mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-18 01:52:00 +02:00
1838 lines
55 KiB
Text
1838 lines
55 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * repair
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2018
|
|
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
|
|
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:18+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2018\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,report_name:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|
msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,subject:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid "${object.partner_id.name} Repair Orders (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
|
msgstr ""
|
|
"${object.partner_id.name} Nalog popravke (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "(<i>Remove</i>)"
|
|
msgstr "(<i>Ukloni</i>)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "(update)"
|
|
msgstr "(osvježi)"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state
|
|
msgid ""
|
|
"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n"
|
|
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
|
|
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n"
|
|
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n"
|
|
"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
|
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
|
msgstr ""
|
|
"* 'U priprem' status se koristi kada korisnik unosi novi i ne potvrđen nalog popravke.\n"
|
|
"* 'Potvrđen' status se koristi kada korisnik potvrđuje nalog popravke.\n"
|
|
"* 'Spremno za popravku' status se koristi za početak popravke, korisnik može da započne popravak tek nakon što je nalog popravke potvđen.\n"
|
|
"* 'Za fakturisanje' status se koristi za kreiranje fakture prije ili nakon što je popravka završena.\n"
|
|
"* 'Završen' status je postavljen kada je popravka završena.\n"
|
|
"* 'Otkazan' status se koristi kada korisnik otkaže nalog popravke."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,body_html:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Hello ${object.partner_id.name},<br/>\n"
|
|
" Here is your repair order ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n"
|
|
" % if object.origin:\n"
|
|
" (with reference: ${object.origin} )\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" % if object.invoice_method != 'none':\n"
|
|
" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}.</strong><br/>\n"
|
|
" % else:\n"
|
|
" .<br/>\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" You can reply to this email if you have any questions.\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" Thank you,\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"</div>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<i>(Add)</i>"
|
|
msgstr "<i>(Dodaj)</i>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_cancel_repair
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_form_label\">This operation will cancel the Repair process, "
|
|
"but will not cancel it's Invoice. Do you want to continue?</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Lot/Serial Number:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Lot/Serijski broj:</strong>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Operations</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Operacije</strong>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Parts</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Dijelovi</strong>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Printing Date:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Datum štampanja:</strong>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Product to Repair:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Proizvodi za popravku:</strong>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Shipping address :</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Adresa isporuke :</strong>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Ukupno bez poreza</strong>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "<strong>Warranty:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Garancija:</strong>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Potrebna akcija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Status aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__add
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Add internal notes..."
|
|
msgstr "Dodajte interne zabilješke ..."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Add quotation notes..."
|
|
msgstr "Dodajte zabilješke predračuna..."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__after_repair
|
|
msgid "After Repair"
|
|
msgstr "Poslije popravka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Broj zakački"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__b4repair
|
|
msgid "Before Repair"
|
|
msgstr "Prije popravka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_cancel_repair
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Cancel Repair"
|
|
msgstr "Otkaži popravak"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_cancel_repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_cancel_repair
|
|
msgid "Cancel Repair Order"
|
|
msgstr "Otkaži nalog za popravak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: selection:repair.line,state
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Otkazan"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot cancel completed repairs."
