oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-repair/repair/i18n/bs.po
Ernad Husremovic f3805b3ec3 chore: bs translation fix sinkroniz→sinhroniz
🤖 assisted by claude
2026-01-13 17:15:34 +01:00

1838 lines
55 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * repair
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2018\n"
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: repair
#: model:mail.template,report_name:repair.mail_template_repair_quotation
msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}"
#. module: repair
#: model:mail.template,subject:repair.mail_template_repair_quotation
msgid "${object.partner_id.name} Repair Orders (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
"${object.partner_id.name} Nalog popravke (Ref ${object.name or 'n/a' })"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "(<i>Remove</i>)"
msgstr "(<i>Ukloni</i>)"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "(update)"
msgstr "(osvježi)"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state
msgid ""
"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n"
"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
"* 'U priprem' status se koristi kada korisnik unosi novi i ne potvrđen nalog popravke.\n"
"* 'Potvrđen' status se koristi kada korisnik potvrđuje nalog popravke.\n"
"* 'Spremno za popravku' status se koristi za početak popravke, korisnik može da započne popravak tek nakon što je nalog popravke potvđen.\n"
"* 'Za fakturisanje' status se koristi za kreiranje fakture prije ili nakon što je popravka završena.\n"
"* 'Završen' status je postavljen kada je popravka završena.\n"
"* 'Otkazan' status se koristi kada korisnik otkaže nalog popravke."
#. module: repair
#: model:mail.template,body_html:repair.mail_template_repair_quotation
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
" Hello ${object.partner_id.name},<br/>\n"
" Here is your repair order ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n"
" % if object.origin:\n"
" (with reference: ${object.origin} )\n"
" % endif\n"
" % if object.invoice_method != 'none':\n"
" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}.</strong><br/>\n"
" % else:\n"
" .<br/>\n"
" % endif\n"
" You can reply to this email if you have any questions.\n"
" <br/><br/>\n"
" Thank you,\n"
" </p>\n"
"</div>"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<i>(Add)</i>"
msgstr "<i>(Dodaj)</i>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_cancel_repair
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">This operation will cancel the Repair process, "
"but will not cancel it's Invoice. Do you want to continue?</span>"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Lot/Serial Number:</strong>"
msgstr "<strong>Lot/Serijski broj:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Operations</strong>"
msgstr "<strong>Operacije</strong>"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Parts</strong>"
msgstr "<strong>Dijelovi</strong>"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Printing Date:</strong>"
msgstr "<strong>Datum štampanja:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Product to Repair:</strong>"
msgstr "<strong>Proizvodi za popravku:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Shipping address :</strong>"
msgstr "<strong>Adresa isporuke :</strong>"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
msgstr "<strong>Ukupno bez poreza</strong>"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Warranty:</strong>"
msgstr "<strong>Garancija:</strong>"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebna akcija"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__add
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Add internal notes..."
msgstr "Dodajte interne zabilješke ..."
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Add quotation notes..."
msgstr "Dodajte zabilješke predračuna..."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__after_repair
msgid "After Repair"
msgstr "Poslije popravka"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Broj zakački"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__b4repair
msgid "Before Repair"
msgstr "Prije popravka"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_cancel_repair
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Otkaži popravak"
#. module: repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_cancel_repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_cancel_repair
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Otkaži nalog za popravak"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: selection:repair.line,state
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazan"
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py:244
#, python-format
msgid "Cannot cancel completed repairs."
msgstr "Ne mogu se otkazati završene popravke."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id
msgid ""
"Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can "
"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
msgstr ""
"Odaberi partnera kojem će nalog biti fakturiran i dostavljen. Možete "
"pretraživati partnere putem naziva, OIB, emaila ili interne oznake"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Potvrdi popravak"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__state__confirmed
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid ""
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
msgstr ""
"Nije bilo moguće pronaći stavku cijenovnika koja odgovara ovom proizvodu i količini.\n"
"Morate da promjeniti proizvod, količinu ili cijenovnik."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
msgid "Create Invoice"
msgstr "Kreriaj Fakturu"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order_make_invoice
msgid "Create Mass Invoice (repair)"
msgstr "Kreiraj masovnu fakturu (popravka)"
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
msgid "Create a new reparation order"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.act_repair_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Kreiraj Fakturu"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__default_address_id
msgid "Default Address"
msgstr "Zadana adresa"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__address_id
msgid "Delivery Address"
msgstr "Adresa dostave"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__name
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_dest_id
msgid "Dest. Location"
msgstr "Odredišna lokacija"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr "Želite li zaista želite kreirati fakturu(e)?"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: selection:repair.line,state
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: selection:repair.line,state
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "End Repair"
msgstr "Završi popravak"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__tracking
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
msgstr "Osigurava sljedivost uskladištivog proizvoda u vašem skladištu."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Extra Info"
msgstr "Dodatne informacije"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Fees"
msgstr "Nadoknada"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Pratioci (Kanali)"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Pratioci (Partneri)"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Buduće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__group
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Grupiraj po partnerovoj adresi fakture"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order_make_invoice__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Kada je označena, ruta će biti izborna u Inventory tab-u forme proizvoda. "
"Imaće prioritet nad rutom skladišta."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
" operations."
