oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-digest/digest/i18n/bs.po
Ernad Husremovic f3805b3ec3 chore: bs translation fix sinkroniz→sinhroniz
🤖 assisted by claude
2026-01-13 17:15:34 +01:00

893 lines
35 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * digest
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2018\n"
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: digest
#: model:mail.template,body_html:digest.digest_mail_template
msgid ""
"\n"
"<table style=\"width: 100%; border-spacing: 0; font-family: Helvetica,Arial,Verdana,sans-serif;\">\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" valign=\"top\" style=\"border-collapse: collapse; padding: 0\">\n"
" % set company, user = ctx['company'], ctx['user']\n"
" % set data = object.compute_kpis(company, user)\n"
" % set tips = object.compute_tips(company, user)\n"
" % set kpi_actions = object.compute_kpis_actions(company, user)\n"
" % set kpis = data.yesterday.keys()\n"
" <table style=\"width: 100%; max-width: 600px; border-spacing: 0; border: 1px solid #e7e7e7; border-bottom: none; color: #6e7172; line-height: 23px; text-align: left;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"border-collapse: collapse; padding: 10px 40px; text-align: left;\">\n"
" <strong style=\"margin-left: -22px; color: #000000; font-size: 22px; line-height: 32px;\">${company.name} at a glance</strong>\n"
" <div style=\"color: #000000; font-size: 15px; margin-left:-22px;\">${datetime.date.today().strftime('%B %d, %Y')}</div>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"text-align: right; padding: 10px 40px\">\n"
" <img style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" src=\"/logo.png?company=${company.id}\"/>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align: center;\">\n"
" <hr width=\"95%\" style=\"background-color: rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 14px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" % for kpi in kpis:\n"
" <table style=\"border-spacing: 0; width: 100%; max-width: 600px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"border-collapse: collapse; background-color: #ffffff; border-left: 1px solid #e7e7e7; border-right: 1px solid #e7e7e7; line-height: 21px; padding: 0 20px 10px 20px; text-align: left;\"><br/>\n"
" <span style=\"color: #3d466e; font-size: 18px; font-weight: 500; line-height: 23px;\">${object.fields_get()[kpi]['string']}</span>\n"
" %if kpi in kpi_actions:\n"
" <span style=\"float: right;\">\n"
" <a href=\"/web#action=${kpi_actions[kpi]}\">View more</a>\n"
" </span>\n"
" %endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"border-collapse: collapse; margin: 0; padding:0;\">\n"
" <table style=\"width: 100%; border-spacing: 0; background-color: #f9f9f9; border: 1px solid #e7e7e7; border-top: none;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"border-collapse: collapse; margin: 0; padding: 0; display: block; border-top: 2px solid #56b3b5;\">\n"
" <table style=\"width: 100%; max-width: 199px; border-spacing: 0;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"border-collapse: collapse; padding: 20px; text-align: center;\">\n"
" <span style=\"color: #56b3b5; font-size: 35px; font-weight: bold; text-decoration: none; line-height: 36px;\">${data['yesterday'][kpi][kpi]}</span><br/>\n"
" <span style=\"color: #888888; display: inline-block; font-size: 12px; line-height: 18px; text-transform: uppercase;\">Yesterday</span>\n"
" % if data['yesterday'][kpi]['margin'] != 0.0:\n"
" <span style=\"color: #888888; display: block; font-size: 12px; line-height: 18px; text-transform: uppercase;\">\n"
" % if data['yesterday'][kpi]['margin'] > 0.0:\n"
" <span style=\"color: #0bbc22;\">▲</span>${\"%.2f\" % data['yesterday'][kpi]['margin']} %\n"
" % endif\n"
" % if data['yesterday'][kpi]['margin'] < 0.0:\n"
" <span style=\"color: #ff0000;\">▼</span>${\"%.2f\" % data['yesterday'][kpi]['margin']} %\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"border-collapse: collapse; margin: 0; padding: 0; border-top: 2px solid #9a5b82;\">\n"
" <table style=\"width: 100%; max-width: 199px; border-spacing: 0; margin: 0; padding: 0;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"border-collapse: collapse; padding: 20px; text-align: center;\">\n"
" <span style=\"color: #9a5b82; font-size: 35px; font-weight: bold; text-decoration: none; line-height: 36px;\">${data['lastweek'][kpi][kpi]}</span><br/>\n"
" <span style=\"color: #888888; display: inline-block; font-size: 12px; line-height: 18px; text-transform: uppercase;\">Last 7 Days</span>\n"
" % if data['lastweek'][kpi]['margin'] != 0.0:\n"
" <span style=\"color: #888888; display: block; font-size: 12px; line-height: 18px; text-transform: uppercase;\">\n"
" % if data['lastweek'][kpi]['margin'] > 0.0:\n"
