oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-uom/uom/i18n/de.po
Ernad Husremovic 2d3ee4855a 19.0 vanilla
2026-03-09 09:30:27 +01:00

561 lines
16 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * uom
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Larissa Manderfeld, 2023
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Larissa Manderfeld (lman)" <lman@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-13 09:17+0000\n"
"Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" <lman@odoo.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/uom/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
msgid "Absolute Quantity"
msgstr "Absolute Menge"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: uom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action
msgid "Add a new unit of measure"
msgstr "Eine neue Maßeinheit hinzufügen"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen
msgid "Dozens"
msgstr "Dutzende"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for "
"this unit"
msgstr ""
"Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur "
"Referenzeinheit für diese Einheit"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh
msgid "KWH"
msgstr "kWh"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: uom
#: model:res.groups,name:uom.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Mehrere Maßeinheiten verwalten"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6
msgid "Pack of 6"
msgstr "6er-Pack"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Übergeordneter Pfad"
#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Product Field Name"
msgstr "Name des Produktfelds"
#. module: uom
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Maßeinheit des Produkts"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Quantity Field Name"
msgstr "Name des Mengenfelds"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Reference Unit"
msgstr "Referenzeinheit"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Reference unit of measure is missing."
msgstr "Referenzmaßeinheit fehlt."
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids
msgid "Related UoMs"
msgstr "Verbundene Maßeinheiten"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Rundungsgenauigkeit"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Search UOM"
msgstr "Maßeinheit suchen"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Nummernfolge"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid ""
"Some critical fields have been modified on %s.\n"
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
"\n"
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
"issues.\n"
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
"recommended."
msgstr ""
"Einige wichtige Felder wurden am %s geändert.\n"
"Beachten Sie, dass bestehende Daten durch diese Änderung NICHT aktualisiert "
"werden.\n"
"\n"
"Da sich die Maßeinheiten auf das gesamte System auswirken, kann dies zu "
"kritischen Problemen führen.\n"
"Es ist daher nicht empfehlenswert, die Hauptmaßeinheiten in einer laufenden "
"Datenbank zu ändern."
#. module: uom
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Der Umrechnungsfaktor einer Maßeinheit darf nicht 0 sein!"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid ""
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: "
"%s\n"
"You can archive them instead."
msgstr ""
"Die folgenden Maßeinheiten werden vom System verwendet und können nicht "
"gelöscht werden: %s\n"
"Sie können sie stattdessen archivieren."
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton
msgid "Ton"
msgstr "Tonne"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active
msgid ""
"Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it."
msgstr ""
"Heben Sie die Markierung des aktiven Felds auf, um eine Maßeinheit zu "
"deaktivieren, ohne sie zu löschen."
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name
msgid "Unit Name"
msgstr "Name der Einheit"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit
msgid "Units"
msgstr "Einheit(en)"
#. module: uom
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view
msgid "Units & Packagings"
msgstr "Einheiten & Verpackungen"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Maßeinheiten"
#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "Warnung für %s"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz
msgid "fl oz (US)"
msgstr "fl oz (US)"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot
msgid "ft"
msgstr "ft"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot
msgid "ft²"
msgstr "ft²"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot
msgid "ft³"
msgstr "ft³"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal
msgid "gal (US)"
msgstr "Gal (US)"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch
msgid "in"
msgstr "in"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch
msgid "in³"
msgstr "in³"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb
msgid "lb"
msgstr "lb"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile
msgid "mi"
msgstr "mi"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter
msgid "ml"
msgstr "ml"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter
msgid "m²"
msgstr "m²"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter
msgid "m³"
msgstr "m³"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz
msgid "oz"
msgstr "oz"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt
msgid "qt (US)"
msgstr "qt (US)"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard
msgid "yd"
msgstr "yd"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this "
#~ "unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " z.B.: 1*(reference unit)=ratio*(this "
#~ "unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference "
#~ "unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " e.g: 1*(this "
#~ "unit)=ratio*(Bezugseinheit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgid "Add a new unit of measure category"
#~ msgstr "Fügen Sie eine neue Maßeinheitenkategorie hinzu"
#~ msgid "Bigger Ratio"
#~ msgstr "Größerer Faktor"
#~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Größer als die Referenzmengeneinheit"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorie"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Farbe"
#~ msgid "Combined Ratio"
#~ msgstr "Kombinierte Quote"
#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Die Umrechnung zwischen Mengeneinheiten kann nur erfolgen, wenn sie "
#~ "derselben Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt auf Basis der "
#~ "Kennzahlen."