msgstr ""
"U nalogu popravke, možete navesti komponente koje ste uklonili,\n"
"dodati ili zamjeniti i zabilježiti vrijeme koje ste utrošili na različitim\n"
"operacijama."
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py:210
#, python-format
msgid "Insufficient Quantity"
msgstr "Nedovoljna količina"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne zabilješke"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__move_id
msgid "Inventory Move"
msgstr "Interno kretanje"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_id
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: repair
#: selection:repair.order,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Fakture izuzeci"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoice_line_id
msgid "Invoice Line"
msgstr "Stavka fakture"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_method
msgid "Invoice Method"
msgstr "Metoda fakturisanja"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Invoice address:"
msgstr "Adresa fakture:"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Invoice and shipping address:"
msgstr "Adresa fakture i isporuke:"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "Invoice created"
msgstr "Faktura kreirana"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__invoiced
msgid "Invoiced"
msgstr "Fakturisano"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_invoice_id
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Adresa za fakturu"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je pratilac"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_cancel__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktivnosti u kašnjenju"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__lot_id
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Lot/Serijski"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna zakačka"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id
msgid "Move"
msgstr "Kretanje"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__move_id
msgid "Move created by the repair order"
msgstr "Kretanje kreirano od strane naloga popravke"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "My Activities"
msgstr "Moje aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__invoice_method__none
msgid "No Invoice"
msgstr "Nema fakture"
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py:308
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "Nema konta definisanog za partnera \"%s\"."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "Nije definisan konto za proizvod \"%s\"."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "No pricelist found."
msgstr "Nije pronađen cjenik."
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "No product defined on fees."
msgstr "Nijedan proizvod nije definisan na troškovima."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found."
msgstr "Ne postoji cjenik."
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Notes"
msgstr "Zabilješke"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Broj akcija"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
"Kada je skladište odabrano za ovu rutu, ova ruta treba biti viđena kao "
"defaultna ruta kada proizvodi prolaze kroz ovo skladište. Ovo ponašanje može"
" biti prevazlađeno rutama na proizvodu/kategorijama proizvoda ili "
"preferiranim rutama na nabavci"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Broj nepročitanih poruka"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "Only draft repairs can be confirmed."
msgstr "Jedino nalog za popravak koji je u statusu Nacrt može biti potvrđen"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__fees_lines
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
#. module: repair
#: selection:repair.order,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr "Dospjele"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__operations
msgid "Parts"
msgstr "Dijelovi"
#. module: repair
#: selection:repair.order,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr "Planiran"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Price"
msgstr "Cijena"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Cijenovnik"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__pricelist_id
msgid "Pricelist of the selected partner."
msgstr "Cjenovnik odabranog partnera"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Print Quotation"
msgstr "Štampaj predračun"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_id
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty
msgid "Product Quantity"
msgstr "Količina"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere artikla"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id
msgid "Product to Repair"
msgstr "Artikli za popravak"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
msgstr "Artikli koji su popravljeni svi pripadaju ovom lotu"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids
msgid "Quant"
msgstr "Kvant"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft
msgid "Quotation"
msgstr "Predračun"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Ponuda / Nalog"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__quotation_notes
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Zabilješke predračuna"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Quotations"
msgstr "Predračuni"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Spremno za popravak"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__ready
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Spremno za popravak"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_line__type__remove
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_bank_statement_line__repair_ids
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_fee
msgid "Repair Fees"
msgstr "Troškovi popravke"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_line_ids
msgid "Repair Line"
msgstr "Stavka popravke"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_line
msgid "Repair Line (parts)"
msgstr "Linija popravke (dijelovi)"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order
msgid "Repair Order"
msgstr "Nalog za popravak"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Repair Order #:"
msgstr "Nalog popravke #:"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__repair_id
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Nalog za popravak br."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py
#, python-format
msgid "Repair Orders"
msgstr "Nalozi za popravak"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Repair Quotation #:"
msgstr "Ponuda popravke #:"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name
msgid "Repair Reference"
msgstr "Popravak br."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft."