" <span style=\"color: #0bbc22;\">▲</span>${\"%.2f\" % data['lastweek'][kpi]['margin']} %\n"
" % endif\n"
" % if data['lastweek'][kpi]['margin'] < 0.0:\n"
" <span style=\"color: #ff0000;\">▼</span>${\"%.2f\" % data['lastweek'][kpi]['margin']} %\n"
" %endif\n"
" </span>\n"
" %endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"border-collapse: collapse; margin: 0; padding: 0; border-top: 2px solid #56b3b5;\">\n"
" <table style=\"width: 100%; max-width: 199px; border-spacing: 0; margin: 0; padding: 0;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"border-collapse: collapse; margin: 0; padding: 20; text-align: center;\">\n"
" <span style=\"color: #56b3b5; font-size: 35px; font-weight: bold; text-decoration: none; line-height: 36px\">${data['lastmonth'][kpi][kpi]}</span><br/>\n"
" <span style=\"color: #888888; display: inline-block; font-size: 12px; line-height: 18px; text-transform: uppercase;\">Last 30 Days</span>\n"
" % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] != 0.0:\n"
" <span style=\"color: #888888; display: block; font-size: 12px; line-height: 18px; text-transform: uppercase;\">\n"
" % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] > 0.0:\n"
" <span style=\"color: #0bbc22;\">▲</span>${\"%.2f\" % data['lastmonth'][kpi]['margin']} %\n"
" % endif\n"
" % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] < 0.0:\n"
" <span style=\"color: #ff0000;\">▼</span>${\"%.2f\" % data['lastmonth'][kpi]['margin']} %\n"
" %endif\n"
" </span>\n"
" %endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" % endfor\n"
" % if tips:\n"
" <table style=\"width: 100%; max-width: 600px; margin-top: 5px; border: 1px solid #e7e7e7;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"border-collapse: collapse; background-color: #ffffff; line-height: 21px; padding: 0px 20px;\"><br/>\n"
" <div style=\"color: #3d466e; line-height: 23px;\">${ctx['tip_description']|safe}</div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" % endif\n"
" <table style=\"width: 100%; max-width: 600px; margin-top: 5px; border: 1px solid #e7e7e7;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"border-collapse: collapse; background-color: #ffffff; line-height: 21px; padding: 0 20px 10px 20px; text-align: center;\"><br/>\n"
" <div style=\"color: #3d466e; font-size: 16px; font-weight: 600; line-height: 23px;\">Run your bussiness from anywhere with Odoo Mobile.</div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <div style=\"text-align: center;\"><a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile\" target=\"_blank\"><img src=\"/digest/static/src/img/google_play.png\" style=\"display: inline-block; height: 30px; margin-left: auto; margin-right: 12px;\"/></a><a href=\"https://itunes.apple.com/us/app/odoo/id1272543640\" target=\"_blank\"><img src=\"/digest/static/src/img/app_store.png\" style=\"display: inline-block; height: 30px; margin-left: 12px; margin-right: auto;\"/></a>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"margin-top: 5px; border: 1px solid #e7e7e7; font-size: 15px; width: 100%; max-width: 600px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"border-collapse: collapse; margin: 0; padding: 10px 20px;\">\n"
" % if ctx['user'].has_group('base.group_system'): \n"
" <div style=\"margin-top: 20px;\"> \n"
" Want to customize the email?\n"
" <a href=\"/web#view_type=form&amp;model=digest.digest&amp;id=${object.id}\" target=\"_blank\" style=\"color: #875A7B;\">Choose the metrics you care about</a>\n"
" </div>\n"
" <br />\n"
" % endif\n"
" <p style=\"font-size: 11px; margin-top: 10px;\">\n"
" <strong>\n"
" Send by\n"
" <a href=\"https://www.odoo.com\" style=\"text-decoration: none; color: #875A7B;\">Odoo</a> - <a href=\"/web#view_type=form&amp;model=digest.digest&amp;id=${object.id}\" target=\"_blank\" style=\"color: #888888;\">Unsubscribe</a>\n"
" </strong>\n"
" </p>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0
msgid "${', '.join(users.mapped('name'))} signed up. Say hello in the"
msgstr ""
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0
msgid ""
"% set users = object.env['res.users'].search([], limit=10, order='id desc')\n"
" % set channel_id = object.env.ref('mail.channel_all_employees').id\n"
" <strong style=\"font-size: 16px;\">Did you know...?</strong>"
msgstr ""
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_1
msgid ""
"<strong style=\"font-size: 16px;\">Get things done with activities</strong>"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__state__activated
msgid "Activated"
msgstr "Aktivirano"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid "Add new users as recipient of a periodic email with key metrics"
msgstr ""
"Dodajte nove korisnike kao primaoce periodičnih e-mailova sa ključnim "
"metrikama"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__group_id
msgid "Authorized Group"
