19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-25 12:00:11 +01:00
parent e1d89e11e3
commit a1f02d8cc7
225 changed files with 2335 additions and 775 deletions

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-16 14:31+0000\n"
"Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" <msea@odoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/hr/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
#. module: hr
#. odoo-python
@ -350,6 +350,13 @@ msgid ""
"is_trusted_bank_account\" class=\"text-success\">Trusted</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"d-flex w-50\">\n"
" <span "
"invisible=\"is_trusted_bank_account\" class=\"text-muted\">غير موثوق به</"
"span>\n"
" <span invisible=\"not "
"is_trusted_bank_account\" class=\"text-success\">موثوق به</span>\n"
" </span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
@ -428,12 +435,12 @@ msgstr "<span class=\"text-muted small\">الوقت المحدد للإجابة<
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "<span invisible=\"not contract_date_start\">to</span>"
msgstr ""
msgstr "<span invisible=\"not contract_date_start\">إلى</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "<span invisible=\"not employee_salary_amount_is_percentage\">%</span>"
msgstr ""
msgstr "<span invisible=\"not employee_salary_amount_is_percentage\">%</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
@ -442,11 +449,14 @@ msgid ""
" (User is Inactive)\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"not user_id or is_user_active\">\n"
" (المستخدم غير نشط)\n"
" </span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "<span>Contract Overview</span>"
msgstr ""
msgstr "<span>نظرة عامة على العقد</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
@ -471,120 +481,120 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Adaptability</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">القدرة على التكيف</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Administrative Work</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">الأعمال الإدارية</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Autonomy</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">الاستقلالية</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Be enthusiastic</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">كن متحمسًا</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Client Interaction</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">التفاعل مع العملاء</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Collaboration</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">التعاون</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Compliance and Regulations</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">الامتثال واللوائح</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Conflict Resolution</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">حل النزاعات</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Customer Relationship</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">علاقات العملاء</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Cybersecurity</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">الأمن السيبراني</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Diversity and Inclusion</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">التنوع والشمول</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Innovation</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">الابتكار</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Leadership</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">القيادة</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Learning</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">التعلم</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Management</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">الإدارة</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Personal Evolution</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">التطور الشخصي</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Problem-Solving</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">حل المشكلات</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Problem-solving</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">حل المشكلات</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Skill Development</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">تنمية المهارات</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Talent Acquisition</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">استقطاب المواهب</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Technical Expertise</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">الخبرة الفنية</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "<strong class=\"s_rating_title\">Technology Strategy</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong class=\"s_rating_title\">استراتيجية التكنولوجيا</strong>"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_hrm
@ -840,12 +850,12 @@ msgstr "المخصصات"
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__allowed_country_state_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__allowed_country_state_ids
msgid "Allowed Country State"
msgstr ""
msgstr "الدولة المسموح بها"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__allowed_user_ids
msgid "Allowed User"
msgstr ""
msgstr "المستخدم المسموح به"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_bank_account_allocation_wizard_line__amount
@ -1225,7 +1235,7 @@ msgstr "عدد المرفقات"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Attendance PIN"
msgstr ""
msgstr "رقم التعريف الشخصي للحضور"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
@ -1316,22 +1326,22 @@ msgstr "الحساب البنكي"
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_wizard
msgid "Bank Account Allocation"
msgstr ""
msgstr "تخصيص الحساب المصرفي"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_bank_account_allocation_wizard_line
msgid "Bank Account Allocation Line (Wizard)"
msgstr ""
msgstr "بند تخصيص الحساب المصرفي (مُعالِج)"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_bank_account_allocation_wizard
msgid "Bank Account Allocation Wizard"
msgstr ""
msgstr "مُعالِج تخصيص الحساب المصرفي"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_bank_account_allocation_wizard
msgid "Bank Account Allocations"
msgstr ""
msgstr "تخصيصات الحسابات المصرفية"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner_bank
@ -1360,7 +1370,7 @@ msgstr "اسم البنك"
#: code:addons/hr/wizard/hr_bank_account_wizard.py:0
msgid ""
"Bank account %s not found within the salary distribution of the employee"
msgstr ""
msgstr "تعذر إيجاد الحساب البنكي %s ضمن توزيع راتب الموظف "
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_base
@ -1413,7 +1423,7 @@ msgstr "يوم الميلاد"
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "Boolean display as radio field with translatable labels"
msgstr ""
msgstr "عرض منطقي كحقل راديو مع تسميات قابلة للترجمة"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_bank_account_allocation_wizard
@ -1425,7 +1435,7 @@ msgstr "إلغاء"
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Cannot archive all the active versions of an employee."
