mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-hr.git
synced 2026-04-27 20:12:07 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
a1137a1456
commit
e1d89e11e3
2789 changed files with 1093187 additions and 605897 deletions
325
odoo-bringout-oca-ocb-hr_presence/hr_presence/i18n/uz.po
Normal file
325
odoo-bringout-oca-ocb-hr_presence/hr_presence/i18n/uz.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,325 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * hr_presence
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translated by:
|
||||
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
|
||||
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
|
||||
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
|
||||
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uz\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%(name)s has been noted as %(state)s today"
|
||||
msgstr "%(name)s bugun %(state)s deb qayd etildi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:mail.template,body_html:hr_presence.mail_template_presence
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<div>\n"
|
||||
" Dear <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,"
|
||||
"<br/><br/>\n"
|
||||
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you "
|
||||
"are currently not present at work, and there is no record of a time off "
|
||||
"request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we "
|
||||
"sincerely apologize for any confusion.\n"
|
||||
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should "
|
||||
"you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to "
|
||||
"your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
|
||||
"Thank you for your prompt attention to this matter.\n"
|
||||
" <br/>Best Regards,<br/><br/>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div> Hurmatli <t t-out=\"object.name yoki ''\">Abigayl Peterson</t>,<br/"
|
||||
"><br/> Ushbu xat sizni sog‘-salomat topishini umid qilamiz. Bizga ma'lum "
|
||||
"bo‘lishicha, siz hozirda ishda yo‘qsiz va sizning ta'til so‘rovingiz haqida "
|
||||
"hech qanday ma'lumot yo‘q. Agar bu holat biz tomondan yo‘l qo‘yilgan "
|
||||
"e'tiborsizlik tufayli yuz bergan bo‘lsa, yuzaga kelgan tushunmovchiliklar "
|
||||
"uchun samimiy uzr so‘raymiz. Iltimos, bu rejalashtirilmagan yo‘qlikni "
|
||||
"bartaraf etish uchun zarur choralarni ko‘ring. Savollaringiz bo‘lsa yoki "
|
||||
"yordamga muhtoj bo‘lsangiz, imkon qadar tezroq rahbaringizga yoki kadrlar "
|
||||
"bo‘limiga murojaat qilishdan tortinmang. Ushbu masalaga tezkor e'tibor "
|
||||
"qaratganingiz uchun tashakkur. <br/>Hurmat bilan,<br/><br/> </div>"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__absent
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__absent
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Absent"
|
||||
msgstr "Yo‘q"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_log
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a log note"
|
||||
msgstr "Jurnal qaydini qo‘shish"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_company
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Kompaniyalar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_config_settings
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Sozlamalarni moslash"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_time_off
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a Time Off"
|
||||
msgstr "Ta'til yaratish"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_ir_websocket__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_config_settings__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__display_name
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Ko‘rsatiladigan nom"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__email_sent
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__email_sent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email Sent"
|
||||
msgstr "Elektron xat yuborildi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Xodim"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:sms.template,name:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Employee: Presence Reminder"
|
||||
msgstr "Xodim: Hozirlik eslatmasi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_cron_presence_control_ir_actions_server
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HR Presence: cron"
|
||||
msgstr "HR mavjudligi: cron"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:mail.template,name:hr_presence.mail_template_presence
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HR: Employee Absence email"
|
||||
msgstr "HR: Xodimning yo‘qligi haqida elektron xat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:sms.template,body:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi, we noticed you're not at work and no time-off was submitted. If this is "
|
||||
"an oversight from us, we apologize. Please contact your manager or HR ASAP. "
|
||||
"Thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salom, siz ishda emasligingizni va ta'til so‘rovi yuborilmaganligini "
|
||||
"aniqladik. Agar bu biz tomondan yo‘l qo‘yilgan xato bo‘lsa, uzr so‘raymiz. "
|
||||
"Iltimos, rahbaringiz yoki HR mutaxassisi bilan tezda bog‘laning. Rahmat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__hr_presence_last_compute_date
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hr Presence Last Compute Date"