|
|
msgstr "Ne mogu se otkazati završene popravke."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id
|
|
msgid ""
|
|
"Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can "
|
|
"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odaberi partnera kojem će nalog biti fakturiran i dostavljen. Možete "
|
|
"pretraživati partnere putem naziva, OIB, emaila ili interne oznake"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Kompanija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Confirm Repair"
|
|
msgstr "Potvrdi popravak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__confirmed
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Potvrđeno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
|
|
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije bilo moguće pronaći stavku cijenovnika koja odgovara ovom proizvodu i količini.\n"
|
|
"Morate da promjeniti proizvod, količinu ili cijenovnik."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Create Invoice"
|
|
msgstr "Kreriaj Fakturu"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order_make_invoice
|
|
msgid "Create Mass Invoice (repair)"
|
|
msgstr "Kreiraj masovnu fakturu (popravka)"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
|
|
msgid "Create a new reparation order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.act_repair_invoice
|
|
msgid "Create invoices"
|
|
msgstr "Kreiraj Fakturu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kupac"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__default_address_id
|
|
msgid "Default Address"
|
|
msgstr "Zadana adresa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__address_id
|
|
msgid "Delivery Address"
|
|
msgstr "Adresa dostave"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__name
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_dest_id
|
|
msgid "Dest. Location"
|
|
msgstr "Odredišna lokacija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
|
msgstr "Želite li zaista želite kreirati fakturu(e)?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: selection:repair.line,state
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gotovo"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: selection:repair.line,state
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "U pripremi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "End Repair"
|
|
msgstr "Završi popravak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__tracking
|
|
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
|
msgstr "Osigurava sljedivost uskladištivog proizvoda u vašem skladištu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Dodatne informacije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Fees"
|
|
msgstr "Nadoknada"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Pratioci"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_channel_ids
|
|
msgid "Followers (Channels)"
|
|
msgstr "Pratioci (Kanali)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Buduće aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupiši po"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__group
|
|
msgid "Group by partner invoice address"
|
|
msgstr "Grupiraj po partnerovoj adresi fakture"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Istorija"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_unread
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada je označena, ruta će biti izborna u Inventory tab-u forme proizvoda. "
|
|
"Imaće prioritet nad rutom skladišta."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
|
|
msgid ""
|
|
"In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
|
|
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
|
|
" operations."
|
|
msgstr ""
|
|
"U nalogu popravke, možete navesti komponente koje ste uklonili,\n"
|
|
"dodati ili zamjeniti i zabilježiti vrijeme koje ste utrošili na različitim\n"
|
|
"operacijama."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:210
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insufficient Quantity"
|
|
msgstr "Nedovoljna količina"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Interne zabilješke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__move_id
|
|
msgid "Inventory Move"
|
|
msgstr "Interno kretanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_id
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Faktura"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: selection:repair.order,state:0
|
|
msgid "Invoice Exception"
|
|
msgstr "Fakture izuzeci"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoice_line_id
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Stavka fakture"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_method
|
|
msgid "Invoice Method"
|
|
msgstr "Metoda fakturisanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Invoice address:"
|
|
msgstr "Adresa fakture:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Invoice and shipping address:"
|
|
msgstr "Adresa fakture i isporuke:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice created"
|
|
msgstr "Faktura kreirana"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoiced
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Fakturisano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_invoice_id
|
|
msgid "Invoicing Address"
|
|
msgstr "Adresa za fakturu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Je pratilac"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti u kašnjenju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__lot_id
|
|
msgid "Lot/Serial"
|
|
msgstr "Lot/Serijski"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Glavna zakačka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Kretanje"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__move_id
|
|
msgid "Move created by the repair order"
|
|
msgstr "Kretanje kreirano od strane naloga popravke"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "My Activities"
|
|
msgstr "Moje aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__none
|
|
msgid "No Invoice"
|
|
msgstr "Nema fakture"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:308
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
|
msgstr "Nema konta definisanog za partnera \"%s\"."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
|
msgstr "Nije definisan konto za proizvod \"%s\"."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No pricelist found."
|
|
msgstr "Nije pronađen cjenik."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No product defined on fees."
|
|
msgstr "Nijedan proizvod nije definisan na troškovima."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No valid pricelist line found."
|
|
msgstr "Ne postoji cjenik."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Zabilješke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Broj akcija"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada je skladište odabrano za ovu rutu, ova ruta treba biti viđena kao "
|
|
"defaultna ruta kada proizvodi prolaze kroz ovo skladište. Ovo ponašanje može"
|
|
" biti prevazlađeno rutama na proizvodu/kategorijama proizvoda ili "
|
|
"preferiranim rutama na nabavci"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr "Broj nepročitanih poruka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only draft repairs can be confirmed."
