# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email_amount
msgid "# emails to send"
msgstr "# e-mailova za slanje"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py
#, python-format
msgid "%(activity)s, assigned to %(name)s, due on the %(deadline)s"
msgstr "%(activity)s, dodijeljena %(name)s, sa rokom na%(deadline)s"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_job.py
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid " "
msgstr " "
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr.hr_employee_print_badge
msgid "'Print Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')"
msgstr "'Ispis značke - %s' % (object.name).replace('/', '')"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "1 Onsite Interview"
msgstr "1 intervju u tvrtki"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "1 Phone Call"
msgstr "1 telefonski poziv"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "12 days / year, including 6 of your choice."
msgstr "12 dana / godišnje, uključujući 6 po vašem izboru."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "2 open days"
msgstr "2 radna dana"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "4 Days after Interview"
msgstr "4 dana nakon razgovora"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid ""
"Congratulations! May I recommend you to setup an onboarding plan?"
msgstr ""
"Čestitam! Mogu li predložiti da definirate onboarding "
"plan?"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid ""
msgstr ""
""
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid ""
msgstr ""
""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "READ"
msgstr "PROČITAJ"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
""
msgstr ""
""
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"IP Addresses (comma-separated)"
msgstr ""
"IP adrese (odvojene zarezima)"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Minimum number of emails to "
"send"
msgstr ""
"Minimlni broj e-mailova za "
"slanje"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Reporting"
msgstr "Izvještavanje"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid ""
"Close "
"Activities"
msgstr ""
"Zatvori "
"aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid ""
"Detailed "
"Reason"
msgstr ""
"Detaljan "
"razlog"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "HR Info"
msgstr ""
"HR Info"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence Control"
msgstr "Kontrola prisutnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid ""
"\n"
" Not Connected\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Nije povezano\n"
" "
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Connected Since"
msgstr "Spojen/a od"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_form
msgid "Employee(s)"
msgstr "Zaposlenik/ici"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "Days to get an Offer"
msgstr "Broj dana za dobivanje ponude"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "Process"
msgstr "Postupak"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "Time to Answer"
msgstr "Vrijeme do odgovora"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Km"
msgstr "Km"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "new Employees"
msgstr "novi zaposlenici"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "A full-time position Attractive salary package."
msgstr "Pozicija na puno radno vrijeme Privlačan paket plaća."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_user_uniq
msgid "A user cannot be linked to multiple employees in the same company."
msgstr "Korisnik ne može biti povezan sa više zaposlenika unutar iste tvrtke."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent
msgid "Absent"
msgstr "Odsutan"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Achieve monthly sales objectives"
msgstr "Postignite mjesečne ciljeve u prodaji"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form
msgid "Activities To Generate"
msgstr ""
"Posao sa punim radnim vremenom, sa atraktivnim paketom plate u malom timu "
"pametnih ljudi. Počećete ugovor sa potpunom tehničkom i funkcionalnom "
"obukom. Ako ste strastveni, motivisani i fleksibilni, prijavite se za ovaj "
"posao, sigurno ćete se pridružiti najboljem preduzeću ikada."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_activity_type_view_form
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan
msgid "Activity Planning"
msgstr "Planiranje aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__activity_type_id
msgid "Activity Type"
msgstr "Vrsta aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Activity by"
msgstr "Dobar posao u mladom i dinamičnom timu"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
msgid "Add a new employee"
msgstr "Dodaj novog zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_plan_action
msgid "Add a new plan"
msgstr "Dodaj novi plan"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_plan_activity_type_action
msgid "Add a new plan activity"
msgstr "Dodaj novu aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_description
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatne informacije"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note
msgid "Additional Note"
msgstr "Dodatna napomena"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Additional languages"
msgstr "Dodatni jezici"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_home_id
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Administrative Work"
msgstr "Administrativni posao"
#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_presence
msgid "Advanced Presence Control"
msgstr "Napredna kontrola prisutnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Advanced presence of employees"
msgstr "Napredna kontrola prisutnosti zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Sigurnosni nadimak kontakta"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__lang
msgid ""
"All the emails and documents sent to this contact will be translated in this"
" language."
msgstr ""
"Sva e-pošta i dokumentacija poslani ovom kontaktu biti će prevedeni na ovaj "
"jezik."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Allow employees to update their own data"
msgstr "Dozvoli zaposlenicima da mijenjaju svoje podatke"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Allow employees to update their own data."
