19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:31:00 +01:00
parent a1137a1456
commit e1d89e11e3
2789 changed files with 1093187 additions and 605897 deletions

View file

@ -1,147 +1,162 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_presence
#
# * hr_presence
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2022
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
# Wil Odoo, 2025
#
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" <msea@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 13:20+0000\n"
"Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" <msea@odoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"hr_presence/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid "%(name)s has been noted as %(state)s today"
msgstr "تم تعيين %(name)s كـ %(state)s اليوم"
#. module: hr_presence
#: model:mail.template,body_html:hr_presence.mail_template_presence
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,<br><br>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that you are not at your office and there is not request of time off from you.<br>\n"
" Please, take appropriate measures in order to carry out this work absence.<br>\n"
" Do not hesitate to contact your manager or the human resource department.\n"
" <br>Best Regards,<br><br>\n"
" Dear <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,"
"<br/><br/>\n"
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you "
"are currently not present at work, and there is no record of a time off "
"request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we "
"sincerely apologize for any confusion.\n"
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should "
"you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to "
"your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
"Thank you for your prompt attention to this matter.\n"
" <br/>Best Regards,<br/><br/>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" عزيزتنا <t t-out=\"object.name or ''\">أبيغيل بيترسون</t>،<br><br>\n"
" يبدو أنك غير متواجدة في المكتب ولا يوجد طلب إجازة مقدم، إلا إذا كان هذا خطأً من جهتنا.<br>\n"
" يرجى أخذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا الغياب.<br>\n"
" لا تترددي في التواصل مع مديرك أو قسم الموارد البشرية.\n"
" <br>مع أطيب التحيات،<br><br>\n"
" عزيزتنا <t t-out=\"object.name or ''\">أبيغايل بيترسون</"
"t>،<br/><br/>\n"
"نتمنى أن تكوني في أتم الصحة والعافية. لاحظنا عدم قدومك للعمل اليوم، ولا توجد "
"سجلات توضح طلبك لإجازة. إذا كان سبب غيابك مجرد سوء فهم من طرفنا، فنحن نعتذر "
"للغاية.\n"
"يُرجى اتخاذ الخطوات اللازمة لتبرير هذا الغياب غير المخطط له. إذا كانت لديك أي "
"أسئلة أو استفسارات أو احتجت إلى أي مساعدة، لا تتردد في التواصل مع مدير قسم "
"الموارد البشرية في أقرب فرصة ممكنة.\n"
"نشكرك على تعاونك وردك السريع.\n"
" <br/>مع أطيب التحيات،<br/><br/>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: hr_presence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_presence_search
msgid "Absence/Presence"
msgstr "الغياب/الحضور "
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_base__hr_presence_state_display__absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__absent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
msgid "Absent"
msgstr "غائب"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee_base
msgid "Basic Employee"
msgstr "الموظف الأساسي"
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_log
msgid "Add a log note"
msgstr "إضافة ملاحظة في السجل"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "الشركات "
msgstr "الشركات"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr "إنشاء رسالة جديدة "
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "تهيئة الإعدادات"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_actions_server_action_open_presence_view
msgid "Compute presence and open presence view"
msgstr "احتساب الحضور وفتح عرض الحضور "
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_time_off
msgid "Create a Time Off"
msgstr "إنشاء إجازة"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__create_uid
msgid "Create Uid"
msgstr "إنشاء Uid"
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_ir_websocket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__email_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__email_sent
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__email_sent
msgid "Email Sent"
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني "
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "Employee's Presence to Define"
msgstr "حضور الموظف لتحديده "
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "الموظف"
#. module: hr_presence
#: model:sms.template,name:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
msgid "Employee: Presence Reminder"
msgstr "الموظف: تذكير الحضور "
#. module: hr_presence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_presence_search
msgid "Employees"
msgstr "الموظفون"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#: model:sms.template,body:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
#, python-format
msgid ""
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that you are not at your office and there is not request of time off from you.\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this work absence.\n"
"Do not hesitate to contact your manager or the human resource department."