msgstr ""
msgstr "لا يمكن أرشفة جميع الإصدارات النشطة للموظف."
#. module: hr
#. odoo-python
@ -1433,13 +1443,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot modify multiple versions contract dates with different contracts at "
"once."
msgstr ""
msgstr "لا يمكن تعديل تواريخ عقود متعددة مع عقود مختلفة في وقت واحد."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Cannot unassign all the active versions of an employee."
msgstr ""
msgstr "لا يمكن إلغاء تعيين جميع الإصدارات النشطة للموظف."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate
@ -2170,7 +2180,7 @@ msgstr "المستند"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "المستندات "
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license
@ -2181,7 +2191,7 @@ msgstr "رخصة القيادة"
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Each amount percentage must be a number between 0 and 100."
msgstr ""
msgstr "يجب أن تكون كل نسبة مئوية رقماً بين 0 و 100."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
@ -2302,7 +2312,7 @@ msgstr "الموظف"
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_version.py:0
msgid "Employee %s must always have at least one active version."
msgstr ""
msgstr "يجب أن تكون لدى الموظف %s دائمًا نسخة واحدة على الأقل نشطة."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
@ -2344,13 +2354,13 @@ msgstr "خصائص الموظف"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_graph_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_pivot_view
msgid "Employee Records"
msgstr ""
msgstr "سجلات الموظفين"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_account_setup_bank_manual_config__employee_salary_amount_is_percentage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_salary_amount_is_percentage
msgid "Employee Salary Amount Is Percentage"
msgstr ""
msgstr "مبلغ راتب الموظف هو نسبة مئوية"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
@ -2382,7 +2392,7 @@ msgstr "نُسَخ الموظف"
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__bank_account_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_bank_account_ids
msgid "Employee bank accounts to pay salaries"
msgstr ""
msgstr "حسابات الموظفين البنكية لدفع الرواتب من خلالها "
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
@ -2393,12 +2403,12 @@ msgstr "تطوير الموظف هو محور أساسي"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee will be excluded from Pay Runs"
msgstr ""
msgstr "سيتم استبعاد الموظف من عمليات دفع الرواتب"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_ids
msgid "Employee's Bank Accounts"
msgstr ""
msgstr "حسابات الموظفين المصرفية"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
@ -2463,7 +2473,7 @@ msgstr "علامات تصنيف الموظفين"
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Employees profile"
msgstr ""
msgstr "ملفات الموظفين التعريفية "
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id
@ -2773,7 +2783,7 @@ msgstr "إعطاء المزيد من التفاصيل حول سبب أرشفة
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0
msgid "Go to contact"
msgstr ""
msgstr "انتقل إلى جهة الاتصال"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
@ -2840,7 +2850,7 @@ msgstr "يحتوي على رسالة"
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_multiple_bank_accounts
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner_bank__employee_has_multiple_bank_accounts
msgid "Has Multiple Bank Accounts"
msgstr ""
msgstr "حسابات مصرفية متعددة"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
@ -2857,7 +2867,7 @@ msgstr "التوظيف"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Hiring Process"
msgstr ""
msgstr "عملية التوظيف"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
@ -3011,7 +3021,7 @@ msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_departure_wizard__remove_related_user
msgid "If checked, the related user will be removed from the system."