msgstr "Dozvoli zaposlenicima da mijenjaju svoje podatke."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Application Settings"
msgstr "Postavke aplikacije"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "Approvers"
msgstr "Odobravatelji"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__archive_private_address
msgid "Archive Private Address"
msgstr "Arhiviraj privatnu adresu"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"As an employee of our company, you will collaborate with each department to create and deploy\n"
" disruptive products. Come work at a growing company that offers great benefits with opportunities to\n"
" moving forward and learn alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of staff.\n"
"
\n"
" This position is both creative and rigorous by nature you need to think outside the box.\n"
" We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n"
" you will have solid solving problem skills."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj zakački"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Attendance"
msgstr "Prisutnost"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Attendance/Point of Sale"
msgstr "Prisutnosti/POS blagajna"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_alias__alias_contact__employees
msgid "Authenticated Employees"
msgstr "Prijavljeni zaposlenici"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.mail_channel_view_form_
msgid "Auto Subscribe Departments"
msgstr "Odjeli sa automatskom pretplatom"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_channel__subscription_department_ids
msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel."
msgstr "Automatsko dodijeljivanje članova odabranih odjela na kanal."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Autonomy"
msgstr "Autonomija"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Available"
msgstr "Dostupno"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "Avatar 1024"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "Avatar 128"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "Avatar 256"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "Avatar 512"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Away"
msgstr "Odsutan"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__bachelor
msgid "Bachelor"
msgstr "Prvostupnik"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Bachelor Degree or Higher"
msgstr "Stupanj prvostupnika ili viši"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__barcode
msgid "Badge ID"
msgstr "ID značke"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_id
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Broj bankovnog računa"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bankovni računi"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_base
msgid "Base"
msgstr "Osnovica"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip
msgid "Based on IP Address"
msgstr "Prema IP adresi"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_attendance
msgid "Based on attendances"
msgstr "Prema prisutnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email
msgid "Based on number of emails sent"
msgstr "Prema broju poslanih e-mailova"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_login
msgid "Based on user status in system"
msgstr "Prema statusu korisnika u sustavu"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_base
msgid "Basic Employee"
msgstr "Obični zaposlenik"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__can_edit
msgid "Can Edit"
msgstr "Može uređivati"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.plan_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate
msgid "Certificate Level"
msgstr "Nivo certifikacije"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.res_users_action_my
msgid "Change my Preferences"
msgstr "Promijeni moje postavke"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml
#, python-format
msgid "Chat"
msgstr ""
"Zbog našeg konstantnog rasta, sada tražimo ljude da pojačamo naš tim "
"entuzijastičnih glavnih tehničkih rukovodilaca. Dakle, ako vam rad na open "
"source projektu u prijateljskoj i kooperativnoj atmosferi zvuči zabavno, "
"čitajte dalje..."
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_ceo
msgid "Chief Executive Officer"
msgstr "Izvršni direktor"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
msgid "Chief Technical Officer"
msgstr "Tehnički direktor"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids
msgid "Child Departments"
msgstr "Pododjeljenja"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Citizenship"
msgstr ""
"Zbog našeg konstantnog rasta, sada tražimo ljude da pojačamo naš tim "
"entuzijastičnih developera. Dakle, ako vam rad na open source projektu u "
"prijateljskoj i kooperativnoj atmosferi zvuči zabavno, čitajte dalje..."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "City"
msgstr ""
"Zbog našeg konstantnog rasta, sada tražimo ljude da pojačamo naš tim "
"entuzijastičnih pripravnika. Dakle, ako vam rad na open source projektu u "
"prijateljskoj i kooperativnoj atmosferi zvuči zabavno, čitajte dalje..."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id
msgid "Coach"
msgstr "Trener"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py
#, python-format
msgid "Coach of employee %s is not set."
msgstr "Trener zaposlenika %s nije postavljen."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks boje"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_id
msgid "Company Country"
msgstr "Država tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo tvtke"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id
msgid "Company Working Hours"
msgstr "Radni sati preduzeća"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_id
msgid "Company employee"
msgstr "Zaposlenik tvrtke"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "Puni naziv"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
msgid "Consultant"
msgstr "Konsultant"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakt informacije"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact
msgid "Contact Name"
msgstr "Naziv kontakta"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone
msgid "Contact Phone"
msgstr "Telefonski broj kontakta"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_contract_type
msgid "Contract Type"
msgstr "Vrsta Ugovora"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_type_view_tree
msgid "Contract Types"
msgstr "Blizu savršenstva ..."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__contractor
msgid "Contractor"
msgstr "Ugovaratelj"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Country"
msgstr "Država"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Šifra države"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth
msgid "Country of Birth"
msgstr "Država rođenja"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Datum kreiranja"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
msgid "Create Employee"
msgstr "Kreiraj djelatnika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid "Create User"
msgstr "Kreiraj korisnika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
msgid "Create a new department"
msgstr "Kreiraj novi odjel"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_contract_type_action
msgid "Create a new employment type"
msgstr "Doprinosi open source projektima"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action
msgid "Create a new work location"
msgstr "Kreiraj novu lokaciju rada"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Create content that will help our users on a daily basis"
msgstr "Stvarajte sadržaje koji će našim korisnicima pomagati na dnevnoj bazi"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid "Create employee"
msgstr "Kreiraj zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Trenutni broj zaposlenih"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Customer Relationship"
msgstr "Odnosi s kupcima"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum rođenja"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_departure_reason.py
#, python-format
msgid "Default departure reasons cannot be deleted."