|
|
msgstr "Jedino nalog za popravak koji je u statusu Nacrt može biti potvrđen"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__fees_lines
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operacije"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: selection:repair.order,activity_state:0
|
|
msgid "Overdue"
|
|
msgstr "Dospjele"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__operations
|
|
msgid "Parts"
|
|
msgstr "Dijelovi"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: selection:repair.order,activity_state:0
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "Planiran"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cijena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__pricelist_id
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Cijenovnik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__pricelist_id
|
|
msgid "Pricelist of the selected partner."
|
|
msgstr "Cjenovnik odabranog partnera"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Print Quotation"
|
|
msgstr "Štampaj predračun"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Proizvod"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty
|
|
msgid "Product Quantity"
|
|
msgstr "Količina"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Jedinica mjere artikla"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id
|
|
msgid "Product to Repair"
|
|
msgstr "Artikli za popravak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id
|
|
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
|
|
msgstr "Artikli koji su popravljeni svi pripadaju ovom lotu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids
|
|
msgid "Quant"
|
|
msgstr "Kvant"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Količina"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Predračun"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order
|
|
msgid "Quotation / Order"
|
|
msgstr "Ponuda / Nalog"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__quotation_notes
|
|
msgid "Quotation Notes"
|
|
msgstr "Zabilješke predračuna"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Quotations"
|
|
msgstr "Predračuni"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Ready To Repair"
|
|
msgstr "Spremno za popravak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__ready
|
|
msgid "Ready to Repair"
|
|
msgstr "Spremno za popravak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__remove
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ukloni"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_bank_statement_line__repair_ids
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Popravi"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_fee
|
|
msgid "Repair Fees"
|
|
msgstr "Troškovi popravke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_line_ids
|
|
msgid "Repair Line"
|
|
msgstr "Stavka popravke"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_line
|
|
msgid "Repair Line (parts)"
|
|
msgstr "Linija popravke (dijelovi)"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order
|
|
msgid "Repair Order"
|
|
msgstr "Nalog za popravak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Repair Order #:"
|
|
msgstr "Nalog popravke #:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__repair_id
|
|
msgid "Repair Order Reference"
|
|
msgstr "Nalog za popravak br."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair Orders"
|
|
msgstr "Nalozi za popravak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Repair Quotation #:"
|
|
msgstr "Ponuda popravke #:"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name
|
|
msgid "Repair Reference"
|
|
msgstr "Popravak br."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft."
|
|
msgstr "Popravke moraju biti otkazane kako bi ih postavili u pripremu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair must be confirmed before starting reparation."
|
|
msgstr "Popravke moraju biti potvđene kako bi ste započeli popravku."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Popravke moraju biti popravljene kako bi ste kreirali kretanja proizvoda."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair must be under repair in order to end reparation."
|
|
msgstr "Popravke moraju biti pod popravkom kako bi ste završili popravku."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/wizard/repair_cancel.py:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair order is not invoiced."
