time Off Calendar" msgstr "Fraværskalender" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar__associated_leaves_count msgid "Time Off Count" msgstr "Antal fraværsdage" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_employee.py:0 msgid "Time Off Dashboard" msgstr "Kontrolpanel til Fri tid" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__private_name msgid "Time Off Description" msgstr "Beskrivelse af fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leave_notif_subtype_id msgid "Time Off Notification Subtype" msgstr "Underkategori for fraværsmeddelelse" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_controller.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_leave_action_my_request #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_holidays_cancel_leave__leave_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__leave_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_calendar_leaves__holiday_id #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_employee_view_dashboard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_dashboard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Time Off Request" msgstr "Fraværsanmodning" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_department_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "Time Off Requests" msgstr "Fraværsanmodninger" #. module: hr_holidays #: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_responsible msgid "Time Off Responsible" msgstr "Fraværsansvarlig" #. module: hr_holidays #: model:mail.activity.type,name:hr_holidays.mail_act_leave_second_approval #: model:mail.activity.type,summary:hr_holidays.mail_act_leave_second_approval msgid "Time Off Second Approve" msgstr "Anden godkendelse af fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee #: model:ir.actions.report,name:hr_holidays.action_report_holidayssummary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Time Off Summary" msgstr "Oversigt over fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_employee_type_report #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_report msgid "Time Off Summary / Report" msgstr "Oversigt over fravær / rapport" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holiday_status_view_kanban msgid "Time Off Taken:" msgstr "Afholdt fravær:" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_leave_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__holiday_status_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_plan__time_off_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__holiday_status_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation_generate_multi_wizard__holiday_status_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_employee_type_report__leave_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_generate_multi_wizard__holiday_status_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report__holiday_status_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__holiday_status_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree msgid "Time Off Type" msgstr "Fraværstype" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.hr_holidays_status_menu_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_holidays_status_filter msgid "Time Off Types" msgstr "Fraværstyper" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leave_validation_type msgid "Time Off Validation" msgstr "Godkendelse af fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report msgid "Time Off by Employee" msgstr "Fravær efter medarbejder" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_leave_report msgid "Time Off by Type" msgstr "Fravær efter type" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Time Off of Your Team Member" msgstr "Dit teams fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_department__leave_to_approve_count msgid "Time Off to Approve" msgstr "Fravær til godkendelse" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "Time Off." msgstr "Fravær." #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.hr_leave_cron_cancel_invalid_ir_actions_server msgid "Time Off: Cancel invalid leaves" msgstr "Fravær: Annullér ugyldigt fravær" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "Time off" msgstr "Fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__leaves_taken msgid "Time off Already Taken" msgstr "Allerede afholdt fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.action_hr_holidays_by_employee_and_type_report msgid "Time off Analysis by Employee and Time Off Type" msgstr "Fraværsanalyse pr. medarbejder og fraværstype." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_pivot msgid "Time off Summary" msgstr "Oversigt over fravær" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__leaves_taken msgid "Time off Taken" msgstr "Afholdt fravær" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Time off of people you are manager of" msgstr "Dine medarbejders fravær" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Time off request must be confirmed or validated in order to refuse it." msgstr "" "Fraværsanmodningen skal være bekræftet eller valideret, før den kan afvises." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Time off type" msgstr "Fraværstype" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__tz msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Title" msgstr "Titel" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__stop_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "To" msgstr "Til" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave__state__confirm #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_allocation__state__confirm #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_employee_type_report__state__confirm #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report__state__confirm #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_report_calendar__state__confirm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report msgid "To Approve" msgstr "Til godkendelse" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "To Approve or Approved Allocations" msgstr "Til godkendelse eller Godkendte tildelinger" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__leave_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee_public__leave_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_res_users__leave_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_resource_resource__leave_date_to msgid "To Date" msgstr "Til dato" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban msgid "To Validate" msgstr "Til bekræftelse" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_dashboard.xml:0 msgid "Today" msgstr "I dag" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Today Activities" msgstr "Dagens aktiviteter" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocations_count msgid "Total number of allocations" msgstr "Samlede antal tildelinger" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_employee__allocation_count msgid "Total number of days allocated." msgstr "Samlede antal dage tildelt." #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.holiday_status_training #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_training msgid "Training Time Off" msgstr "Kursusfravær" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.mail_activity_type_action_config_hr_holidays msgid "" "Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the " "search bar." msgstr "" "Prøv at tilføje poster, eller kontroller, at søgefeltet ikke indeholder " "aktive filtre." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__1 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__bimonthly msgid "Twice a month" msgstr "To gange om måneden" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__biyearly msgid "Twice a year" msgstr "To gange om året" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/resource.py:0 msgid "" "Two public holidays cannot overlap each other for the same working hours." msgstr "To helligdage kan ikke overlappe hinanden i de samme arbejdstimer." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Type" msgstr "Type" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__type_request_unit msgid "Type Request Unit" msgstr "Enhed for anmodningstype" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Type registreret undtagelsesaktivitet." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__tz msgid "Tz" msgstr "Tz" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__tz_mismatch msgid "Tz Mismatch" msgstr "Tz-uoverensstemmelse" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_lu_leave_type_situational_unemployment msgid "Unemployment (Weather / Situational)" msgstr "Arbejdsløshed (afhængigt af vejrforhold/situation)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__carryover_options__unlimited msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 msgid "Unnamed Plan" msgstr "Unavngivet plan" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.leave_type_unpaid msgid "Unpaid" msgstr "Ikke betalt" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_unpaid #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_unpaid msgid "Unpaid Time Off" msgstr "Ubetalt fravær" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_ch_swissdec_unpaid_lt msgid "Unpaid leave" msgstr "Ubetalt fravær" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_unpredictable msgid "Unpredictable Reason" msgstr "Uforudsigelig årsag" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Unread Messages" msgstr "Ulæste beskeder" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "Unused days will be lost." msgstr "Du mister ikke afholdte dage." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "Unused days will be transferred totally on each" msgstr "Ikke afholdte dage overføres fuldt ud, og det gælder hver" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "Unused days will be transferred with a max of" msgstr "Ikke afholdte dage overføres med maksimalt" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__carryover_options__limited msgid "Up to" msgstr "Op til" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_view_accrual_plans msgid "" "Use accrual plans to give determined amount of time following the rules you " "define" msgstr "" "Brug optjeningsplaner til at tildele en bestemt mængde tid efter de regler, " "du har fastsat." #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__user_id msgid "User" msgstr "Bruger" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "User is busy" msgstr "Bruger er optaget" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "User is idle" msgstr "Bruger er inaktiv" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "User is on leave" msgstr "Bruger har fri" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "User is on leave and busy" msgstr "Bruger har fri og er optaget" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "User is on leave and idle" msgstr "Bruger har fri og er inaktiv" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/im_status_patch.xml:0 msgid "User is on leave and online" msgstr "Bruger har fri og er online" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "User is online" msgstr "Bruger er online" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/avatar_card_resource_popover.xml:0 msgid "User is out of office" msgstr "Bruger er ikke på kontoret" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/view_dialog/form_view_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_tree msgid "Validate" msgstr "Validér" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/views/calendar/calendar_side_panel/calendar_side_panel.xml:0 msgid "Validated" msgstr "Valideret" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__validation_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__validation_type msgid "Validation Type" msgstr "Valideringstype" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_departure_wizard.py:0 msgid "" "Validity End date has been updated because the employee will leave the " "company on %(departure_date)s." msgstr "" "Valideringens slutdato er blevet opdateret, fordi medarbejderen fratræder " "virksomheden den %(departure_date)s." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_generate_multi_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager msgid "Validity Period" msgstr "Valideringsperiode" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Validity Start" msgstr "Startdato for gyldighed" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_tree msgid "Validity Stop" msgstr "Slutdato for gyldighed" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_type__virtual_remaining_leaves msgid "Virtual Remaining Time Off" msgstr "Virtuelle resterende feriedage" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "Visible to all" msgstr "Kan ses af alle" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__confirm msgid "Waiting Approval" msgstr "Afventer godkendelse" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "Waiting For Me" msgstr "Venter på mig" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__current_leave_state__validate1 msgid "Waiting Second Approval" msgstr "Afventer 2. godkendelse" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search msgid "Waiting for Approval" msgstr "Afventer godkendelse" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Beskeder fra hjemmesiden" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_allocation__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Hjemmesidens kommunikationshistorik" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__week_day__2 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0 msgid "Weekday must be selected to use the frequency weekly" msgstr "For at anvende ugentlig frekvens skal hverdage vælges" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__weekly msgid "Weekly" msgstr "Ugentlig" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "When do you want the accrued time left to be carried-over?" msgstr "Hvornår ønsker du at overføre den resterende optjente tid?" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__action_with_unused_accruals msgid "" "When the Carry-Over Time is reached, according to Plan's setting, select " "what you want to happen with the unused time off: Lost (time will be reset " "to zero), Carried over (accrued time carried over to the next period.)" msgstr "" "Når overførselstidspunktet nås, vælger du, hvad der skal ske med den ubrugte " "tid afhængigt af planens indstillinger: Tabt (tiden nulstilles), overført " "(oerføres til næste periode)." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__cap_accrued_time msgid "" "When the field is checked the balance of an allocation using this accrual " "plan will never exceed the specified amount." msgstr "" "Når feltet er markeret, vil saldoen for en ferieanmodning, der følger denne " "optjeningsplan, aldrig kunne overstige den angivne grænse." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__cap_accrued_time_yearly msgid "" "When the field is checked the total amount accrued each year will be capped " "at the specified amount" msgstr "" "Når feltet er markeret, vil det samlede optjente beløb hvert år blive " "begrænset til det angivne beløb" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "When the time is accrued?" msgstr "Hvornår optjenes tid?" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_report_calendar__member_of_department msgid "" "Whether the employee is a member of the active user's department or one of " "it's child department." msgstr "" "Om medarbejderen er medlem af den aktive brugers afdeling eller en af dens " "underafdelinger." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_holidays_cancel_leave_form msgid "Why do you want to cancel this approved time off ?" msgstr "Hvad er årsagen til, at du ønsker at annullere dette godkendte fravær?" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_be_leave_type_work_accident msgid "Work Accident Time Off" msgstr "Arbejdsulykke – Fravær" #. module: hr_holidays #: model:hr.leave.type,name:hr_holidays.l10n_mx_leave_type_work_risk_imss msgid "Work risk (IMSS)" msgstr "Arbejdsrisiko (IMSS)" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_type__time_type__other msgid "Worked Time" msgstr "Arbejdet tid" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_mandatory_day__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "Arbejdstimer" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__frequency__yearly msgid "Yearly" msgstr "Årligt" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_leave_accrual_level__start_type__year msgid "Years" msgstr "År" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "" "Yes, consider the worked hours, excluding any time off taken during that " "period." msgstr "" "Ja, tag højde for de faktisk arbejdede timer, eksklusive eventuelle " "fraværsperioder i den pågældende periode." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0 msgid "Yes, save changes" msgstr "Ja, gem ændringer" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_report_calendar.py:0 msgid "You are not allowed to approve this leave request." msgstr "Du har ikke tilladelse til at godkende denne anmodning." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/report/hr_leave_report_calendar.py:0 msgid "You are not allowed to refuse this leave request." msgstr "Du har ikke tilladelse til at afvise denne anmodning." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You are not allowed to request time off on a Mandatory Day" msgstr "Det er ikke tilladt at anmode om fri på en obligatorisk dag" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_approve_department #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_allocation_action_my msgid "" "You can create a new allocation or follow the approval status of the current " "ones." msgstr "" "Du kan vælge at oprette en ny tildeling eller følge status for godkendelsen " "af de nuværende tildelinger." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__accrual_validity_count msgid "" "You can define a period of time where the days carried over will be available" msgstr "" "Du kan angive, i hvilken periode de overførte dage skal være tilgængelige" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,help:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__carryover_options msgid "You can limit the accrued time carried over for the next period." msgstr "" "Du kan begrænse, hvor meget optjent tid der overføres til næste periode." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_start_count_check msgid "You can not start an accrual in the past." msgstr "" "Det er ikke muligt at starte en optjeningsplan med en startdato i fortiden." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "You can only cancel your own leave. You can cancel a leave only if this " "leave is approved, validated or refused." msgstr "" "Du kan kun annullere din egen ferie. Du kan kun annullere en ferie, hvis den " "er godkendt, valideret eller afvist." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can only validate a leave with validation by Time Off Manager." msgstr "" "Et fravær kan kun valideres, når det først er blevet valideret af den " "fraværsansvarlige." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "You can only validate an allocation with validation by Time Off Manager." msgstr "" "En tildeling kan kun valideres, når det først er blevet valideret af den " "fraværsansvarlige." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/tours/hr_holidays_tour.js:0 msgid "You can select the period you need to take off" msgstr "Du kan vælge den periode, du ønsker at holde fri" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "You can't approve a validated allocation." msgstr "Du kan ikke godkende en valideret tildeling." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can't approve a validated leave." msgstr "Du kan ikke godkende et valideret fravær." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "You can't approve this refused allocation." msgstr "Du kan ikke godkende denne afviste tildeling." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can't approve this refused leave." msgstr "Du kan ikke godkende dette afviste fravær." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can't delete a time off request that is in the past." msgstr "Du kan ikke slette en fraværsanmodning, der ligger i fortiden." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "You can't do the same action twice." msgstr "Du kan ikke udføre den samme handling to gange." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can't refuse a leave with validation by Time Off Officer." msgstr "" "Et fravær kan ikke valideres, når det først er blevet valideret af den " "fraværsansvarlige." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "You can't refuse an allocation with validation by Time Off Officer." msgstr "" "En tildeling kan ikke valideres, når det først er blevet valideret af den " "fraværsansvarlige." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can't reset a leave. Cancel/delete this one and create an other" msgstr "Du kan ikke nulstille et fravær. Annullér/slet dette, og opret et nyt" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "You can't reset an allocation. Cancel/delete this one and create an other" msgstr "" "Du kan ikke nulstille en tildeling. Annullér/slet dette, og opret et nyt" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You can't validate this leave." msgstr "Du kan ikke validere dette fravær." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "You cannot allow requests on top of leaves of type 'Absence'." msgstr "" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You cannot approve this leave." msgstr "Du kan ikke godkende dette fravær." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "You cannot delete an allocation request which has some validated leaves." msgstr "Du kan ikke slette en tildelingsanmodning, som har valideret fravær." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "You cannot delete an allocation request which is in %s state." msgstr "Du kan ikke slette en tildelingsanmodning, som er i stadiet: %s." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "You cannot first approve a time off for %s, because you are not his time off " "manager" msgstr "" "Du kan ikke først godkende et fravær for %s, da du ikke er deres " "fraværsansvarlige" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0 msgid "You cannot have a balance cap on accrued time set to 0." msgstr "Det er ikke tilladt at sætte den øvre grænse for optjent tid til 0." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_valid_yearly_cap_value msgid "" "You cannot have a cap on yearly accrued time without setting a maximum " "amount." msgstr "" "Du kan ikke have en øvre grænse for årligt optjent tid uden at fastsætte den " "maksimale mængde." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_valid_postpone_max_days_value msgid "You cannot have a maximum quantity to carryover set to 0." msgstr "Det er ikke tilladt at sætte den maksimale overførselsmængde til 0." #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_valid_accrual_validity_value msgid "You cannot have an accrual validity time set to 0." msgstr "Det er ikke tilladt at sætte den maksimale overførselsmængde til 0." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "" "You cannot modify the 'Public Holiday Included' setting since one or more " "leaves for that time off type are overlapping with " "public holidays, meaning that the balance of those employees would be " "affected by this change." msgstr "" "Indstillingen \"Inklusive helligdage\" kan ikke ændres, da én eller flere " "feriedage under denne fraværstype falder sammen med " "helligdage. Ændringen vil påvirke saldoen for de berørte medarbejdere." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 msgid "" "You cannot reduce the duration below the duration of leaves already taken by " "the employee." msgstr "" "Du kan ikke forkorte varigheden til mindre end den ferie, medarbejderen " "allerede har afholdt." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "You do not have any allocation for this time off type.