msgstr "Zadane razloge prestanka radnog odnosa ne možete izbrisati."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "Department"
msgstr "Odjeljenje"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name
msgid "Department Name"
msgstr "Naziv odjeljenja"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_kanban_action
msgid "Departments"
msgstr "Odjeljenja"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Departure"
msgstr "Odlazak"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_date
msgid "Departure Date"
msgstr "Datum odlaska"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_reason
msgid "Departure Reason"
msgstr "Razlog odlaska"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_reason_action
msgid "Departure Reasons"
msgstr "Razlozi odlaska"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_wizard
msgid "Departure Wizard"
msgstr "Čarobnjak odlaska"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Dependant"
msgstr "Članovi obitelji"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids
msgid "Direct subordinates"
msgstr "Direktno podređeni"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee
msgid "Directory"
msgstr "Imenik"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Definiraj jasnu komunikacijsku strategiju"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Discover our products."
msgstr "Isporuči generičke Odoo funkcionalne obuke"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Kanal rasprave"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__divorced
msgid "Divorced"
msgstr "Razveden/a"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__doctor
msgid "Doctor"
msgstr "Doktor"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license
msgid "Driving License"
msgstr "Vozačka dozvola"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
" You can make a real contribution to the success of the company.\n"
" \n"
" Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n"
" sports sessions, team building events, monthly drink, and much more"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Eat & Drink"
msgstr "Hrana & piće"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Education"
msgstr "Edukacija"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Alias e-maila"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Emergency"
msgstr "Hitni slučaj"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Kategorija uposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_count
msgid "Employee Count"
msgstr "Broj zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_employee_self_edit
msgid "Employee Editing"
msgstr "Uređivanje zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
msgid "Employee Image"
msgstr "Slika zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_lang
msgid "Employee Lang"
msgstr "Jezik djelatnika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name
msgid "Employee Name"
msgstr "Naziv zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "Oznake zaposlenih"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/views/archive_employee_hook.js
#, python-format
msgid "Employee Termination"
msgstr "Otkaz na zahtjev zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_type
msgid "Employee Type"
msgstr "Vrsta zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Employee Update Rights"
msgstr "Prava zaposlenika za promjenu podataka"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id
msgid "Employee bank account to pay salaries"
msgstr "Bankovni račun"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_id
msgid "Employee's Bank Account Number"
msgstr "Broj bankovnog računa zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_country_id
msgid "Employee's Country"
msgstr "Država zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Employee's Name"
msgstr "Ime zaposlenog"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id
msgid "Employee's Working Hours"
msgstr "Radni sati zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid "Employee(s)"
msgstr "Zaposlenik/ici"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department
msgid "Employees"
msgstr "Zaposleni"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employees_count
msgid "Employees Count"
msgstr "Broj djelatnika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "Struktura uposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
msgid "Employees Tags"
msgstr "Ozanake zaposlenih"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id
msgid "Employment Type"
msgstr "Vrsta zaposlenja"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_contract_type_action
msgid "Employment Types"
msgstr "Vrste zaposlenja"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Enrich employee profiles with skills and resumes"
msgstr "Nadogradite profile zaposlenika vještinama i životopisima"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__address_home_id
msgid ""
"Enter here the private address of the employee, not the one linked to your "
"company."
msgstr ""
"Ovde unesite privatnu adresu zaposlenog, ne adresu povezanu sa vašom "
"kompanijom."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Expand your knowledge of various business industries"
msgstr "Proširite svoje znanje o raznim poslovnim industrijama"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
"Očekivani broj zaposlenih za ovo radno mjesto nakon novog zapošljavanja."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Experience in writing online content"
msgstr "Iskustvo u pisanju online sadržaja"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
msgid "Experienced Developer"
msgstr "Developer sa iskustvom"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Family Status"
msgstr "Obiteljski status"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__female
msgid "Female"
msgstr "Ženski"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field
msgid "Field of Study"
msgstr "Područje školovanja"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_fired
msgid "Fired"
msgstr "Otpušten"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_channel.py
#, python-format
msgid ""
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the department "
"auto-subscription."