|
|
msgstr "Nalog popravke nije fakturisan."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repaired
|
|
msgid "Repaired"
|
|
msgstr "Popravljeno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order
|
|
msgid "Repairs"
|
|
msgstr "Popravke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Repairs order"
|
|
msgstr "Nalozi za popravak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Odgovorni korisnik"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Search Repair Orders"
|
|
msgstr "Pretraga naloga popravke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__invoice_method
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
|
|
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
|
|
"you don't want to generate invoice for this repair order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odabirom 'Prije popravke' ili 'Nakon popravke' će vam dozvoliti da kreirate "
|
|
"fakturu prije ili nakon završene popravke. 'Baz fakture' znači da ne želite "
|
|
"da generišete fakutu za ovaj nalog popravke."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Send Quotation"
|
|
msgstr "Pošalji predračun"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:545
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
|
|
msgstr "Serijski broj je potreban za stavke operacije sa proizvodom '%s'"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Postavi u pripremu"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|
msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_id
|
|
msgid "Source Location"
|
|
msgstr "Izvorna lokacija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Start Repair"
|
|
msgstr "Pokreni popravak"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status baziran na aktivnostima\n"
|
|
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
|
|
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
|
|
"Planirano: Buduće aktivnosti."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Kretanje zalihe"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_subtotal
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Podukupno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Porez"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__tax_id
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Porezi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_order_name
|
|
msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
|
|
msgstr "Naziv naloga popravke mora biti jedinstven!"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The product unit of measure you chose has a different category than the "
|
|
"product unit of measure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jedinica mjere proizvoda koju ste odabrali ima drugačiju kategoriju od "
|
|
"jedinice mjere proizvoda."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py:246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The repair order is already invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
|
|
msgid ""
|
|
"The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n"
|
|
" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n"
|
|
" customer or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nalozi popravke koriste datuma garancije na serijskim brojevima \n"
|
|
"kako bi znali da li popravka treba da se fakturiše kupcu ili ne."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__state
|
|
msgid ""
|
|
"The status of a repair line is set automatically to the one of the linked "
|
|
"repair order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status stavke popravke je automatski postavljen na jednu od povezanih naloga"
|
|
" popravke."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id
|
|
msgid "This is the location where the product to repair is located."
|
|
msgstr "Ovo je lokacija gdje se nalazi proizvod za popravak."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__2binvoiced
|
|
msgid "To be Invoiced"
|
|
msgstr "Za fakturisanje"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: selection:repair.order,activity_state:0
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Danas"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Današnje aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_total
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Ukupno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Total amount"
|
|
msgstr "Ukupni iznos"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report
|
|
msgid "Traceability Report"
|
|
msgstr "Izvještaj praćenja"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Praćenje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair
|
|
msgid "Under Repair"
|
|
msgstr "U popravku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_unit
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Cijena"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Jedinica mjere"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_unread
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "Brojač nepročitanih poruka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_untaxed
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|
msgstr "Iznos bez PDV"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Untaxed amount"
|
|
msgstr "Neoporezovan iznos"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair
|
|
msgid "Warn Insufficient Repair Quantity"
|
|
msgstr "Upozori na nedovoljnu količinu popravke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__guarantee_limit
|
|
msgid "Warranty Expiration"
|
|
msgstr "Isticanje garancije"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Poruke sa website-a"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Historija komunikacije sa web stranice"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_cancel_repair
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
|
|
" Please set one before choosing a product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Morate da odaberete cijenovnik na formi Popravke!\n"
|
|
"Molimo odaberite jedan prije odabira proizvoda."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to select an invoice address in the repair form."
