oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-uom/uom/i18n/ro.po
Ernad Husremovic 2d3ee4855a 19.0 vanilla
2026-03-09 09:30:27 +01:00

498 lines
14 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * uom
#
# Translators:
# Fekete Mihai <mihai.fekete@forestandbiomass.ro>, 2022
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2022, 2025.
# Martin Trigaux, 2022
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2022
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# Ciocoiu Beatrice-Flavia <ciocoiuflavia008@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/uom/ro/"
">\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
msgid "Absolute Quantity"
msgstr "Cantitatea Absolută"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#. module: uom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action
msgid "Add a new unit of measure"
msgstr "Adăugați o nouă unitate de măsură"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivat"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid "Contains"
msgstr "Conține"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat în"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day
msgid "Days"
msgstr "Zile"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen
msgid "Dozens"
msgstr "Duzina"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for "
"this unit"
msgstr ""
"Cât de mare sau mică este această unitate în comparație cu UoM de referință "
"pentru această unitate"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh
msgid "KWH"
msgstr ""
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare pe"
#. module: uom
#: model:res.groups,name:uom.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Gestionați unități de măsură multiple"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute
msgid "Minutes"
msgstr ""
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6
msgid "Pack of 6"
msgstr "Pachet de 6"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Cale părinte"
#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Product Field Name"
msgstr "Nume câmp produs"
#. module: uom
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unitate de măsură produs"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Quantity Field Name"
msgstr "Nume câmp cantitate"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Reference Unit"
msgstr "Unitate de referință"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Reference unit of measure is missing."
msgstr "Lipsește unitatea de măsură de referință."
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids
msgid "Related UoMs"
msgstr "UoM-uri asociate"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Precizia de rotunjire"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Search UOM"
msgstr "Căutare UOM"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secvență"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid ""
"Some critical fields have been modified on %s.\n"
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
"\n"
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
"issues.\n"
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
"recommended."
msgstr ""
"Unele câmpuri critice au fost modificate pe %s.\n"
"Rețineți că datele existente NU VOR fi actualizate prin această modificare.\n"
"\n"
"Deoarece unitățile de măsură afectează întregul sistem, acest lucru poate "
"provoca probleme critice.\n"
"Prin urmare, nu se recomandă schimbarea unităților de măsură de bază într-o "
"bază de date în funcțiune."
#. module: uom
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Raportul conversiei pentru o unitate de masura nu poate fi zero!"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid ""
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: "
"%s\n"
"You can archive them instead."
msgstr ""
"Următoarele unități de măsură sunt utilizate de sistem și nu pot fi șterse: "
"\"\"%s\n"
"Puteți să le arhivați în schimb."
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton
msgid "Ton"
msgstr "Tonă"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active
msgid ""
"Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it."
msgstr ""
"Debifați câmpul activ pentru a dezactiva o unitate de măsură fără a o șterge."
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name
msgid "Unit Name"
msgstr "Numele unității"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit
msgid "Units"
msgstr "Unități"
#. module: uom
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view
msgid "Units & Packagings"
msgstr "Unități și ambalaje"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unități de măsură"
#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
msgid "Unnamed"
msgstr "Fără nume"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "Avertizare pentru %s"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz
msgid "fl oz (US)"
msgstr "fl oz (US)"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot
msgid "ft"
msgstr "ft"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot
msgid "ft²"
msgstr "ft²"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot
msgid "ft³"
msgstr "ft³"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal
msgid "gal (US)"
msgstr "gal (US)"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch
msgid "in"
msgstr "în"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch
msgid "in³"
msgstr "in³"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb
msgid "lb"
msgstr "lb"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile
msgid "mi"
msgstr "mi"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter
msgid "ml"
msgstr "ml"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter
msgid "m²"
msgstr "m²"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter
msgid "m³"
msgstr "m³"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz
msgid "oz"
msgstr "oz"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt
msgid "qt (US)"
msgstr "qt (US)"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard
msgid "yd"
msgstr "yd"
#~ msgid "Add a new unit of measure category"
#~ msgstr "Adăugați o nouă categorie de unitate de măsură"
#~ msgid "Bigger Ratio"
#~ msgstr "Raport mărire"
#~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Mai mare decât unitatea de măsură de referință"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categorie"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Color"
#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Conversia între Unitățile de Măsura pot avea loc numai dacă ele aparțin "
#~ "aceleiași categorii. Conversia va fi făcută pe baza proporțiilor."
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Grupează după"
#~ msgid ""
#~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
#~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Cu cât este mai mare această unitate de măsură decât unitatea de măsură "
#~ "de referință din aceasta categorie:\n"
#~ "1 * (aceasta unitate) = raport * (unitatea de referință)"
#~ msgid ""
#~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
#~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Cu cât este mai mare sau mică această unitate în comparație cu unitatea "
#~ "de măsură de referință pentru această categorie: \n"
#~ "1 * (unitatea de referință) = raport * (această unitate)"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Ultima modificare la"
#~ msgid "Length / Distance"
#~ msgstr "Lungime / Distanță"
#~ msgid "Product UoM Categories"
#~ msgstr "Categorii unități de măsură produs"
#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Raport"
#~ msgid "Reference Unit of Measure for this category"
#~ msgstr "Unitatea de măsură de referință pentru această categorie"
#~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Mai mică decât unitatea de măsură de referință"
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a "
#~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece."
#~ msgstr ""
#~ "Cantitatea calculată va fi un multiplu al acestei valori. Folosiți 1.0 "
#~ "pentru o unitate de Măsură care nu mai poate fi împărțită, precum este o "
#~ "bucata."
#~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
#~ msgstr ""
#~ "Unitatea de referință trebuie să aibă un factor de conversie egal cu 1."
#~ msgid "The rounding precision must be strictly positive."
#~ msgstr "Precizia de rotunjire trebuie să fie strict pozitivă."
#~ msgid ""
#~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the "
#~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please "
#~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, "
#~ "they should belong to the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Unitatea de măsură %s utilizată pe linia de comandă nu aparține aceleiași "
#~ "categorii ca unitatea de măsură %s definită în produs. Corectați "
#~ "unitatea de măsură utilizată pe linia de comandă sau în produs, acestea "
#~ "ar trebui să aparțină aceleiași categorii."
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tip"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "buc"
#~ msgid "Unit of Measure"
#~ msgstr "Unitatea de măsură"
#~ msgid "Unit of Measure Category"
#~ msgstr "Categorie Unitate de măsură"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Categorii Unități de Măsură"
#~ msgid "Units of Measure categories"
#~ msgstr "Categorii unități de măsură"
#~ msgid ""
#~ "Units of measure belonging to the same category can be\n"
#~ " converted between each others. For example, in the category\n"
#~ " <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
#~ " Hours, Days."
#~ msgstr ""
#~ "Unitățile de măsură care aparțin aceleiași categorii pot fi convertite "
#~ "între ele. De exemplu, în categoria \"Timp\", veți avea următoarele "
#~ "unități de măsură: Ore, Zile."
#~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Categoria UM %s ar trebui să aibă doar o unitate de măsură de referință."
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volum"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Masă"
#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "Program de lucru"
#~ msgid ""
#~ "You must define a conversion rate between several Units of\n"
#~ " Measure within the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie să definiți o rată de conversie între mai multe unități de măsură "
#~ "din aceeași categorie."