msgstr ""
"Za %(channels)s, channel_type treba biti 'channel' da ima automatsku "
"pretplatu odjela."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__freelance
msgid "Freelancer"
msgstr "Honorarac"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Fruit, coffee and snacks provided."
msgstr "Nudimo voće, kavu i grickalice."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Buduće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__gender
msgid "Gender"
msgstr "Spol"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Generate"
msgstr "Prati i proveravaj razvojni deo"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Google Adwords experience"
msgstr "Dobro poznavanje najnovijih web tehnologija"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Apsolvent"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture"
msgstr "Dobro poznavanje programskog jezika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Dobro poznavanje web dizajna"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_channel__subscription_department_ids
msgid "HR Departments"
msgstr "Odjeli"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_check_work_permit_validity_ir_actions_server
msgid "HR Employee: check work permit validity"
msgstr "HR Employee: provjeri valjanost radne dozvole"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "HR Settings"
msgstr "Postavke ljudskih resursa"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Highly creative and autonomous"
msgstr "Visoko kreativan i autonoman"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid "Hired Employees"
msgstr "Angažovani zaposlenici"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work
msgid "Home-Work Distance"
msgstr "Udaljenost od kuće do posla"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_homeworking
msgid "Homeworking"
msgstr "Rad od kuće"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_icon_display
msgid "Hr Icon Display"
msgstr "Prikaz HR ikone"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_presence_state
msgid "Hr Presence State"
msgstr "HR status prisutnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
msgid "Human Resources"
msgstr "Ljudski resursi"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
msgid "Human Resources Manager"
msgstr "Upravitelj ljudskim resursima"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id_card
msgid "ID Card Copy"
msgstr "Dokumenti zaposlenog"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__barcode
msgid "ID used for employee identification."
msgstr "ID korišten za identifikaciju zaposlenika."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id
msgid "Identification No"
msgstr "Identifikacijski broj"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Ako je ovo polje postavljeno na neaktivno, moežte sakriti resurs bez da ga "
"uklonite."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Slika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Slika 1024"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Slika 128"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Slika 256"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Slika 512"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid "Import Template for Employees"
msgstr "Uvoz predloška za zaposlenike"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_interim
msgid "Interim"
msgstr "Pripravnik"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratilac"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_system
msgid "Is System"
msgstr "Sustav je"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Job"
msgstr "Posao"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description
msgid "Job Description"
msgstr "Opis posla"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Position"
msgstr "Radno mjesto"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "Radno mjesto"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Job Summary"
msgstr "Poboljšaj našu komunikaciju sa klijentima"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title
msgid "Job Title"
msgstr "Naziv radnog mjesta"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids
msgid "Jobs"
msgstr "Poslovi"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__lang
msgid "Lang"
msgstr "Jezik"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Language"
msgstr "Povećaj mogućnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity
msgid "Last Activity"
msgstr "Posljednja aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity_time
msgid "Last Activity Time"
msgstr "Vrijeme posljednje aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Povećaj vidljivost proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.plan_wizard_action
msgid "Launch Plan"
msgstr "Plan pokretanja"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py
#, python-format
msgid "Launch Plans"
msgstr "Planovi pokretsnja"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Lead the entire sales cycle"
msgstr "Vodite cijeli prodajni ciklus"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__cohabitant
msgid "Legal Cohabitant"
msgstr "Pravni sustanar"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Let's create a job position."
msgstr "Pokreni nove marketing kampanje i ponude"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "Location"
msgstr "Pokreni nove proizvode, HR kampanje i ponude"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_number
msgid "Location Number"
msgstr "Broj lokacije"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__male
msgid "Male"
msgstr "Muški"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py
#, python-format
msgid "Manager of employee %s is not set."