|
|
msgstr "Morate odabrati adresu za fakturisanje u formi popravke."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order
|
|
msgid ""
|
|
"(\n"
|
|
" object.state == 'draft' and 'Repair Quotation - %s' % (object.name) or\n"
|
|
" 'Repair Order - %s' % (object.name))"
|
|
msgstr ""
|
|
"(\n"
|
|
" object.state == 'draft' and 'Ponuda za popravak - %s' % (object.name) or\n"
|
|
" 'Nalog za popravak - %s' % (object.name))"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state
|
|
msgid ""
|
|
"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n"
|
|
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
|
|
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n"
|
|
"* The 'Under Repair' status is used when the repair is ongoing.\n"
|
|
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n"
|
|
"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
|
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Status 'Nacrt' se koristi kada korisnik unosi novi i nepotvrženi nalog za popravku.\n"
|
|
"* Status 'Potvrđen' se koristi kada korisnik potvrdi nalog za popravku.\n"
|
|
"* Status 'Spreman za popravku' se koristi za početak popravke, korisnik može početi popravku tek nakon što se nalog za popravku potvrdi.\n"
|
|
"* Status 'U popravci' se koristi kada je popravka u toku.\n"
|
|
"* Status 'Za fakturisanje' se koristi za generiranje fakture prije ili nakon završetka popravke.\n"
|
|
"* Status 'Završeno' se postavlja kad je popravka završena.\n"
|
|
"* Status 'Otkazan' se koristi kad korisnik otkaže nalog za popravku."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ": Insufficient Quantity To Repair"
|
|
msgstr ": nedovoljna količina za popravak"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,body_html:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
|
" Here is your repair order <strong t-out=\"object.name or ''\">RO/00004</strong>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.invoice_method != 'none'\">\n"
|
|
" amounting in <strong><t t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 100.00</t>.</strong><br>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" .<br>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" You can reply to this email if you have any questions.\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" Thank you,\n"
|
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"</div>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Zdravo <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
|
" Evo vašeg naloga za popravku <strong t-out=\"object.name or ''\">RO/00004</strong>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.invoice_method != 'none'\">\n"
|
|
" u iznosu od <strong><t t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 100.00</t>.</strong><br>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" .<br>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" Možete odgovoriti na ovaj email ako imate bilo kakvih pitanja.\n"
|
|
" <br><br>\n"
|
|
" Hvala vam,\n"
|
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"</div>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Invoices</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Računi</span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Repairs</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Popravci </span>"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
|
|
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
|
|
msgstr "To može dovesti do nedosljednosti u vašoj zalihi."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Add internal notes."
|
|
msgstr "Dodaj interne bilješke."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Add quotation notes."
|
|
msgstr "Dodaj bilješke za ponudu."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_picking_type_ids
|
|
msgid "Allowed Picking Type"
|
|
msgstr "Dozvojeni tip preuzimanja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Korpa se smatra napuštenom nakon"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Indeks boje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id
|
|
msgid ""
|
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
|
|
"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
|
|
"jedinica mjere."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Repair"
|
|
msgstr "Kreiraj popravak"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__is_repairable
|
|
msgid "Create Repair Orders from Returns"
|
|
msgstr "Kreiraj naloge za popravak iz povrata"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag
|
|
msgid "Create a new tag"
|
|
msgstr "Kreiraj novu oznaku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
|
|
msgid "Do you confirm you want to repair"
|
|
msgstr "Potvrđujete li popravak sa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid ""
|
|
"Draft invoices for this order will be cancelled. Do you confirm the action?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nacrt računa za ovaj nalog će biti otkazan. Želite li potvrditi ovu akciju?"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_mail_compose_message
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-pošte"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ima poruku"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking__is_repairable
|
|
msgid ""
|
|
"If ticked, you will be able to directly create repair orders from a return."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako je označeno, moći ćete direktno kreirati naloge za popravku iz povrata."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_move_lines
|
|
msgid "Inventory Moves"
|
|
msgstr "Skladišni prijenosi"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_state
|
|
msgid "Invoice State"
|
|
msgstr "Stanje fakture"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Knjiženje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Stavka knjiženja"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Rok za moju aktivnost"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
|
|
msgid "No repair order found. Let's create one!"