msgstr "Popravke moraju biti otkazane kako bi ih postavili u pripremu."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "Repair must be confirmed before starting reparation."
msgstr "Popravke moraju biti potvđene kako bi ste započeli popravku."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves."
msgstr ""
"Popravke moraju biti popravljene kako bi ste kreirali kretanja proizvoda."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "Repair must be under repair in order to end reparation."
msgstr "Popravke moraju biti pod popravkom kako bi ste završili popravku."
#. module: repair
#: code:addons/repair/wizard/repair_cancel.py:20
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "Nalog popravke nije fakturisan."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repaired
msgid "Repaired"
msgstr "Popravljeno"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order
msgid "Repairs"
msgstr "Popravke"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Repairs order"
msgstr "Nalozi za popravak"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Search Repair Orders"
msgstr "Pretraga naloga popravke"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__invoice_method
msgid ""
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
msgstr ""
"Odabirom 'Prije popravke' ili 'Nakon popravke' će vam dozvoliti da kreirate "
"fakturu prije ili nakon završene popravke. 'Baz fakture' znači da ne želite "
"da generišete fakutu za ovaj nalog popravke."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Send Quotation"
msgstr "Pošalji predračun"
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py:545
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
msgstr "Serijski broj je potreban za stavke operacije sa proizvodom '%s'"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi u pripremu"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__location_id
msgid "Source Location"
msgstr "Izvorna lokacija"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Start Repair"
msgstr "Pokreni popravak"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__state
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baziran na aktivnostima\n"
"Zakašnjelo: Rok je već prošao\n"
"Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
"Planirano: Buduće aktivnosti."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Kretanje zalihe"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_subtotal
msgid "Subtotal"
msgstr "Podukupno"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Tax"
msgstr "Porez"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__tax_id
msgid "Taxes"
msgstr "Porezi"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_order_name
msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
msgstr "Naziv naloga popravke mora biti jedinstven!"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid ""
"The product unit of measure you chose has a different category than the "
"product unit of measure."
msgstr ""
"Jedinica mjere proizvoda koju ste odabrali ima drugačiju kategoriju od "
"jedinice mjere proizvoda."
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py:246
#, python-format
msgid "The repair order is already invoiced."
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n"
" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n"
" customer or not."
msgstr ""
"Nalozi popravke koriste datuma garancije na serijskim brojevima \n"
"kako bi znali da li popravka treba da se fakturiše kupcu ili ne."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_line__state
msgid ""
"The status of a repair line is set automatically to the one of the linked "
"repair order."
msgstr ""
"Status stavke popravke je automatski postavljen na jednu od povezanih naloga"
" popravke."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id
msgid "This is the location where the product to repair is located."
msgstr "Ovo je lokacija gdje se nalazi proizvod za popravak."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__2binvoiced
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Za fakturisanje"
#. module: repair
#: selection:repair.order,activity_state:0
msgid "Today"
msgstr "Danas"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Današnje aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_total
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Total amount"
msgstr "Ukupni iznos"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report
msgid "Traceability Report"
msgstr "Izvještaj praćenja"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking
msgid "Tracking"
msgstr "Praćenje"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__type
msgid "Type"
msgstr "Tip"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair
msgid "Under Repair"
msgstr "U popravku"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Cijena"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Brojač nepročitanih poruka"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__amount_untaxed
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Iznos bez PDV"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Neoporezovan iznos"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair
msgid "Warn Insufficient Repair Quantity"
msgstr "Upozori na nedovoljnu količinu popravke"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__guarantee_limit
msgid "Warranty Expiration"
msgstr "Isticanje garancije"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Poruke sa website-a"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historija komunikacije sa web stranice"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_cancel_repair
msgid "Yes"
msgstr "Da"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
" Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"Morate da odaberete cijenovnik na formi Popravke!\n"
"Molimo odaberite jedan prije odabira proizvoda."