msgstr "Manager of employee %s is not set."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital
msgid "Marital Status"
msgstr "Bračni status"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
msgid "Marketing and Community Manager"
msgstr "Upravitelj marketinga i odnosa sa javnošću"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__married
msgid "Married"
msgstr "U braku"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__master
msgid "Master"
msgstr "Master"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__master_department_id
msgid "Master Department"
msgstr "Nadređeni odjel"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Master demos of our software"
msgstr "Ovladajte demonstracijama našeg softvera"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__member_of_department
msgid "Member of department"
msgstr "Pripada odjelu"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids
msgid "Members"
msgstr "Članovi"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Must Have"
msgstr "Mora imati"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
msgid "My Department"
msgstr "Moj odjel"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/user_menu/my_profile.js
#, python-format
msgid "My Profile"
msgstr "Moj profil"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
msgid "My Team"
msgstr "Moj tim"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id
msgid "Nationality (Country)"
msgstr "Nacionalnost (Država)"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Negotiate and contract"
msgstr "Mora imati ..."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Nice to have"
msgstr "Lijepo imati"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours"
msgstr ""
"Bez glupih menadžera, bez glupih alata za upotrebu, bez nefleksibilnog "
"radnog vremena"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py
#, python-format
msgid "No specific user given on activity %s."
msgstr "Ne postoji specifični korisnik na aktivnosti %s."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Not available"
msgstr "Nije dostupno"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note
msgid "Note"
msgstr "Zabilješka"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__notes
msgid "Notes"
msgstr "Zabilješke"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children
msgid "Number of Dependent Children"
msgstr "Broj uzdržavane djece"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Broj zaposlenih na ovom radnom mjestu."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr "Broj zaposlenih na ovom radnom mjestu u procesu zapošljavanja."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "Broj novih zaposlenih koje planirate da zaposlite."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__related_contacts_count
msgid "Number of related contacts"
msgstr "Broj povezanih kontakata"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
msgid ""
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" leaves, recruitments, etc."
msgstr ""
"Odoo-ova struktura odjela koristi se za upravljanje svim dokumentima\n"
" povezana je uz zaposlenike prema odjelima: troškovi, radni listovi,\n"
" odlasci, zapošljavanja, itd."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
msgid ""
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" time off, recruitments, etc."
msgstr ""
"Odoo-ova struktura odjela koristi se za upravljanje svim dokumentima\n"
" povezana je uz zaposlenike prema odjelima: troškovi, radni listovi,\n"
" godišnji odmori, zapošljavanja, itd."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
msgid "Officer : Manage all employees"
msgstr ""
"
\n"
"
\n"
"\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
" Zdravo, \n"
" Vaš dokument nije kreiran jer vaša email adresa nije prepoznata. Molimo pošaljite emailove sa email adresom registrovanom u vašim podacima zaposlenog, ili kontaktirajte vašeg HR menadžera.\n"
"
"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan_plan
msgid "On/Offboarding Plans"
msgstr "On/Offboarding planovi"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija nije podržana"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__other
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__responsible_id
msgid "Other Responsible"
msgstr "Druga odgovorna osoba"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Our Product"
msgstr "Naš proizvod"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__pin
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN kôd"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__pin
msgid ""
"PIN used to Check In/Out in the Kiosk Mode of the Attendance application (if"
" enabled in Configuration) and to change the cashier in the Point of Sale "
"application."
msgstr ""
"PIN se koristi za prijavu/odjavu u Kiosk modu modula Prisutnosti (ako je "
"definirano u postavama) i za promjenu blagajnika u modulu POS blagajna"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id
msgid "Parent Department"
msgstr "Nadređeno odjeljenje"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Putanja nadređenih"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "Partnerski podaci korisnika"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Passion for software products"
msgstr "Strast za softverske proizvode"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id
msgid "Passport No"
msgstr "Broj pasoša"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Payroll"
msgstr "Naše osoblje na poslu"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Perfect written English"
msgstr "Savršen pisani engleski"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Perks"
msgstr "Pogodnosti"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_permanent
msgid "Permanent"
msgstr "Stalni"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Personal Evolution"
msgstr "Strast za internet i njegovu kulturu"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth
msgid "Place of Birth"
msgstr "Mjesto rođenja"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plan_ids
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_plan_activity_type_action
msgid "Plan Activities"
msgstr "Aktivnosti plana"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form
msgid "Plan Name"
msgstr "Naziv plana"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_plan_wizard
msgid "Plan Wizard"
msgstr "Čarobnjak za planiranje"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_plan_activity_type
msgid "Plan activity type"
msgstr "Tip za planiranje aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form
msgid "Planning"
msgstr "Planiranje"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_plan_action
msgid "Plans"
msgstr "Planovi"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plans_count
msgid "Plans Count"
msgstr "Broj planova"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Play any sport with colleagues, the bill is covered."
msgstr "Igrajte bilo koji sport s kolegama, račun je pokriven"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Pravilo za objavljivanje poruke na dokumentu koristeći mail gateway.\n"
"- svi: svi mogu objavljivati\n"
"- partneri: samo autentificirani partneri\n"
"- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi kanala koje prate\n"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence of employees"
msgstr "Prisutnost zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence reporting screen, email and IP address control."