|
|
msgstr "Ne postoji niti jedan nalog za popravak. Kreirajte jedan!"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normalan"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note that the warehouses of the return and repair locations don't match!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obratite pažnju da se skladišta lokacije povrata i popravke ne poklapaju!"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Broj grešaka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__nbr_repairs
|
|
msgid "Number of repairs linked to this picking"
|
|
msgstr "Broj popravaka povezanih s ovim preuzimanjem"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking_type
|
|
msgid "Picking Type"
|
|
msgstr "Vrsta dokumenta"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Product Moves"
|
|
msgstr "Kretanja proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__tracking
|
|
msgid "Product Tracking"
|
|
msgstr "Praćenje proizvoda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Product Variant"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__description
|
|
msgid "Repair Description"
|
|
msgstr "Opis popravka"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_fee_ids
|
|
msgid "Repair Fee"
|
|
msgstr "Trošak popravke"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Repair Notes"
|
|
msgstr "Bilješke popravka"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag
|
|
msgid "Repair Orders Tags"
|
|
msgstr "Oznake naloga za popravak"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template
|
|
msgid "Repair Services"
|
|
msgstr ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Zdravo ${object.partner_id.name},<br/>\n"
|
|
" Evo vaše narudžbe za popravku ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n"
|
|
" % if object.origin:\n"
|
|
" (sa referencom: ${object.origin} )\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" % if object.invoice_method != 'none':\n"
|
|
" u iznosu od <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}.</strong><br/>\n"
|
|
" % else:\n"
|
|
" .<br/>\n"
|
|
" % endif\n"
|
|
" Možete odgovoriti na ovaj email ako imate bilo kakva pitanja.\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" Hvala vam,\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"</div>"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags
|
|
msgid "Repair Tags"
|
|
msgstr "Oznake popravke"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_order_count
|
|
msgid "Repair order count"
|
|
msgstr "Broj naloga za popravku"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/stock_lot.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair orders of %s"
|
|
msgstr "Nalozi za popravku od %s"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,name:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid "Repair: Quotation"
|
|
msgstr "Popravka: Ponuda"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Izvještavanje"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Please Izaberi a proper day of the month."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_id
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Storno"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__picking_id
|
|
msgid "Return Order from which the product to be repaired comes from."
|
|
msgstr "Nalog za povrat iz kojeg dolazi proizvod koji se treba popraviti."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__return_type_of_ids
|
|
msgid "Return Type Of"
|
|
msgstr "Tip povrata od"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_returned
|
|
msgid "Returned"
|
|
msgstr "Vraćeno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Greška u slanju SMSa"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_id
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_id
|
|
msgid "Sale Order from which the product to be repaired comes from."
|
|
msgstr "Prodajni nalog iz kojeg dolazi proizvod koji se treba popraviti."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__schedule_date
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Planirani datum"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,description:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid "Sent manually when clicking on \"Send Quotation\" on a repair order"
|
|
msgstr "Poslano ručno klikom na \"Pošalji ponudu\" na nalogu za popravku"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Serial number is required for operation lines with products: %s"
|
|
msgstr "Serijski broj je obavezan za operacione linije s proizvodima: %s"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr "Naziv taga"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq
|
|
msgid "Tag name already exists!"
|
|
msgstr "Naziv oznake već postoji !"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Oznake"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Prijenos"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__is_returned
|
|
msgid ""
|
|
"True if this repair is linked to a Return Order and the order is 'Done'. "
|
|
"False otherwise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tačno ako je ova popravka povezana s nalogom za povrat i nalog je 'Završen'."
|
|
" Netačno inače."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "Ova napomena će se pojaviti na prodajnim narudžbama i fakturama."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__1
|
|
msgid "Urgent"
|
|
msgstr "Hitno"
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can not delete a repair order once it has been confirmed. You must first"
|
|
" cancel it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne možete obrisati nalog za popravak nakon što je potvrđen. Prvo ga morate "
|
|
"otkazati."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can not delete a repair order which is linked to an invoice which has "
|
|
"been posted once."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne možete obrisati nalog za popravak koji je povezan s poslanim računom."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not enter negative quantities."
|
|
msgstr "Ne možete unositi negativne količine."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot cancel a completed repair order."
|
|
msgstr "Ne možete otkazati završeni popravak."
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: code:addons/repair/models/repair.py
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete a completed repair order."
|
|
msgstr "Ne možete obrisati završeni nalog za popravku."
|
|
|
|
# taken from hr.po
|
|
#. module: repair
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
|
|
msgid "from location"
|
|
msgstr "sa lokacije"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,report_name:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
|
|
msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
|
|
|
|
#. module: repair
|
|
#: model:mail.template,subject:repair.mail_template_repair_quotation
|
|
msgid ""
|
|
"{{ object.partner_id.name }} Repair Orders (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|
msgstr ""
|
|
"{{ object.partner_id.name }} Nalozi za popravku (Ref {{ object.name or 'n/a'"
|
|
" }})"
|