msgstr ""
msgstr "إذا تم تحديد هذا الخيار، فستتم إزالة المستخدم المعني من النظام."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active
@ -3159,12 +3169,12 @@ msgstr "نظام"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_trusted_bank_account
msgid "Is Trusted Bank Account"
msgstr ""
msgstr "حساب مصرفي موثوق به"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_user
msgid "Is User"
msgstr ""
msgstr "مستخدم "
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
@ -3347,13 +3357,13 @@ msgstr "فلننشئ واحداً"
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "Link an element with the boolean False value."
msgstr ""
msgstr "اربط عنصراً بالقيمة المنطقية \"خطأ\"."
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/fields/boolean_radio.js:0
msgid "Link an element with the boolean True value."
msgstr ""
msgstr "اربط عنصراً بالقيمة المنطقية \"صحيح\"."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_wizard_view_form
@ -3405,7 +3415,7 @@ msgstr "المرفق الرئيسي"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_preferences
msgid "Main Work Location"
msgstr ""
msgstr "مكان العمل الرئيسي"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
@ -3598,7 +3608,7 @@ msgstr "عقد جديد"
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.xml:0
msgid "New Employee Record"
msgstr ""
msgstr "سجل الموظف الجديد"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_graph
@ -3666,7 +3676,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على قالب"
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/versions_timeline/versions_timeline.js:0
msgid "No contract"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد عقد"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
@ -3680,7 +3690,7 @@ msgstr "لا مدراء غير متفهمين، أو أدوات سخيفة، أ
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "No user linked"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد مستخدم مرتبط"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
@ -3914,7 +3924,7 @@ msgstr "الشغف حول منتجات البرامج"
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_expiration_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_version__passport_expiration_date
msgid "Passport Expiration Date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ انتهاء صلاحية جواز السفر"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id
@ -3926,7 +3936,7 @@ msgstr "رقم جواز السفر"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Pay Category"
msgstr ""
msgstr "فئة الأجر"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
@ -4110,7 +4120,7 @@ msgstr "Previous internship or project experience"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__primary_bank_account_id
msgid "Primary Bank Account"
msgstr ""
msgstr "الحساب المصرفي الأساسي"
#. module: hr
#: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge
@ -4229,7 +4239,7 @@ msgstr "Proven track record in innovation"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Provide additional information about this version..."
msgstr ""
msgstr "قدّم معلومات إضافية عن هذه النسخة..."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
@ -4466,12 +4476,12 @@ msgstr "رقم الضمان الاجتماعي"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_bank_form_inherit_hr
msgid "Salary Allocation"
msgstr ""
msgstr "تخصيص الرواتب"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__salary_distribution
msgid "Salary Distribution"
msgstr ""
msgstr "توزيع الرواتب"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_template_form_view
@ -4580,7 +4590,7 @@ msgstr "عرض أيقونة الموارد البشرية"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_version_search_view
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr ""
msgstr "عرض كافة السجلات التي مضى تاريخ نشاطها التالي"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday_public_display
@ -4883,6 +4893,7 @@ msgid ""
"The employee is already in contract on %s. Please select a date outside "
"existing contracts"
msgstr ""
"لدى الموظف عقد بالفعل على %s. يرجى تحديد تاريخ خارج نطاق العقود الحالية"
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive
@ -4898,6 +4909,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"الحقول “%s” التي تحاول قراءتها غير متاحة لملفات التعريف العامة للموظفين."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "The following employees have the same work email address: %s"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
@ -4908,7 +4925,7 @@ msgstr "تم تعديل الحقول التالية بواسطة %s"
#. odoo-python
#: code:addons/hr/wizard/hr_departure_wizard.py:0
msgid "The following users have been archived: %s"
msgstr ""
msgstr "تمت أرشفة المستخدمين التاليين: %s"
#. module: hr
#. odoo-python