msgstr "Zaslon za izvješćivanje o prisutnosti, kontrola e-mail i IP adresa."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present
msgid "Present"
msgstr "Prisutan"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent_active
msgid "Present but not active"
msgstr "Prisutan, ali neaktivan"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge
msgid "Print Badge"
msgstr "Ispiši značku"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Private Address"
msgstr "Privatna adresa"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_city
msgid "Private City"
msgstr "Grad iz privatne adrese zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Contact"
msgstr "Privatni kontakt podaci"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_country_id
msgid "Private Country"
msgstr "Država iz privatne adrese djelatnika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_email
msgid "Private Email"
msgstr "Privatni e-mail"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Private Information"
msgstr "Privatne informacije"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__phone
msgid "Private Phone"
msgstr "Privatni telefon"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_state_id
msgid "Private State"
msgstr "Država iz privatne adrese zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street
msgid "Private Street"
msgstr "Ulica iz privatne adrese zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street2
msgid "Private Street2"
msgstr "Ulica 2 iz privatne adrese zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_zip
msgid "Private Zip"
msgstr "Poštanski broj iz privatne adrese zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "Javni djelatnik"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Qualify the customer needs"
msgstr "Kvalifikacija potreba kupaca"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "Jeste li spremni učinkovitije zaposliti?"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
msgstr "Stvarne odgovornosti i izazovi u brzo rastućoj kompaniji"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__name
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr "Regrutovanje"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid "Register Departure"
msgstr "Registrirajte odlazak"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py
#, python-format
msgid "Related Contacts"
msgstr "Povezani kontakti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py
#, python-format
msgid "Related Employees"
msgstr "Kvantifikuj i pregovaraj o potrebnim resursima"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "Srodni korisnik"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids
msgid "Related employee"
msgstr "Povezani zaposlenik"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee_ids
msgid "Related employees based on their private address"
msgstr "Povezani zaposlenici na temelju njihove privatne adrese"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Povezano korisničko ime za resurs da upravlja njegovim pristupom."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_hr_reports
msgid "Reporting"
msgstr "Izvještavanje"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements
msgid "Requirements"
msgstr "Zahtjevi"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_resigned
msgid "Resigned"
msgstr "Podnio ostavku"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_calendar_id
msgid "Resource Calendar"
msgstr "Kalendar resursa"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_resource
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Responsibilities"
msgstr "Odgovornosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__responsible
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_retired
msgid "Retired"
msgstr "U mirovini"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "SIN No"
msgstr "SIN broj"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid
msgid "SSN No"
msgstr "SSN broj"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "Schedule"
msgstr "Planiraj"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school
msgid "School"
msgstr "Škola"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__coach_id
msgid ""
"Select the \"Employee\" who is the coach of this employee.\n"
"The \"Coach\" has no specific rights or responsibilities by default."
msgstr ""
"Odaberite \"Zaposlenika\" koji će mentorirati ovog zaposlenika\n"
"\"Trener\" po predefiniranom nema posebna prava ili odgovornosti."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Set default company schedule to manage your employees working time"
msgstr ""
"Postavite zadano radno vrijeme preduzeća kako bi ste upravljali radnim "
"vremenom svojih zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__show_hr_icon_display
msgid "Show Hr Icon Display"
msgstr "Prikaži HR ikonicu"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__single
msgid "Single"
msgstr "Samac"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_skills
msgid "Skills Management"
msgstr "Upravljanje vještinama"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Broj socijalnog osiguranja"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "Broj socijalnog"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_plan_activity_type__responsible_id
msgid "Specific responsible of activity if not linked to the employee."
msgstr ""
"Definirajte odgovornu osobu za aktivnost ako nije povezana sa zaposlenikom."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Sport Activity"
msgstr "Proširi našu organizaciju događaja širom sveta"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate
msgid "Spouse Birthdate"
msgstr "Datum rođenja bračnog druga"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name
msgid "Spouse Complete Name"
msgstr "Potpuno ime supružnika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "State"
msgstr "Županija/fed.država"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Status"
msgstr "Status"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan__steps_count
msgid "Steps Count"
msgstr "Broj koraka"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Street 2..."
msgstr "Ulica 2..."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Street..."