\n" "Please request an allocation before submitting your time off request." msgstr "" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "You don't have the rights to apply second approval on a time off request" msgstr "" "Du har ikke tilladelse til at ændre godkendelsen på en anmodning om fravær" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.action_my_days_off_dashboard_calendar msgid "You have no time off yet!" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.constraint,message:hr_holidays.constraint_hr_leave_accrual_level_added_value_greater_than_zero msgid "You must give a rate greater than 0 in accrual plan levels." msgstr "Du skal angive en rangering højere end 0 i optjeningsniveauerne." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "" "You must have manager rights to modify/validate a time off that already begun" msgstr "" "Du skal have lederrettigheder for at redigere/validere et fravær, der " "allerede er påbegyndt" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "You've already booked time off which overlaps with this period:" msgstr "Denne periode overlapper med eksisterende fravær:" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Your %(leave_type)s planned on %(date)s has been accepted" msgstr "Din %(leave_type)s planlagt til den %(date)s er blevet accepteret" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Your %(leave_type)s planned on %(date)s has been refused" msgstr "Din %(leave_type)s planlagt til den %(date)s er blevet afvist" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "Your Time Off" msgstr "Dit fravær" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_form msgid "Your Timezone" msgstr "" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan_level.py:0 msgid "" "Your frequency selection is not correct: please choose a frequency between " "theses options:Hourly, Daily, Weekly, Twice a month, Monthly, Twice a year " "and Yearly." msgstr "" "Det valgte interval er ikke korrekt. Vælg venligst en af følgende " "hyppigheder: Hver time, Dagligt, Ugentligt, To gange om måneden, Månedligt, " "To gange om året eller Årligt." #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_cancel_leave.py:0 msgid "Your time off has been cancelled." msgstr "Dit fravær er blevet annulleret" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0 msgid "allocation date" msgstr "tildelingsdato" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "and the" msgstr "og" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "available" msgstr "tilgængelig" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "by Employee" msgstr "pr. ansatte" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_holidays_summary_all msgid "by Type" msgstr "pr. type" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "can be used before the allocation expires." msgstr "kan afholdes, inden tildelingsperioden udløber." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "click here" msgstr "se dem" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_form msgid "dates" msgstr "" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0 msgid "days" msgstr "dage" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_view_activity msgid "days)" msgstr "dage)" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_leave_mandatory_day_action msgid "e.g. Company Event" msgstr "f.eks. firmaarrangement" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_generate_multi_wizard_view_form msgid "e.g. Extra recuperation, Company unavailability, ..." msgstr "f.eks. ekstra restitution, virksomhedens utilgængelighed osv." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.resource_calendar_leaves_tree_inherit msgid "e.g. New Year's Day" msgstr "f.eks. nytårsdag" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "e.g. Seniority Plan, PTO, RTT, ..." msgstr "f.eks. anciennitetsordning, PTO, RTT osv." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_allocation_view_form_manager msgid "e.g. Time Off type (From validity start to validity end / no limit)" msgstr "" "f.eks. fraværstype (fra gyldighedsstart til gyldighedsslut / ingen grænse)" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "e.g. Yearly Vacation" msgstr "f.eks. årlig ferie" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "every day." msgstr "hver dag." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "every hour." msgstr "hver time." #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "every month on the" msgstr "hver måned den" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "every week on" msgstr "hver uge den" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "every year on the" msgstr "hvert år den" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "from the start of allocation" msgstr "fra tildelingens start" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_allocation.py:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 #: code:addons/hr_holidays/static/src/leave_stats/leave_stats.xml:0 msgid "hours" msgstr "timer" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_accrual_plan.py:0 msgid "id" msgstr "ID" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave_type.py:0 msgid "" "leaves of type 'Worked Time' should be always eligible for accrual rate." msgstr "" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "new request" msgstr "ny forespørgsel" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "of" msgstr "af" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "of available time." msgstr "af den tilgængelige tid." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "of the" msgstr "af" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "of the month" msgstr "i måneden" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "of the month." msgstr "om måneden." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "on" msgstr "på" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "on each" msgstr "på hver" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "on the" msgstr "på den" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "select a day" msgstr "vælg en dag" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_plan_view_form msgid "select a month" msgstr "vælg en måned" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_accrual_level_view_form msgid "select a weekday" msgstr "vælg en ugedag" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave_accrual_level__sequence msgid "sequence" msgstr "sekvens" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.js:0 msgid "start of the year" msgstr "året begyndelse" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "taken" msgstr "brugt" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "the accruated amount is insufficient for that duration." msgstr "den optjente mængde er ikke tilstrækkelig til denne periode." #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.report_holidayssummary msgid "to" msgstr "til" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "twice a month on the" msgstr "to gange om måneden den" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/components/accrual_level/accrual_levels.xml:0 msgid "twice a year on the" msgstr "to gange om året den" #. module: hr_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_holidays/models/hr_leave.py:0 msgid "undefined" msgstr "udefineret" #. module: hr_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_holidays/static/src/dashboard/time_off_card.xml:0 msgid "valid until" msgstr "gyldig til" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.hr_leave_report_calendar_view_search msgid "validate" msgstr "validér" #~ msgid "" #~ "You cannot refuse this allocation request since the employee has already " #~ "taken leaves for it. Please refuse or delete those leaves first." #~ msgstr "" #~ "Du kan ikke afvise denne ferieansøgning, fordi medarbejderen allerede har " #~ "afholdt ferien. Afvis eller slet først de pågældende feriedage." #~ msgid " days" #~ msgstr "dage" #~ msgid " hours" #~ msgstr "timer" #~ msgid "%(leave_type)s: %(duration).2f days (%(start)s)" #~ msgstr "%(leave_type)s: %(duration).2f dage (%(start)s)" #~ msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration).2f days (%(start)s)" #~ msgstr "%(person)s på %(leave_type)s: %(duration).2f dage (%(start)s)" #~ msgid "%(person)s on %(leave_type)s: %(duration).2f hours on %(date)s" #~ msgstr "%(person)s på %(leave_type)s: %(duration).2f timer på %(date)s" #~ msgid "%g remaining out of %g" #~ msgstr "%gtilbageværende ud af%g" #~ msgid "10:00 AM" #~ msgstr "10:00" #~ msgid "10:00 PM" #~ msgstr "22:00" #~ msgid "10:30 AM" #~ msgstr "10:30" #~ msgid "10:30 PM" #~ msgstr "22:30" #~ msgid "11:00 AM" #~ msgstr "11:00" #~ msgid "11:00 PM" #~ msgstr "23:00" #~ msgid "11:30 AM" #~ msgstr "11:30" #~ msgid "11:30 PM" #~ msgstr "23:30" #~ msgid "12:00 AM" #~ msgstr "00:00" #~ msgid "12:00 PM" #~ msgstr "12:00" #~ msgid "12:30 AM" #~ msgstr "00:30" #~ msgid "12:30 PM" #~ msgstr "12:30" #~ msgid "1:00 AM" #~ msgstr "1:00" #~ msgid "1:00 PM" #~ msgstr "13:00" #~ msgid "1:30 AM" #~ msgstr "1:30" #~ msgid "1:30 PM" #~ msgstr "13:30" #~ msgid "2:00 AM" #~ msgstr "2:00" #~ msgid "2:00 PM" #~ msgstr "14:00" #~ msgid "2:30 AM" #~ msgstr "2:30" #~ msgid "2:30 PM" #~ msgstr "14:30" #~ msgid "3:00 AM" #~ msgstr "3:00" #~ msgid "3:00 PM" #~ msgstr "15:00" #~ msgid "3:30 AM" #~ msgstr "3:30" #~ msgid "3:30 PM" #~ msgstr "15:30" #~ msgid "4:00 AM" #~ msgstr "4:00" #~ msgid "4:00 PM" #~ msgstr "16:00" #~ msgid "4:30 AM" #~ msgstr "4:30" #~ msgid "4:30 PM" #~ msgstr "16:30" #~ msgid "5:00 AM" #~ msgstr "5:00" #~ msgid "5:00 PM" #~ msgstr "17:00" #~ msgid "5:30 AM" #~ msgstr "5:30" #~ msgid "5:30 PM" #~ msgstr "17:30" #~ msgid "6:00 AM" #~ msgstr "6:00" #~ msgid "6:00 PM" #~ msgstr "18:00" #~ msgid "6:30 AM" #~ msgstr "6:30" #~ msgid "6:30 PM" #~ msgstr "18:30" #~ msgid "7:00 AM" #~ msgstr "7:00" #~ msgid "7:00 PM" #~ msgstr "19:00" #~ msgid "7:30 AM" #~ msgstr "7:30" #~ msgid "7:30 PM" #~ msgstr "19:30" #~ msgid "8:00 AM" #~ msgstr "8:00" #~ msgid "8:00 PM" #~ msgstr "20:00" #~ msgid "8:30 AM" #~ msgstr "8:30" #~ msgid "8:30 PM" #~ msgstr "20:30" #~ msgid "9:00 AM" #~ msgstr "9:00" #~ msgid "9:00 PM" #~ msgstr "21:00" #~ msgid "9:30 AM" #~ msgstr "9:30" #~ msgid "9:30 PM" #~ msgstr "21:30" #~ msgid " Validate" #~ msgstr " Validér" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid " Approve" #~ msgstr " Godkend" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " The employee has a different timezone than yours! " #~ "Here dates and times are displayed in the employee's timezone\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " The department's company has a different timezone " #~ "than yours! Here dates and times are displayed in the company's timezone\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " The company has a different timezone than yours! " #~ "Here dates and times are displayed in the company's timezone\n" #~ " \n" #~ " (" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Den ansatte har en anden tidszone end din! Her " #~ "vises datoer og tider i den ansattes tidszone\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Afdelingens virksomhed har en anden tidszone end " #~ "din! Her vises datoer og tider i virksomhedens tidszone\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Virksomheden har en anden tidszone end din! Her " #~ "vises datoer og tider i virksomhedens tidszone\n" #~ " \n" #~ " (" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Days\n" #~ " Hours" #~ msgstr "" #~ "Dage\n" #~ " Timer" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Time Off\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Fri\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Off Till\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Fri indtil\n" #~ " " #~ msgid "from " #~ msgstr "fra " #~ msgid "to " #~ msgstr "til " #~ msgid "Days" #~ msgstr "Dage" #~ msgid "Active Time Off" #~ msgstr "Aktive fri tid" #~ msgid "Active Types" #~ msgstr "Aktive typer" #~ msgid "Add a description..." #~ msgstr "Tilføj en beskrivelse" #~ msgid "Allocation Description" #~ msgstr "Allokering Beskrivelse" #~ msgid "Allocation request must be confirmed in order to approve it." #~ msgstr "Tildelings anmodning