msgstr ""
"يبدو أنك غير متواجد في المكتب ولا يوجد طلب إجازة مقدم، إلا إذا كان هذا خطأً من جهتنا.\n"
"يرجى أخذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا الغياب.\n"
"لا تتردد في التواصل مع مديرك أو قسم الموارد البشرية. "
msgstr "الموظف: تذكير الحضور"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_cron_presence_control_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:hr_presence.ir_cron_presence_control
msgid "HR Presence: cron"
msgstr "حضور الموارد البشرية: cron "
msgstr "حضور الموارد البشرية: cron"
#. module: hr_presence
#: model:mail.template,name:hr_presence.mail_template_presence
msgid "HR: Employee Absence email"
msgstr "الموارد البشرية: رسالة غياب الموطف "
msgstr "الموارد البشرية: رسالة غياب الموطف"
#. module: hr_presence
#: model:sms.template,body:hr_presence.sms_template_data_hr_presence
msgid ""
"Hi, we noticed you're not at work and no time-off was submitted. If this is "
"an oversight from us, we apologize. Please contact your manager or HR ASAP. "
"Thanks"
msgstr ""
"مرحباً، لقد لاحظنا غيابك عن العمل اليوم ولم تقم بتقديم طلب إجازة. إذا كان سبب "
"غيابك مجرد سوء فهم من طرفنا، فنحن نعتذر للغاية. يُرجى التواصل مع مدير قسم "
"الموارد البشرية لديك في أقرب فرصة ممكنة. شكراً"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__hr_presence_last_compute_date
msgid "Hr Presence Last Compute Date"
msgstr "تاريخ آخر احتساب لحضور الموارد البشرية "
msgstr "تاريخ آخر احتساب لحضور الموارد البشرية"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__hr_presence_state_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__hr_presence_state_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__hr_presence_state_display
msgid "Hr Presence State Display"
msgstr "عرض حالة حضور الموارد البشرية "
msgstr "عرض حالة حضور الموارد البشرية"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_ir_websocket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__id
msgid "ID"
msgstr "المُعرف"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__ip
@ -150,98 +165,91 @@ msgstr "عنوان IP"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__ip_connected
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__ip_connected
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__ip_connected
msgid "Ip Connected"
msgstr "IP متصل "
msgstr "IP متصل"
#. module: hr_presence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
msgid "Log"
msgstr "سجل"
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_presence
msgid "Manually Set Presence"
msgstr "تعيين الحضور يدوياً"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__manually_set_present
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__manually_set_present
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_present
msgid "Manually Set Present"
msgstr "تعيين الحضور يدوياً "
msgstr "تعيين الحضور يدوياً"
#. module: hr_presence
#: model:ir.ui.menu,name:hr_presence.menu_hr_presence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_presence_search
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__out_of_working_hour
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
msgid "Presence"
msgstr "الحضور "
msgid "Off-Hours"
msgstr "خارج ساعات العمل"
#. module: hr_presence
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_presence/static/src/search/hr_presence_cog_menu/hr_presence_cog_menu.xml:0
msgid "Presence Control"
msgstr "التحكم في الحضور"
#. module: hr_presence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search
msgid "Presence/Absence"
msgstr "الحضور/الغياب"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_base__hr_presence_state_display__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__present
msgid "Present"
msgstr "حاضر "
msgstr "حاضر"
#. module: hr_presence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
msgid "SMS"
msgstr "الرسائل النصية القصيرة "
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "موظف في القطاع العام"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "Send SMS Text Message"
msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة "
msgid "Send SMS"
msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة"
#. module: hr_presence
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_sms
msgid "Send a SMS"
msgstr "ارسال رسالة نصية قصيرة"
#. module: hr_presence
#: model:mail.template,description:hr_presence.mail_template_presence
msgid ""
"Sent manually in presence module when an employee wasn't working despite not"
" being off"
"Sent manually in presence module when an employee wasn't working despite not "
"being off"
msgstr ""
"يتم إرساله يدوياً في تطبيق الحضور في حال عدم عمل الموظف على الرغم من أنه ليس"
" في إجازة "
"يتم إرساله يدوياً في تطبيق الحضور في حال عدم عمل الموظف على الرغم من أنه ليس "
"في إجازة"
#. module: hr_presence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
msgid "Set as absent"
msgstr "التعيين كغائب "
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_absent
msgid "Set Absent"
msgstr "تعيين كغائب"
#. module: hr_presence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
msgid "Set as present"
msgstr "التعيين كحاضر "
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "There is no professional email address for this employee."
msgstr "ليس هناك عنوان بريد إلكتروني مهني لهذا الموظف. "
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "There is no professional mobile for this employee."