msgstr "Ovlaštena grupa"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__available_fields
msgid "Available Fields"
msgstr "Dostupna polja"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__company_id
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model,name:digest.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Podešavanja konfiguracije"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid "Configure Digest Emails"
msgstr ""
"<strong Stil=\"font-size: 16px;\">Get things Urađeno with "
"activities</strong>"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected
msgid "Connected Users"
msgstr "Povezani korisnici"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid ""
"Create or edit the mail template: you may get computed KPI's value using "
"these fields:"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Deactivate for everyone"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__state__deactivated
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktivirano"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model,name:digest.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Sažetak"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_id
msgid "Digest Email"
msgstr "Sažeti e-mail"
#. module: digest
#: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_digest_action
msgid "Digest Emails"
msgstr "Sažeti e-mailovi"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed
msgid "Digest Subscriptions"
msgstr ""
"Kreiraj or Uredi the mail Šablon: you may get computed KPI's Vrednost using "
"these fields:"
#. module: digest
#: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_tip_action
msgid "Digest Tips"
msgstr "Savjeti sažetka"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Predložak email-a"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "General"
msgstr "Opšte"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search
msgid "Group by"
msgstr "Grupiraj po"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "How to customize your digest?"
msgstr ""
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "In order to build your customized digest, follow these steps:"
msgstr ""
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__is_subscribed
msgid "Is user subscribed"
msgstr "Je korisnik pretplaćen"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "KPI Digest"
msgstr "KPI sažetak"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "KPIs"
msgstr "KPIs"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total_value
msgid "Kpi Mail Message Total Value"
msgstr "Kpi vrijednost ukupnih poruka e-pošte"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected_value
msgid "Kpi Res Users Connected Value"
msgstr "Kpi vrijednost povezanih korisnika resursa"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid ""
"New users are automatically added as recipient of the following digest "
"email."
msgstr ""
"Novi korisnici se automatski dodaju kao primaoci sljedećeg sažetog e-maila."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__next_run_date
msgid "Next Send Date"
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__periodicity
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodičnost"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__quarterly
msgid "Quarterly"
msgstr "Kvartalno"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__user_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Primaoci"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Select your KPIs in the KPI's tab."
msgstr ""
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Send Now"
msgstr "Pošalji odmah"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__state
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__tip_description
msgid "Tip description"
msgstr "Opis savjeta"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Unsubscribe me"
msgstr ""
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__sequence
msgid "Used to display digest tip in email template base on order"
msgstr ""
"Koristi se za prikazivanje savjeta sažetka u predlošku e-maila baziranom na "
"redoslijedu"
#. module: digest
#: model:ir.model,name:digest.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__user_ids
msgid "Users having already received this tip"
msgstr "Korisnici koji su već primili ovaj savjet"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Sedmično"
#. module: digest
#: model:digest.digest,name:digest.digest_digest_default
msgid "Weekly Digest"
msgstr ""
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0
msgid ""
"You can ping colleagues by tagging them in your messages using \"@\". They "
"will be instantly notified.<br>"
msgstr ""
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_1
msgid ""
"You don't have any activity scheduled. Use activities on any business "
"document to schedule meetings, calls and todos."