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "You have to select an invoice address in the repair form."
msgstr "Morate odabrati adresu za fakturisanje u formi popravke."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order
msgid ""
"(\n"
" object.state == 'draft' and 'Repair Quotation - %s' % (object.name) or\n"
" 'Repair Order - %s' % (object.name))"
msgstr ""
"(\n"
" object.state == 'draft' and 'Ponuda za popravak - %s' % (object.name) or\n"
" 'Nalog za popravak - %s' % (object.name))"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state
msgid ""
"* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed.\n"
"* The 'Under Repair' status is used when the repair is ongoing.\n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done.\n"
"* The 'Done' status is set when repairing is completed.\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
"* Status 'Nacrt' se koristi kada korisnik unosi novi i nepotvrženi nalog za popravku.\n"
"* Status 'Potvrđen' se koristi kada korisnik potvrdi nalog za popravku.\n"
"* Status 'Spreman za popravku' se koristi za početak popravke, korisnik može početi popravku tek nakon što se nalog za popravku potvrdi.\n"
"* Status 'U popravci' se koristi kada je popravka u toku.\n"
"* Status 'Za fakturisanje' se koristi za generiranje fakture prije ili nakon završetka popravke.\n"
"* Status 'Završeno' se postavlja kad je popravka završena.\n"
"* Status 'Otkazan' se koristi kad korisnik otkaže nalog za popravku."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid ": Insufficient Quantity To Repair"
msgstr ": nedovoljna količina za popravak"
#. module: repair
#: model:mail.template,body_html:repair.mail_template_repair_quotation
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
" Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
" Here is your repair order <strong t-out=\"object.name or ''\">RO/00004</strong>\n"
" <t t-if=\"object.invoice_method != 'none'\">\n"
" amounting in <strong><t t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 100.00</t>.</strong><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" .<br>\n"
" </t>\n"
" You can reply to this email if you have any questions.\n"
" <br><br>\n"
" Thank you,\n"
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
" Zdravo <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
" Evo vašeg naloga za popravku <strong t-out=\"object.name or ''\">RO/00004</strong>\n"
" <t t-if=\"object.invoice_method != 'none'\">\n"
" u iznosu od <strong><t t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 100.00</t>.</strong><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" .<br>\n"
" </t>\n"
" Možete odgovoriti na ovaj email ako imate bilo kakvih pitanja.\n"
" <br><br>\n"
" Hvala vam,\n"
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"</div>"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Invoices</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">1</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Računi</span>"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Repairs</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Popravci </span>"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
msgstr "To može dovesti do nedosljednosti u vašoj zalihi."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Add internal notes."
msgstr "Dodaj interne bilješke."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Add quotation notes."
msgstr "Dodaj bilješke za ponudu."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_picking_type_ids
msgid "Allowed Picking Type"
msgstr "Dozvojeni tip preuzimanja"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "Korpa se smatra napuštenom nakon"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks boje"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_fee__product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje "
"pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera "
"jedinica mjere."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py
#, python-format
msgid "Create Repair"
msgstr "Kreiraj popravak"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__is_repairable
msgid "Create Repair Orders from Returns"
msgstr "Kreiraj naloge za popravak iz povrata"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag
msgid "Create a new tag"
msgstr "Kreiraj novu oznaku"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_fee__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
msgid "Do you confirm you want to repair"
msgstr "Potvrđujete li popravak sa"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid ""
"Draft invoices for this order will be cancelled. Do you confirm the action?"
msgstr ""
"Nacrt računa za ovaj nalog će biti otkazan. Želite li potvrditi ovu akciju?"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-pošte"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima poruku"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking__is_repairable
msgid ""
"If ticked, you will be able to directly create repair orders from a return."
msgstr ""
"Ako je označeno, moći ćete direktno kreirati naloge za popravku iz povrata."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_move_lines
msgid "Inventory Moves"
msgstr "Skladišni prijenosi"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__invoice_state
msgid "Invoice State"
msgstr "Stanje fakture"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Knjiženje"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Stavka knjiženja"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok za moju aktivnost"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
msgid "No repair order found. Let's create one!"
msgstr "Ne postoji niti jedan nalog za popravak. Kreirajte jedan!"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid ""
"Note that the warehouses of the return and repair locations don't match!"