msgstr "ليس هناك رقم هاتف محمول مهني لهذا الموظف. "
#. module: hr_presence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban
msgid "Time Off"
msgstr "الإجازات "
#. module: hr_presence
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__to_define
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_base__hr_presence_state_display__to_define
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee_public__hr_presence_state_display__to_define
msgid "To Define"
msgstr "بانتظار التحديد "
#: model:ir.actions.server,name:hr_presence.action_hr_employee_presence_present
msgid "Set Present"
msgstr "تعيين كحاضر"
#. module: hr_presence
#: model:mail.template,subject:hr_presence.mail_template_presence
msgid "Unexpected Absence"
msgstr "الغياب غير المتوقع "
msgstr "الغياب غير المتوقع"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid "Unplanned Absence"
msgstr "الغياب غير المخطط له"
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_users_log
@ -251,13 +259,90 @@ msgstr "سجل المستخدمين"
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"We hope this message finds you well. It has come to our attention that you "
"are currently not present at work, and there is no record of a time off "
"request from you. If this absence is due to an oversight on our part, we "
"sincerely apologize for any confusion.\n"
"Please take the necessary steps to address this unplanned absence. Should "
"you have any questions or need assistance, do not hesitate to reach out to "
"your manager or the HR department at your earliest convenience.\n"
"Thank you for your prompt attention to this matter."
msgstr ""
"نتمنى أن تكون بخير. لاحظنا عدم قدومك للعمل اليوم، ولا توجد سجلات توضح طلبك "
"لإجازة. إذا كان سبب غيابك مجرد سوء فهم من طرفنا، فنحن نعتذر للغاية.\n"
"يُرجى اتخاذ الخطوات اللازمة لتبرير هذا الغياب غير المخطط له. إذا كانت لديك أي "
"أسئلة أو استفسارات أو احتجت إلى أي مساعدة، لا تتردد في التواصل مع مدير قسم "
"الموارد البشرية في أقرب فرصة ممكنة.\n"
"نشكرك على تعاونك وردك السريع."
#. module: hr_presence
#. odoo-python
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "You don't have the right to do this. Please contact an Administrator."
msgstr "لا تملك حق القيام بذلك. يرجى التواصل مع أحد المدراء. "
msgstr "لا تملك حق القيام بذلك. يرجى التواصل مع أحد المدراء."
#. module: hr_presence
#: model:ir.model,name:hr_presence.model_ir_websocket
msgid "websocket message handling"
msgstr "التعامل مع رسائل websocket "
msgstr "التعامل مع رسائل websocket"
#~ msgid "Absence/Presence"
#~ msgstr "الغياب/الحضور "
#~ msgid "Basic Employee"
#~ msgstr "الموظف الأساسي"
#~ msgid "Compose Email"
#~ msgstr "إنشاء رسالة جديدة "
#~ msgid "Compute presence and open presence view"
#~ msgstr "احتساب الحضور وفتح عرض الحضور "
#~ msgid "Create Uid"
#~ msgstr "إنشاء Uid"
#~ msgid "Employee's Presence to Define"
#~ msgstr "حضور الموظف لتحديده "
#~ msgid "Employees"
#~ msgstr "الموظفون"
#~ msgid ""
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that you are not "
#~ "at your office and there is not request of time off from you.\n"
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this work "
#~ "absence.\n"
#~ "Do not hesitate to contact your manager or the human resource department."
#~ msgstr ""
#~ "يبدو أنك غير متواجد في المكتب ولا يوجد طلب إجازة مقدم، إلا إذا كان هذا "
#~ "خطأً من جهتنا.\n"
#~ "يرجى أخذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا الغياب.\n"
#~ "لا تتردد في التواصل مع مديرك أو قسم الموارد البشرية. "
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "سجل"
#~ msgid "Presence"
#~ msgstr "الحضور "
#~ msgid "SMS"
#~ msgstr "الرسائل النصية القصيرة "
#~ msgid "Set as absent"
#~ msgstr "التعيين كغائب "
#~ msgid "Set as present"
#~ msgstr "التعيين كحاضر "
#~ msgid "There is no professional email address for this employee."
#~ msgstr "ليس هناك عنوان بريد إلكتروني مهني لهذا الموظف. "
#~ msgid "There is no professional mobile for this employee."
#~ msgstr "ليس هناك رقم هاتف محمول مهني لهذا الموظف. "
#~ msgid "Time Off"
#~ msgstr "الإجازات "
#~ msgid "To Define"
#~ msgstr "بانتظار التحديد "