msgstr ""
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed
msgid "You have been successfully unsubscribed from"
msgstr ""
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "You may want to add new computed fields with Odoo Studio:"
msgstr ""
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0
msgid "company's discussion channel."
msgstr ""
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid ""
"first create a boolean field called\n"
" <code>kpi_myfield</code>\n"
" and display it in the KPI's tab;"
msgstr ""
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid ""
"then create a computed field called\n"
" <code>kpi_myfield_value</code>\n"
" that will compute your customized KPI."
msgstr ""
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid ""
"you must create 2 fields on the\n"
" <code>digest</code>\n"
" object:"
msgstr ""
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Check our Documentation"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Provjerite našu dokumentaciju"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
msgid "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">Open Report</span>"
msgstr "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">Otvori izvještaj</span>"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
msgid "<span class=\"odoo_link_text\">Odoo</span>"
msgstr "${', '.join(users.mapped('name'))} signed up. Say hello in the"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Unsubscribe</span>"
msgstr ""
"% Set users = object.env['res.users'].Pretraga([], limit=10, Redosled='id desc')\n"
" % Set channel_id = object.env.ref('mail.channel_all_employees').id\n"
" <strong Stil=\"font-size: 16px;\">Did you know...?</strong>"
#. module: digest
#: code:addons/digest/models/digest.py
#, python-format
msgid "Choose the metrics you care about"
msgstr "Odaberite metrike koje vas zanimaju"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: code:addons/digest/models/digest.py
#, python-format
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođen"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__daily
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Digest Title"
msgstr "Naslov sažetka"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Email Address"
msgstr "Deactivate for everyone"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1
msgid ""
"Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to"
" start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online."
msgstr ""
"Imate pitanje o dokumentu? Kliknite na sliku odgovornog korisnika da "
"pokrenete razgovor. Ako njegov avatar ima zelenu tačku, on je online."
#. module: digest
#: code:addons/digest/controllers/portal.py
#, python-format
msgid "Invalid periodicity set on digest"
msgstr "Neispravna periodičnost postavljena na sažetku"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_form
msgid "KPI Digest Tip"
msgstr "Kako to customize your digest?"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_tree
msgid "KPI Digest Tips"
msgstr "In Redosled to build your customized digest, Prati these steps:"
#. module: digest
#: code:addons/digest/models/digest.py
#, python-format
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Poslednja 24 sata"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: code:addons/digest/models/digest.py
#, python-format
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Zadnjih 30 dana"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: code:addons/digest/models/digest.py
#, python-format
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Zadnjih 7 dana"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total
msgid "Messages Sent"
msgstr "Poruke poslane"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__next_run_date
msgid "Next Mailing Date"
msgstr "Sljedeći datum slanja"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile
msgid "Odoo Mobile"
msgstr "Odoo mobilno"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
msgid "Powered by"
msgstr "Podržano od"
#. module: digest
#: code:addons/digest/models/digest.py
#, python-format
msgid "Prefer a broader overview ?"
msgstr "Preferirate širi pregled?"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0
msgid ""
"Press ALT in any screen to highlight shortcuts for every button in the "
"screen. It is useful to process multiple documents in batch."
msgstr ""
"Pritisnite ALT na bilo kojem ekranu da označite prečice za svako dugme na "
"ekranu. Korisno je za obradu više dokumenata u seriji."
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile
msgid "Run your business from anywhere with <b>Odoo Mobile</b>."
msgstr "Vodite svoj posao otkud god sa <b>Odoo mobilnim</b>."