|
||||
msgstr "HR mavjudligi oxirgi hisoblash sanasi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__hr_presence_state_display
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__hr_presence_state_display
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hr Presence State Display"
|
||||
msgstr "HR mavjudlik holati ko‘rsatkichi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_ir_websocket__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_config_settings__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__id
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__ip
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP manzil"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__ip_connected
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__ip_connected
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ip Connected"
|
||||
msgstr "IP ulangan"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_presence
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manually Set Presence"
|
||||
msgstr "Mavjudlikni qo‘lda o‘rnatish"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_present
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_present
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manually Set Present"
|
||||
msgstr "Mavjudlikni qo‘lda belgilash"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Off-Hours"
|
||||
msgstr "Ish vaqtidan tashqari"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#. odoo-javascript
|
||||
#: code:addons/hr_presence/static/src/search/hr_presence_cog_menu/hr_presence_cog_menu.xml:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Presence Control"
|
||||
msgstr "Mavjudlikni nazorat qilish"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Presence/Absence"
|
||||
msgstr "Borlik/yo‘qlik"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__present
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__present
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr "Mavjud"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee_public
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Employee"
|
||||
msgstr "Davlat xizmatchisi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send SMS"
|
||||
msgstr "SMS yuborish"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_sms
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send a SMS"
|
||||
msgstr "SMS yuborish"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:mail.template,description:hr_presence.mail_template_presence
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sent manually in presence module when an employee wasn't working despite not "
|
||||
"being off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xodim ta'tilda bo‘lmasdan ishga kelmaganda mavjudlik modulida qo‘lda "
|
||||
"yuborildi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_absent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Absent"
|
||||
msgstr "Yo‘q deb belgilash"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_present
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Present"
|
||||
msgstr "Mavjud deb belgilash"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:mail.template,subject:hr_presence.mail_template_presence
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unexpected Absence"
|
||||
msgstr "Kutilmagan yo‘qlik"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unplanned Absence"
|
||||
msgstr "Rejalashtirilmagan yo‘qlik"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_users_log
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users Log"
|
||||
msgstr "Foydalanuvchilar jurnali"
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you "
|
||||
"are currently not present at work, and there is no record of a time off "
|
||||
"request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we "
|
||||
"sincerely apologize for any confusion.\n"
|
||||
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should "
|
||||
"you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to "
|
||||
"your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
|
||||
"Thank you for your prompt attention to this matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu xat sizni sog‘-salomat topishini umid qilamiz. Bizga ma'lum "
|
||||
"bo‘lishicha, siz hozirda ishda yo‘qsiz va sizning ta'til so‘rovingiz haqida "
|
||||
"hech qanday ma'lumot yo‘q. Agar bu holat biz tomondan yo‘l qo‘yilgan "
|
||||
"e'tiborsizlik tufayli yuz bergan bo‘lsa, yuzaga kelgan tushunmovchiliklar "
|
||||
"uchun samimiy uzr so‘raymiz. Iltimos, bu rejalashtirilmagan yo‘qlikni "
|
||||
"bartaraf etish uchun zarur choralarni ko‘ring. Savollaringiz bo‘lsa yoki "
|
||||
"yordamga muhtoj bo‘lsangiz, imkon qadar tezroq rahbaringizga yoki kadrlar "
|
||||
"bo‘limiga murojaat qilishdan tortinmang. Ushbu masalaga tezkor e'tibor "
|
||||
"qaratganingiz uchun tashakkur."
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You don't have the right to do this. Please contact an Administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sizda bunday qilish huquqi yo‘q. Iltimos, administratorga murojaat eting."
|
||||
|
||||
#. module: hr_presence
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_ir_websocket
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "websocket message handling"
|
||||
msgstr "veb-soket xabarlarini boshqarish"
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue