mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-23 13:32:07 +02:00
492 lines
21 KiB
Text
492 lines
21 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * phone_validation
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||
#
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 21:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"phone_validation/fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
|
||
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/models/phone_blacklist.py:0
|
||
msgid "%(error)s Please correct the number and try again."
|
||
msgstr "%(error)s Veuillez corriger le numéro et réessayer."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Nécessite une action"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:phone_validation.phone_blacklist_action
|
||
msgid "Add a phone number in the blacklist"
|
||
msgstr "Ajouter un numéro de téléphone à la liste noire"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivé"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/models/mail_thread_phone.py:0
|
||
msgid "Are you sure you want to unblacklist this Phone Number?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous sûr de vouloir enlever ce numéro de téléphone de la liste noire ?"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/models/phone_blacklist.py:0
|
||
msgid "Are you sure you want to unblacklist this phone number?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous sûr de vouloir enlever ce numéro de téléphone de la liste noire ?"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Nombre de pièces jointes"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model,name:phone_validation.model_base
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Base"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_form
|
||
msgid "Blacklist"
|
||
msgstr "Liste noire"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_tree
|
||
msgid "Blacklist Date"
|
||
msgstr "Date de la liste noire"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:phone_validation.phone_blacklist_action
|
||
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
|
||
msgstr "Numéros de téléphone sur liste noire"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__phone_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_users__phone_blacklisted
|
||
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
||
msgstr "Le téléphone sur liste noire est fixe"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:phone_validation.phone_blacklist_action
|
||
msgid "Blacklisted phone numbers won't receive SMS Mailings anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les numéros de téléphone sur liste noire ne recevront plus de campagnes "
|
||
"marketing par SMS."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Blocked by deletion of portal account %(portal_user_name)s by %(user_name)s "
|
||
"(#%(user_id)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bloqué par la suppression du compte de portail %(portal_user_name)s par %"
|
||
"(user_name)s (#%(user_id)s)"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model,name:phone_validation.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:phone_validation.model_res_partner
|
||
msgid "Create a Customer"
|
||
msgstr "Créer un client"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_remove_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Ignorer"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_users__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_sanitized
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_res_partner__phone_sanitized
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_res_users__phone_sanitized
|
||
msgid ""
|
||
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
|
||
"comparisons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Champ utilisé pour stocker le numéro de téléphone nettoyé. Aide à accélérer "
|
||
"les recherches et comparaisons."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Abonnés"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "A un message"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_users__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_phone_blacklist__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_res_partner__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_phone_blacklist__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_res_partner__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_sanitized_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_res_users__phone_sanitized_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
|
||
"mass mailing sms anymore, from any list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le numéro de téléphone nettoyé est sur liste noire, le contact ne recevra "
|
||
"plus de campagnes de mail, d'aucunes listes."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0
|
||
msgid "Impossible number %s: not a valid country prefix."
|
||
msgstr "Numéro %s impossible : préfixe de pays invalide."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0
|
||
msgid "Impossible number %s: not enough digits."
|
||
msgstr "Numéro %s impossible : pas assez de chiffres."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0
|
||
msgid "Impossible number %s: too many digits."
|
||
msgstr "Numéro %s impossible : trop de chiffres."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_res_partner__phone_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_res_users__phone_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
|
||
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
"mobile and phone field in a model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique si un numéro de téléphone nettoyé et sur liste noire est un numéro "
|
||
"de téléphone portable. Aide à distinguer quel numéro est sur liste noire "
|
||
"quand il y a à la fois un champ portable et un champ téléphone fixe dans un "
|
||
"modèle."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0
|
||
msgid "Invalid number %s: probably incorrect prefix."
|
||
msgstr "Numéro invalide %s: le préfixe est probablement incorrect."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/models/mail_thread_phone.py:0
|
||
msgid "Invalid primary phone field on model %s"
|
||
msgstr "Champ téléphone primaire invalide sur le modèle %s"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Est un abonné"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Mis à jour par"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Mis à jour le"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Erreur d'envoi du message"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/models/mail_thread_phone.py:0
|
||
msgid "Missing definition of phone fields."
|
||
msgstr "Définition manquante des champs de téléphone."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:phone_validation.constraint_phone_blacklist_unique_number
|
||
msgid "Number already exists"
|
||
msgstr "Le numéro existe déjà"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Nombre d'actions"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Nombre d'erreurs"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_phone_blacklist__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_res_partner__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_phone_blacklist__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_res_partner__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_phone_blacklist__number
|
||
msgid "Number should be E164 formatted"
|
||
msgstr "Le numéro doit avoir le format E164"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:phone_validation.phone_menu_main
|
||
msgid "Phone / SMS"
|
||
msgstr "Téléphone / SMS"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model,name:phone_validation.model_phone_blacklist
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:phone_validation.phone_blacklist_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_tree
|
||
msgid "Phone Blacklist"
|
||
msgstr "Liste noire des téléphones"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model,name:phone_validation.model_mail_thread_phone
|
||
msgid "Phone Blacklist Mixin"
|
||
msgstr "Liste noire des téléphones mixin"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_sanitized_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_users__phone_sanitized_blacklisted
|
||
msgid "Phone Blacklisted"
|
||
msgstr "Téléphone sur liste noire"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_mobile_search
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__phone_mobile_search
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_users__phone_mobile_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_remove_view_form
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "Numéro de téléphone"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/models/mail_thread_phone.py:0
|
||
msgid "Please enter at least 3 characters when searching a Phone number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez saisir au moins 3 caractères lors de la recherche d'un numéro de "
|
||
"téléphone."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__reason
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_remove_view_form
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Motif"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model,name:phone_validation.model_phone_blacklist_remove
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_remove_view_form
|
||
msgid "Remove phone from blacklist"
|
||
msgstr "Supprimer le numéro de téléphone de la liste noire"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_sanitized
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_partner__phone_sanitized
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_res_users__phone_sanitized
|
||
msgid "Sanitized Number"
|
||
msgstr "Numéro nettoyé"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The phone number %s is invalid! Let's fix it - you are not dialing aliens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le numéro de téléphone %s est invalide ! Corrigeons-le pour pouvoir joindre "
|
||
"quelqu’un sur cette planète."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0
|
||
msgid "Unable to parse %(phone)s: %(error)s"
|
||
msgstr "Impossible d'analyser %(phone)s: %(error)s"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_form
|
||
msgid "Unblacklist"
|
||
msgstr "Supprimer de la liste noire"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/wizard/phone_blacklist_remove.py:0
|
||
msgid "Unblock Reason: %(reason)s"
|
||
msgstr "Motif du déblocage : %(reason)s"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model:ir.model,name:phone_validation.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/phone_validation/models/mail_thread_phone.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have the access right to unblacklist phone numbers. Please "
|
||
"contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'avez pas les droits d'accès pour retirer un numéro de téléphone de la "
|
||
"liste noire. Veuillez contacter votre administrateur."
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_remove_view_form
|
||
msgid "e.g \"Asked to receive our next newsletters\""
|
||
msgstr "par ex \"A demandé à recevoir nos prochaines newsletters\""
|
||
|
||
#. module: phone_validation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_remove_view_form
|
||
msgid "phone_blacklist_removal"
|
||
msgstr "phone_blacklist_removal"
|
||
|
||
#~ msgid " Please correct the number and try again."
|
||
#~ msgstr "Veuillez corriger le numéro et réessayer."
|
||
|
||
#~ msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
||
#~ msgstr "Le téléphone sur la liste noire est mobile"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm"
|
||
#~ msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#~ msgid "Impossible number %s: probably invalid number of digits."
|
||
#~ msgstr "Numéro incorrect %s: probablement un nombre incorrect de chiffres."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. "
|
||
#~ "Helps distinguish which number is blacklisted when there is "
|
||
#~ "both a mobile and phone field in a model."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Indique si un numéro de téléphone nettoyé et sur liste noire est un "
|
||
#~ "numéro de téléphone portable. Aide à distinguer quel numéro est sur liste "
|
||
#~ "noire quand il y a à la fois un champ portable et un champ téléphone fixe "
|
||
#~ "dans un modèle."
|
||
|
||
#~ msgid "Main Attachment"
|
||
#~ msgstr "Pièce jointe principale"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone/Mobile"
|
||
#~ msgstr "Téléphone/Mobile"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please enter at least 3 characters when searching a Phone/Mobile number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez saisir au moins 3 caractères pour chercher par numéro de "
|
||
#~ "téléphone/mobile."
|