mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-crm.git
synced 2026-04-24 18:52:03 +02:00
239 lines
8.6 KiB
Text
239 lines
8.6 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm_livechat
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2022
|
|
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2022
|
|
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2022
|
|
# Leaanika Randmets, 2023
|
|
# Kristina Pešehodko <kristina@avalah.ee>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~15.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 11:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kristina Pešehodko <kristina@avalah.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"crm_livechat/et/>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "%s's New Lead"
|
|
msgstr "%s uus müügivihje"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_livechat.crm_lead_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">View chat</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Vaata vestlust</span>"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:crm_livechat.model_chatbot_script
|
|
msgid "Chatbot Script"
|
|
msgstr "Chatboti skript"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:crm_livechat.model_chatbot_script_step
|
|
msgid "Chatbot Script Step"
|
|
msgstr "Chatboti skripti samm"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/crm_livechat/static/src/core/thread_actions.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__create_lead
|
|
msgid "Create Lead"
|
|
msgstr "Loo müügivihje"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:crm_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__create_lead_and_forward
|
|
msgid "Create Lead & Forward"
|
|
msgstr "Loo müügivihje ja saada edasi"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/crm_livechat/static/src/core/channel_commands.js:0
|
|
msgid "Create a new lead (/lead lead title)"
|
|
msgstr "Looge uus müügivihje"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new lead with: %(pre_start)s%(lead_command)s %(i_start)slead title%"
|
|
"(i_end)s%(pre_end)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Loo uus müügivihje: %(pre_start)s%(lead_command)s %(i_start)smüügivihje "
|
|
"pealkiri %(i_end)s%(pre_end)s"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model,website_form_label:crm_livechat.model_crm_lead
|
|
msgid "Create an Opportunity"
|
|
msgstr "Loo müügivõimalus"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
#: code:addons/crm_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Created a new lead: %s"
|
|
msgstr "Uue müügivihje looja: %s"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:crm_livechat.model_discuss_channel
|
|
msgid "Discussion Channel"
|
|
msgstr "Sõnumite kanal"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_chatbot_script__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_crm_lead__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_discuss_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_res_users__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Kuva nimi"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_chatbot_script__lead_count
|
|
msgid "Generated Lead Count"
|
|
msgstr "Genereeritud müügivihje loendus"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_discuss_channel__has_crm_lead
|
|
msgid "Has Crm Lead"
|
|
msgstr "On CRMi müügivihje"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:crm_livechat.chatbot_script_lead_generation_step_welcome
|
|
msgid "Hi there, what brings you to our website today? 👋"
|
|
msgstr "Hei, mis toob teid täna meie veebilehele? 👋"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:crm_livechat.chatbot_script_lead_generation_step_noone_available
|
|
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
|
|
msgstr "Oi, tundub, et ükski meie operaator ei ole saadaval 🙁"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_chatbot_script__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_chatbot_script_step__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_crm_lead__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_discuss_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_res_users__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:crm_livechat.model_crm_lead
|
|
msgid "Lead"
|
|
msgstr "Müügivihje"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:chatbot.script,title:crm_livechat.chatbot_script_lead_generation_bot
|
|
msgid "Lead Generation Bot"
|
|
msgstr "Müügivihjete genereerimise robot"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_discuss_channel__lead_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Leads"
|
|
msgstr "Müügivihjed"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_im_livechat_report_channel__leads_created
|
|
msgid "Leads created"
|
|
msgstr "Loodud müügivihjed"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_crm_lead__origin_channel_id
|
|
msgid "Live chat from which the lead was created"
|
|
msgstr "Reaalaja vestlus, mille pealt müügivihje loodi"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:crm_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
|
msgid "Livechat Support Channel Report"
|
|
msgstr "Live-chati toe kanali aruanne"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/crm_livechat/static/src/core/web/livechat_channel_info_list_patch.xml:0
|
|
msgid "Open leads"
|
|
msgstr "Avatud müügivihjed"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_chatbot_script_step__crm_team_id
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Müügimeeskond"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
|
|
msgid "Step Type"
|
|
msgstr "Sammutüüp"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:crm_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
|
|
msgid "Thank you, you should hear back from us very soon!"
|
|
msgstr "Täname! Võtame teiega peatselt ühendust!"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_livechat.field_discuss_channel__lead_ids
|
|
msgid "The channel becomes accessible to sales users when leads are set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Müügiga seotud kasutajad saavad ligipääsu sellesse kanalisse, kui "
|
|
"müügivihjed on loodud."
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:crm_livechat.field_chatbot_script_step__crm_team_id
|
|
msgid ""
|
|
"Used in combination with 'create_lead' step type in order to automatically "
|
|
"assign the created lead/opportunity to the defined team"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kasutatakse koos sammutüübiga 'create_lead', et määrata loodud müügivihje/"
|
|
"võimalus valitud meeskonnale automaatselt"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:crm_livechat.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Kasutaja"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#: model_terms:chatbot.script.step,message:crm_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
|
|
msgid ""
|
|
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
|
|
msgstr "Kas jätaksite oma e-posti aadressi, et saaksime teiega ühendust võtta?"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_livechat/models/crm_lead.py:0
|
|
msgid "You cannot create leads linked to channels you don't have access to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Te ei saa luu müügivihjeid, mis on seotud kanalitega, millele Teil ligipääsu "
|
|
"ei ole."
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_livechat/models/crm_lead.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot update a lead and link it to a channel you don't have access to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Te ei saa müügivihjet uuendada ning siduda see kanaliga, kuhu Teil ligipääsu "
|
|
"ei ole."
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/crm_livechat/static/src/core/thread_actions.js:0
|
|
msgid "e.g. Product pricing"
|
|
msgstr "nt Toote hinnakujundus"
|
|
|
|
#. module: crm_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/crm_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
msgid "livechat discussion"
|
|
msgstr "livechati arutelu"
|