msgstr "Počni zapošljavanje"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Strong analytical skills"
msgstr "Jake analitičke vještine"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__student
msgid "Student"
msgstr "Student"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_plan_activity_type__summary
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Naziv taga"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_category_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Naziv oznake već postoji!"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Target"
msgstr "Cilj"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Technical Expertise"
msgstr "Tehnička stručnost"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee_id
msgid "Technical field, bind user to this employee on create"
msgstr ""
"Tehničko polje, povežite korisnika s ovim zaposlenikom prilikom kreiranja "
"nove kartice zaposlenika."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee
msgid "Technical field, whether to create an employee"
msgstr "Tehničko polje, da li kreirati zaposlenika"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_temporary
msgid "Temporary"
msgstr "Privremeni"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_barcode_uniq
msgid ""
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
"employee."
msgstr ""
"ID značke mora biti jedinstven, ovaj je već dodijeljen drugom zaposleniku."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__company_country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO oznaka zemlje u dva znaka. \n"
"Ovo polje možete koristiti za brzu pretragu."
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
msgstr "PIN mora biti slijed znamenki."
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py
#, python-format
msgid "The employee %s should be linked to a user."
msgstr "The employee %s should be linked to a user."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_address_home_a_company
msgid "The employee address has a company linked"
msgstr "Adresa zaposlenika povezana je s kompanijom"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__employee_type
msgid ""
"The employee type. Although the primary purpose may seem to categorize "
"employees, this field has also an impact in the Contract History. Only "
"Employee type is supposed to be under contract and will have a Contract "
"History."
msgstr ""
"Tip zaposlenika. Iako se glavna svrha može činiti kategoriziranjem "
"zaposlenika, ovo polje također ima utjecaj u povijesti ugovora. Samo tip "
"zaposlenik treba biti pod ugovorom i imat će povijest ugovora."
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py
#, python-format
msgid "The employees should belong to the same company."
msgstr "Timski duh i dobra komunikacija"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive
msgid "The expected number of new employees must be positive."
msgstr "Očekivani broj novih zaposlenika mora biti pozitivan."
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid ""
"The fields \"%s\" you try to read is not available on the public employee "
"profile."
msgstr ""
"Polja \"%s\" koja pokušavate pročitati nisu dostupna na javnom profilu "
"zaposlenika."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py
#, python-format
msgid "The manager of %s should be linked to a user."
msgstr "Menadžer od %s treba biti povezan s korisnikom."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_name_company_uniq
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr ""
"Naziv radnog mjesta mora biti jedinstveno po odjeljenju unutar kompanije!"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py
#, python-format
msgid "The plan %s cannot be launched:
"
msgstr "Plan %s nije moguće pokrenuti:
"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_plan_wizard.py
#, python-format
msgid "The plan %s has been started"
msgstr "Plan %s je započet"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_plan_activity_type.py
#, python-format
msgid "The user of %s's coach is not set."
msgstr "Korisnik %s's za trenera nije definiran."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
msgid "The user will be able to approve document created by employees."
msgstr "Korisnik će moći odobriti dokument kreiran od strane zaposlenika."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
msgid ""
"The user will have access to the human resources configuration as well as "
"statistic reports."
msgstr ""
"Korisnik će imati pristup konfiguraciji ljudskih resursa kao i statističkim "
"izvješćima."
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid "The work permit of %(employee)s expires at %(date)s."
msgstr "Radna dozvola %(employee)s ističe na %(date)s."
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid "This employee already has an user."
msgstr "Ovaj djelatnik već ima korisnika."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
"work."
msgstr ""
"Ovo se polje koristi za definiranje u kojoj vremenskoj zoni će resursi "
"raditi."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__to_define
msgid "To Define"
msgstr "Definirati"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid ""
"To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts,"
" leaves, ...), you should create another employee in the new company "
"instead."
msgstr ""
"Kako biste izbjegli probleme koji se mogu nastati ukoliko u bazi imate više "
"tvrtki (gubitak pristupa prethodnim ugovorima zaposlenika , odsustvima "
"zaposlenika,...) trebali biste kreirati novu karticu zaposlenika u novoj "
"tnrtki."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_to_define
msgid "To define"
msgstr "Definirati"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Današnje aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__total_employee
msgid "Total Employee"
msgstr "Ukupno zaposlenika"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Ukupno prognoziranih zaposlenih"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
msgid "Trainee"
msgstr "Trener"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Trainings"
msgstr "Treniranja"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined
msgid "Undetermined"
msgstr "Neodređeno"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_partner_id
msgid "User's partner"
msgstr "Korisnikov partner"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid "Vacancies :"
msgstr "Slobodna radna mjesta:"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip_list
msgid "Valid IP addresses"
msgstr "Valjana IP adresa"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Valid work permit for Belgium"
msgstr "Valjana dozvola za rad u Belgiji"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire
msgid "Visa Expiration Date"
msgstr "Datum isteka vize"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no
msgid "Visa No"
msgstr "Broj Vize"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What We Offer"
msgstr ""
"Tražimo motivisanog i rezultat-orijentisanog funkcionalnog konsultanta! "
"Učestvovaćete u konsalting uslugama koje pružamo našim partnerima i "
"klijentima, na funkcionalnoj strani. Vaš posao počinje od ponude klijentu do"
" isporuke klijentu. Slušate klijenta i pokušavate da mu date najbolju "
"uslugu. Izveštavate rukovodiocu konsalting službe i biće vas trenirati "
"senior konsultant."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What's great in the job?"