skal bekræftes, for at den kan godkendes." #~ msgid "" #~ "Allocation request must be confirmed or validated in order to refuse it." #~ msgstr "" #~ "Tildelingsanmodning skal bekræftes eller godkendes for at den kan afvises." #~ msgid "" #~ "Allocation request must be in Draft state (\"To Submit\") in order to " #~ "confirm it." #~ msgstr "" #~ "Tildelingsanmodning skal være i Kladde tilstand (\"At indgive\") for at " #~ "den kan bekræftes." #~ msgid "" #~ "Allocation request state must be \"Refused\" or \"To Approve\" in order " #~ "to be reset to Draft." #~ msgstr "" #~ "Allokeringsanmodnings tilstand skal være \"Afvist\" eller \"Til " #~ "Godkendelse\" for at kunne nulstille til Kladde." #~ msgid "Approvals" #~ msgstr "Godkendelser" #~ msgid "Approve Allocations" #~ msgstr "Godkend tildelinger" #~ msgid "Away" #~ msgstr "Væk" #~ msgid "Basic Employee" #~ msgstr "Standard ansat" #~ msgid "" #~ "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " #~ "Allocation/Request for group of employees in category" #~ msgstr "" #~ "Af medarbejder: Allokering / Anmodning for individuel ansat, Af " #~ "medarbejder tag: Allokering / Anmodning om gruppe af ansatte i kategorien" #~ msgid "Can reset" #~ msgstr "Kan nulstille" #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Annulleret" #~ msgid "Category of Employee" #~ msgstr "Medarbejderkategori" #~ msgid "Company Mode" #~ msgstr "Virksomhed Tilstand" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bekræft" #~ msgid "Create a new time off allocation" #~ msgstr "Opret en ny fri tids tildeling" #~ msgid "Create a new time off allocation request" #~ msgstr "Opret en ny fri tids tildelingsanmodning" #~ msgid "Current Year" #~ msgstr "Nuværende år" #~ msgid "Custom Hours" #~ msgstr "Tilpassede timer" #~ msgid "Duration in days" #~ msgstr "Varighed i dage" #~ msgid "Duration in hours" #~ msgstr "Varighed i timer" #~ msgid "Edit Allocation" #~ msgstr "Rediger tildeling" #~ msgid "Edit Time Off" #~ msgstr "Rediger fri tid" #~ msgid "Employee Requests" #~ msgstr "Medarbejderanmodninger" #~ msgid "" #~ "Field allowing to see the leave request duration in days or hours " #~ "depending on the leave_type_request_unit" #~ msgstr "" #~ "Felt der gør det muligt at se orlog anmodnings varighed i dage eller " #~ "timer, afhængig af leave_type_request_unit" #~ msgid "" #~ "Filters only on requests that belong to an time off type that is 'active' " #~ "(active field is True)" #~ msgstr "" #~ "Filtrér kun anmodning som tilhører en fri tids type som er 'aktiv' " #~ "(aktive felter er Sande)" #~ msgid "First Month Day" #~ msgstr "Første dag i måneden" #~ msgid "Form content is missing, this report cannot be printed." #~ msgstr "Formular indhold mangler; denne rapport kan ikke udprintes." #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Sortér efter" #~ msgid "HR Approval" #~ msgstr "HR Godkendelse" #~ msgid "HR Comments" #~ msgstr "HR kommentarer" #~ msgid "Half Day" #~ msgstr "Halv dag" #~ msgid "Home Working" #~ msgstr "Arbejder hjemme" #~ msgid "" #~ "If Accrual Allocation: Number of days allocated in addition to the ones " #~ "you will get via the accrual' system." #~ msgstr "" #~ "Hvis periodiserings tildeling: Antal dage tildelt udover dem, du opnår " #~ "gennem periodiserings systemet." #~ msgid "" #~ "If Accrual Allocation: Number of hours allocated in addition to the ones " #~ "you will get via the accrual' system." #~ msgstr "" #~ "Hvis periodiserings tildeling: Antal timer tildelt udover dem, du opnår " #~ "gennem periodiserings systemet." #~ msgid "Keep track of your PTOs." #~ msgstr "spor dine PTO'er." #~ msgid "Level" #~ msgstr "Niveau" #~ msgid "Linked Requests" #~ msgstr "Linkede anmodninger" #~ msgid "Manager Approval" #~ msgstr "Leder godkendelse" #~ msgid "Mark as Draft" #~ msgstr "Marker som Kladde" #~ msgid "Maximum Time Off Allowed - Time Off Already Taken" #~ msgstr "Maksimum fri tid tilladt - Fri tid allerede brugt" #~ msgid "No Validation" #~ msgstr "Ingen bekræftelse" #~ msgid "No validation needed" #~ msgstr "Ingen godkendelse nødvendig" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "Not Allowed" #~ msgstr "Ikke tilladt" #~ msgid "Number Of Hours Text" #~ msgstr "Antal Timer Tekst" #~ msgid "Number of Time Off" #~ msgstr "Antal fri tid" #~ msgid "" #~ "Number of days of the time off request according to your working " #~ "schedule. Used for interface." #~ msgstr "" #~ "Antal dage af fri tids anmodningen ud fra dit arbejdsskema. Bruges til " #~ "brugerflade." #~ msgid "" #~ "Number of days of the time off request. Used in the calculation. To " #~ "manually correct the duration, use this field." #~ msgstr "" #~ "Antal af dage af fri tids anmodningen. Brugt i beregningen. For manuel " #~ "rettelse af varigheden, bruges dette felt." #~ msgid "" #~ "Number of hours of the time off request according to your working " #~ "schedule. Used for interface." #~ msgstr "" #~ "Antal af timer af fri tids anmodningen ifølge din arbejdsplan. Bruges til " #~ "brugerflade." #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Antal meddelser der kræver handling" #~ msgid "Off Till" #~ msgstr "Fri indtil" #~ msgid "Only a Time Off Manager can approve/refuse its own requests." #~ msgstr "Kun en Fri Tid Leder kan godkende/afvise deres egne anmodninger." #~ msgid "Only a Time Off Manager can reset a refused leave." #~ msgstr "Kun en Fri tid Leder kan nulstille et afvist orlog." #~ msgid "Only a Time Off Manager can reset a started leave." #~ msgstr "Kun en Fri tid Leder kan nulstille en påbegyndt orlog." #~ msgid "Only a Time Off Manager can reset other people leaves." #~ msgstr "Kun en Fri tid Leder kan nulstille andres orlog." #~ msgid "Only a time off Manager can approve its own requests." #~ msgstr "Kun en fri tids leder kan godkende deres egne anmodninger." #~ msgid "Only a time off Manager can reset other people allocation." #~ msgstr "Kun en fri tids leder kan nulstille andres tildelinger." #~ msgid "" #~ "Only a time off Officer/Responsible or Manager can approve or refuse time " #~ "off requests." #~ msgstr "" #~ "Kun en fri tids officer/ansvarlig eller leder kan godkende eller afvise " #~ "fri tids anmodninger." #~ msgid "Open" #~ msgstr "Åben" #~ msgid "Out of office until %s" #~ msgstr "Væk fra kontoret indtil %s" #~ msgid "Parent" #~ msgstr "Overordnet" #~ msgid "Public" #~ msgstr "Offentlig" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Rate" #~ msgid "Remaining Paid Time Off" #~ msgstr "Tilbageværende betalt fri tid" #~ msgid "Remaining Time Off" #~ msgstr "Tilbageværende fri tid" #~ msgid "Request Allocation" #~ msgstr "Anmod tildeling" #~ msgid "Request Time off" #~ msgstr "Anmod fri tid" #~ msgid "Requested (Days/Hours)" #~ msgstr "Anmodet (Dage/Timer)" #~ msgid "Resource Time Off" #~ msgstr "Ressource fri tid" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Regler" #~ msgid "Show all records which has next action date is before today" #~ msgstr "Vis alle poster, hvor den næste aktivitetsdato er før i dag" #~ msgid "Start after" #~ msgstr "Start efter" #~ msgid "Sum of validated and non validated time off requests." #~ msgstr "Sum af validerede og ikke-validerede fri tids anmodninger." #~ msgid "Take Time Off in" #~ msgstr "Tag fri tid i" #~ msgid "" #~ "The employee, department, company or employee category of this request is " #~ "missing. Please make sure that your user login is linked to an employee." #~ msgstr "" #~ "Den ansatte, afdelingen, virksomheden, eller ansatte kategorien for denne " #~ "anmodning mangler. Vær venligst sikker på, at dit brugerlogin er " #~ "forbundet til en ansat." #~ msgid "" #~ "The number of remaining time off is not sufficient for this time off " #~ "type.\n" #~ "Please also check the time off waiting for validation." #~ msgstr "" #~ "Antallet af tilbageværende fri tid er utilstrækkelig for denne type fri " #~ "tid.\n" #~ "Vær venlig at tjekke fri tid der afventer bekræftelse." #~ msgid "The start date must be anterior to the end date." #~ msgstr "Startdatoen skal være før slutdatoen." #~ msgid "" #~ "The status is set to 'To Submit', when a time off request is created.\n" #~ "The status is 'To Approve', when time off request is confirmed by user.\n" #~ "The status is 'Refused', when time off request is refused by manager.\n" #~ "The status is 'Approved', when time off request is approved by manager." #~ msgstr "" #~ "Status er sat til 'At indsende', når en anmodning om fri oprettes.\n" #~ "Status er 'At godkende', når en anmodning om fri godkendes af bruger.\n" #~ "Status er 'Afvist', når en anmodning om fri afvises af leder.\n" #~ "Status er 'Godkendt', når en anmodning om fri godkendes af leder." #~ msgid "" #~ "The status is set to 'To Submit', when an allocation request is created.\n" #~ "The status is 'To Approve', when an allocation request is confirmed by " #~ "user.\n" #~ "The status is 'Refused', when an allocation request is refused by " #~ "manager.\n" #~ "The status is 'Approved', when an allocation request is approved by " #~ "manager." #~ msgstr "" #~ "Status er angivet til 'At indgive', når en tildelings anmodning " #~ "oprettes.\n" #~ "Status er angivet til 'At godkende', når en tildelings anmodning " #~ "bekræftes af brugeren.\n" #~ "Status er angivet til 'Afvist', når an tildelings anmodning afvises af " #~ "lederen.\n" #~ "Status er angivet til 'Godkendt', når en tildelings anmodning godkendes " #~ "af lederen." #~ msgid "" #~ "Time Off Officers allocate time off days to employees (e.g. paid time " #~ "off).
\n" #~ " Employees request allocations to Time Off Officers (e.g. " #~ "recuperation days)." #~ msgstr "" #~ "Fri tids officerer tildeler fridage til ansatte (f.eks. betalt fri).
" #~ "Ansattes anmoder fri tids officerer om tildelinger (f.eks. helbredelses " #~ "dage)" #~ msgid "Time off Analysis" #~ msgstr "Fri tid analyse" #~ msgid "Time off Taken/Total Allocated" #~ msgstr "Fri tid brugt/Total allokeret" #~ msgid "" #~ "Time off request must be confirmed (\"To Approve\") in order to approve " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "Fri tid anmodning skal bekræftes (\"At godkende\") for at den kan " #~ "godkendes." #~ msgid "Time off request must be confirmed in order to approve it." #~ msgstr "Fri tids anmodning skal bekræftes for at den kan godkendes." #~ msgid "" #~ "Time off request must be in Draft state (\"To Submit\") in order to " #~ "confirm it." #~ msgstr "" #~ "Fri tid anmodning skal være i Kladde tilstand (\"Til indgivelse\") for at " #~ "den kan godkendes." #~ msgid "" #~ "Time off request state must be \"Refused\" or \"To Approve\" in order to " #~ "be reset to draft." #~ msgstr "" #~ "Fri tid anmodnings tilstand skal være \"Afvist\" eller \"Til " #~ "godkendelse\" for at den kan nulstilles til kladde." #~ msgid "To Submit" #~ msgstr "Skal indsendes" #~ msgid "" #~ "Total number of paid time off allocated to this employee, change this " #~ "value to create allocation/time off request. Total based on all the time " #~ "off types without overriding limit." #~ msgstr "" #~ "Samlet antal betalte timer fri allokeret til denne medarbejder, ændre " #~ "denne værdi for at oprette tildeling/fri tids anmodning. Samlet antal " #~ "baseret på samtlige fri tids typer, uden en overordnet grænse." #~ msgid "Virtual Time Off Already Taken" #~ msgstr "Virtuel Fri Tid Allerede Brugt" #~ msgid "Week" #~ msgstr "Uge" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "You can not have 2 time off that overlaps on the same day." #~ msgstr "Du kan ikke have 2 fri tid der overlapper på samme dag." #~ msgid "You cannot delete a time off which is in %s state" #~ msgstr "Du kan ikke slet en fri tid i %s stadiet" #~ msgid "" #~ "You must be either %s's manager or Time off Manager to approve this leave" #~ msgstr "" #~ "Du skal have enten %s's leder eller fri tids leder til at godkende denne " #~ "orlog" #~ msgid "day(s)" #~ msgstr "dag(e)" #~ msgid "in" #~ msgstr "i" #~ msgid "lost" #~ msgstr "tabt" #~ msgid "month(s)" #~ msgstr "måned(er)" #~ msgid "postponed" #~ msgstr "udsat" #~ msgid "refused" #~ msgstr "afvist" #~ msgid "validated" #~ msgstr "valideret" #~ msgid "year(s)" #~ msgstr "år"