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
msgid "Sent by"
msgstr "Pošaljilac"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
#. module: digest
#: code:addons/digest/models/digest.py
#, python-format
msgid "Switch to weekly Digests"
msgstr "Prebaci na nedeljne sažetke"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_2
msgid "Tip: A calculator in Odoo"
msgstr "Savjet: Kalkulator u Odoo"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1
msgid "Tip: Click on an avatar to chat with a user"
msgstr "Savjet: Kliknite na avatar da razgovarate sa korisnikom"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_3
msgid "Tip: How to ping users in internal notes?"
msgstr "Savjet: Kako označiti korisnike u internim bilješkama?"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4
msgid "Tip: Knowledge is power"
msgstr "Savjet: Znanje je moć"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0
msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts"
msgstr "Savjet: Ubrzajte svoj radni tok sa prečicama"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_2
msgid "Tip: A calculator in Odoo"
msgstr "Weekly Digest"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_1
msgid "Tip: Click on an avatar to chat with a user"
msgstr ""
"you must Kreiraj 2 fields on the\n"
" <Kod>digest</Kod>\n"
" object:"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_3
msgid "Tip: How to ping users in internal notes?"
msgstr "Savjet: Kako označiti korisnike u internim bilješkama?"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_4
msgid "Tip: Knowledge is power"
msgstr "Savjet: Znanje je moć"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_0
msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts"
msgstr "Savjet: Ubrzajte svoj radni tok sa prečicama"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_tree
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_3
msgid ""
"Type \"@\" to notify someone in a message, or \"#\" to link to a channel. "
"Try to notify @OdooBot to test the feature."
msgstr ""
"Kucajte \"@\" da obavijestite nekoga u poruci, ili \"#\" da linkujete na "
"kanal. Pokušajte obavijestiti @OdooBot da testirate funkciju."
# taken from hr.po
#. module: digest
#: model:ir.model,name:digest.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Vaša registracija za ${object.event_id.name}"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Want to add your own KPIs?<br/>"
msgstr "Želite dodati svoje vlastite KPI-jeve?<br/>"
#. module: digest
#: code:addons/digest/models/digest.py
#, python-format
msgid "Want to customize this email?"
msgstr "Želite prilagoditi ovaj e-mail?"
#. module: digest
#: code:addons/digest/models/digest.py
#, python-format
msgid ""
"We have noticed you did not connect these last few days. We have "
"automatically switched your preference to %(new_perioridicy_str)s Digests."
msgstr ""
"Primijetili smo da se niste povezali ovih nekoliko dana. Automatski smo "
"prebacili vašu preferencu na %(new_perioridicy_str)s sažetke."
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_2
msgid ""
"When editing a number, you can use formulae by typing the `=` character. "
"This is useful when computing a margin or a discount on a quotation, sale "
"order or invoice."
msgstr ""
"Kada uređujete broj, možete koristiti formule kucanjem znaka `=`. Ovo je "
"korisno pri izračunu marže ili popusta na ponudi, prodajnoj narudžbi ili "
"računu."
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4
msgid ""
"When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information you want to receive.\n"
"Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this team's opportunities."
msgstr ""
"Kada pratite dokumente, koristite ikonu olovke da fino podešavate informacije koje želite primiti.\n"
"Pratite projekt / prodajni tim da biste pratili zadatke ovog projekta / prilike ovog tima."
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed
msgid "You have been successfully unsubscribed from:<br/>"
msgstr "Uspješno ste otkazali pretplatu sa:<br/>"
#. module: digest
#: model:digest.digest,name:digest.digest_digest_default
msgid "Your Odoo Periodic Digest"
msgstr ""
"then Kreiraj a computed Polje called\n"
" <Kod>kpi_myfield_value</Kod>\n"
" that will compute your customized KPI."
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "e.g. Your Weekly Digest"
msgstr "You have been successfully unsubscribed from"
#. module: digest
#: code:addons/digest/models/digest.py
#, python-format
msgid "monthly"
msgstr "You may want to Dodaj new computed fields with Odoo Studio:"
# taken from hr.po
#. module: digest
#: code:addons/digest/models/digest.py
#, python-format
msgid "quarterly"
msgstr "Kompanija's discussion channel."
#. module: digest
#: code:addons/digest/models/digest.py
#, python-format
msgid "weekly"
msgstr ""
"Prvi Kreiraj a boolean Polje called\n"
" <Kod>kpi_myfield</Kod>\n"
" and Prikaz it in the KPI's Tab;"