msgstr ""
"Tražimo strastvenog marketing menadžera da nam pomogne da napravimo "
"proizvode koje ljudi vole da koriste. Potreban nam je neko ko je ambiciozan,"
" strastvean, i ..... ne plaši se da pokrene nove stvari, puno novih stvari i"
" da ih proširi."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__member_of_department
msgid ""
"Whether the employee is a member of the active user's department or one of "
"it's child department."
msgstr ""
"Da li je zaposlenik član odjela aktivnog korisnika ili jednog od njegovih "
"podređenih odjela."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__widower
msgid "Widower"
msgstr "Udovac"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
msgid ""
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
" can easily find all the information you need for each person;\n"
" contact data, job position, availability, etc."
msgstr ""
"Sa samo kratkim pogledom na ekran zaposlenih, možete lako \n"
" da pronađete sve informacije koje su vam potrebne za svaku od osoba;\n"
" kontakt podatke, radno mjesto, dostupnost, itd."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
" can easily find all the information you need for each person;\n"
" contact data, job position, availability, etc."
msgstr ""
"Brzim pogledom na Odoo zaslon za zaposlenike možete\n"
" jednostavno pronaći sve informacije koje trebate za svaku osobu;\n"
" kontakt informacije, radno mjesto, dostupnost, itd."
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id
msgid "Work Address"
msgstr "Adresa na poslu"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_contact_id
msgid "Work Contact"
msgstr "Kreirana kartica kontakta"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email
msgid "Work Email"
msgstr "Poslovni e-mail"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "Work Information"
msgstr "Poslovne informacije"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_work_location
msgid "Work Location"
msgstr "Lokacija posla"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_work_location_action
msgid "Work Locations"
msgstr "Lokacije rada"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone
msgid "Work Mobile"
msgstr "Poslovni mobilni"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Work Organization"
msgstr "Poslovna organizacija"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_work_permit
msgid "Work Permit"
msgstr "Radna dozvola"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_expiration_date
msgid "Work Permit Expiration Date"
msgstr "Datum isteka radne dozvole"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no
msgid "Work Permit No"
msgstr "Broj radne dozvole"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_scheduled_activity
msgid "Work Permit Scheduled Activity"
msgstr "Zakazana radnja za Radnu dozvolu"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone
msgid "Work Phone"
msgstr "Broj telefona na poslu"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "Radni sati"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py
#, python-format
msgid ""
"You are only allowed to update your preferences. Please contact a HR officer"
" to update other information."
msgstr ""
"Jedino možete izmijeniti svoje postavke. Molimo kontaktirajte osobu iz "
"odjela za ljudske resurse kako bi ste izmijenili ostale informacije."
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/models/employee.js
#, python-format
msgid "You can only chat with employees that have a dedicated user."
msgstr "Kreativni ste"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_department.py
#, python-format
msgid "You cannot create recursive departments."
msgstr "Spremni ste da putujete u SAD"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py
#, python-format
msgid "You do not have access to this document."
msgstr "Spremni ste da radite u dinamičkom preduzeću"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_config_settings.py
#, python-format
msgid "You should select at least one Advanced Presence Control option."
msgstr "Imate master u upravljanju poslovima"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "ZIP"
msgstr "Izveštavaće rukovodiocu R&D"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_alias.py
#, python-format
msgid "addresses linked to registered employees"
msgstr "Radićete blisko sa svim developerima"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "odjeljenje"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "Radićete blisko sa svim pripravnicima"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_plan_view_form
msgid "e.g. Onboarding"
msgstr "npr. Onboarding"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "npr.: Menadžer prodaje"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_plan
msgid "plan"
msgstr "plan"
# taken from hr.po
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/models.py
#, python-format
msgid "restricted to employees"
msgstr "ograničeno na zaposlenike"
# taken from hr.po
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_name
msgid "work_permit_name"
msgstr "naziv_radne_dozvole"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa web stranice"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historija komunikacije sa web stranice"