msgstr ""
"Obratite pažnju da se skladišta lokacije povrata i popravke ne poklapaju!"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Broj grešaka"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__nbr_repairs
msgid "Number of repairs linked to this picking"
msgstr "Broj popravaka povezanih s ovim preuzimanjem"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Vrsta dokumenta"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Product Moves"
msgstr "Kretanja proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_line__tracking
msgid "Product Tracking"
msgstr "Praćenje proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Product Variant"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__description
msgid "Repair Description"
msgstr "Opis popravka"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_account_move_line__repair_fee_ids
msgid "Repair Fee"
msgstr "Trošak popravke"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Repair Notes"
msgstr "Bilješke popravka"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag
msgid "Repair Orders Tags"
msgstr "Oznake naloga za popravak"
#. module: repair
#: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template
msgid "Repair Services"
msgstr ""
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;font-size: 13px;\">\n"
" Zdravo ${object.partner_id.name},<br/>\n"
" Evo vaše narudžbe za popravku ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n"
" % if object.origin:\n"
" (sa referencom: ${object.origin} )\n"
" % endif\n"
" % if object.invoice_method != 'none':\n"
" u iznosu od <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}.</strong><br/>\n"
" % else:\n"
" .<br/>\n"
" % endif\n"
" Možete odgovoriti na ovaj email ako imate bilo kakva pitanja.\n"
" <br/><br/>\n"
" Hvala vam,\n"
" </p>\n"
"</div>"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags
msgid "Repair Tags"
msgstr "Oznake popravke"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_order_count
msgid "Repair order count"
msgstr "Broj naloga za popravku"
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/stock_lot.py
#, python-format
msgid "Repair orders of %s"
msgstr "Nalozi za popravku od %s"
#. module: repair
#: model:mail.template,name:repair.mail_template_repair_quotation
msgid "Repair: Quotation"
msgstr "Popravka: Ponuda"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Izvještavanje"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Please Izaberi a proper day of the month."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_id
msgid "Return"
msgstr "Storno"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__picking_id
msgid "Return Order from which the product to be repaired comes from."
msgstr "Nalog za povrat iz kojeg dolazi proizvod koji se treba popraviti."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__return_type_of_ids
msgid "Return Type Of"
msgstr "Tip povrata od"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_returned
msgid "Returned"
msgstr "Vraćeno"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Greška u slanju SMSa"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_id
msgid "Sale Order"
msgstr "Prodajni nalog"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_id
msgid "Sale Order from which the product to be repaired comes from."
msgstr "Prodajni nalog iz kojeg dolazi proizvod koji se treba popraviti."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__schedule_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planirani datum"
#. module: repair
#: model:mail.template,description:repair.mail_template_repair_quotation
msgid "Sent manually when clicking on \"Send Quotation\" on a repair order"
msgstr "Poslano ručno klikom na \"Pošalji ponudu\" na nalogu za popravku"
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation lines with products: %s"
msgstr "Serijski broj je obavezan za operacione linije s proizvodima: %s"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Naziv taga"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Naziv oznake već postoji !"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Prijenos"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__is_returned
msgid ""
"True if this repair is linked to a Return Order and the order is 'Done'. "
"False otherwise."
msgstr ""
"Tačno ako je ova popravka povezana s nalogom za povrat i nalog je 'Završen'."
" Netačno inače."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "UoM"
msgstr "Ova napomena će se pojaviti na prodajnim narudžbama i fakturama."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__1
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid ""
"You can not delete a repair order once it has been confirmed. You must first"
" cancel it."
msgstr ""
"Ne možete obrisati nalog za popravak nakon što je potvrđen. Prvo ga morate "
"otkazati."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid ""
"You can not delete a repair order which is linked to an invoice which has "
"been posted once."
msgstr ""
"Ne možete obrisati nalog za popravak koji je povezan s poslanim računom."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "You can not enter negative quantities."
msgstr "Ne možete unositi negativne količine."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "You cannot cancel a completed repair order."
msgstr "Ne možete otkazati završeni popravak."
#. module: repair
#: code:addons/repair/models/repair.py
#, python-format
msgid "You cannot delete a completed repair order."
msgstr "Ne možete obrisati završeni nalog za popravku."
# taken from hr.po
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
msgid "from location"
msgstr "sa lokacije"
#. module: repair
#: model:mail.template,report_name:repair.mail_template_repair_quotation
msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
#. module: repair
#: model:mail.template,subject:repair.mail_template_repair_quotation
msgid ""
"{{ object.partner_id.name }} Repair Orders (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
msgstr ""
"{{ object.partner_id.name }} Nalozi za popravku (Ref {{ object.name or 'n/a'"
" }})"