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Gruppieren nach"
#~ msgid ""
#~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
#~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur "
#~ "Referenzeinheit in dieser Kategorie: 1 * (diese Einheit) = Faktor * "
#~ "(Referenzeinheit)"
#~ msgid ""
#~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
#~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur "
#~ "Referenzeinheit in dieser Kategorie: 1 * (Referenzeinheit) = Faktor * "
#~ "(diese Einheit)"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Letzte Änderung am"
#~ msgid "Length / Distance"
#~ msgstr "Länge /Entfernung"
#~ msgid "Product UoM Categories"
#~ msgstr "Kategorien für Maßeinheiten von Produkten"
#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Faktor"
#~ msgid "Reference Unit of Measure for this category"
#~ msgstr "Referenz Mengeneinheit dieser Kategorie"
#~ msgid "Reference UoM"
#~ msgstr "Referenz Maßeinheit"
#~ msgid "Search UoM Category"
#~ msgstr "Maßeinheiten-Kategorie suchen"
#~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Kleiner als die Referenzeinheit"
#~ msgid ""
#~ "Some critical fields have been modified on %s.\n"
#~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
#~ "\n"
#~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
#~ "issues.\n"
#~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n"
#~ "\n"
#~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Einige wichtige Felder wurden am %s geändert.\n"
#~ "Beachten Sie, dass bestehende Daten durch diese Änderung NICHT "
#~ "aktualisiert werden.\n"
#~ "\n"
#~ "Da sich die Maßeinheiten auf das gesamte System auswirken, kann dies zu "
#~ "kritischen Problemen führen.\n"
#~ "So könnte z.B. eine Änderung der Rundung Ihre Bestandsbilanz stören.\n"
#~ "\n"
#~ "Es ist daher nicht empfehlenswert, die Hauptmaßeinheiten in einer "
#~ "laufenden Datenbank zu ändern."
#~ msgid "Surface"
#~ msgstr "Oberfläche"
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a "
#~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece."
#~ msgstr ""
#~ "Der berechnete Bestand wird ein Vielfaches dieses Wert sein. '1' steht "
#~ "für für eine Mengeneinheit, die nicht weiter gesplittet werden kann."
#~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
#~ msgstr "Die Referenzeinheit muss einen Umrechnungsfaktor von 1 haben."
#~ msgid "The rounding precision must be strictly positive."
#~ msgstr "Die Rundungsgenauigkeit muss unbedingt positiv sein."
#~ msgid ""
#~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the "
#~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please "
#~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, "
#~ "they should belong to the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Die in der Bestellzeile definierte Mengeneinheit %s gehört nicht zur "
#~ "gleichen Kategorie wie die im Produkt definierte Mengeneinheit %s. Bitte "
#~ "korrigieren Sie die auf der Bestellzeile oder auf dem Produkt definierte "
#~ "Mengeneinheit, sie sollten der gleichen Kategorie angehören."
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Einheit"
#~ msgid "Unit of Measure"
#~ msgstr "Mengeneinheit"
#~ msgid "Unit of Measure Category"
#~ msgstr "Einheiten Kategorie"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Mengeneinheit Kategorien"
#~ msgid "Units of Measure categories"
#~ msgstr "Mengeneinheit Kategorien"
#~ msgid ""
#~ "Units of measure belonging to the same category can be\n"
#~ " converted between each others. For example, in the category\n"
#~ " <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
#~ " Hours, Days."
#~ msgstr ""
#~ "Mengeneinheiten, die der gleichen Kategorie angehören, können "
#~ "untereinander konvertiert werden. Die Kategorie <i>„Zeit“</i> enthält "
#~ "beispielsweise die folgenden Mengeneinheiten:\n"
#~ "Stunden, Tage."
#~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Stücklistenkategorie %s muss mindestens eine Referenzmaßeinheit haben."
#~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure."
#~ msgstr "Die Kategorie der Maßeinheit %s sollte eine Referenzgröße haben."
#~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
#~ msgstr "UoM Kategorie %s sollte nur eine Referenzmaßeinheit haben."
#~ msgid "Uom"
#~ msgstr "Maßeinheit"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volumen"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Gewicht"
#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "Arbeitszeit"
#~ msgid ""
#~ "You must define a conversion rate between several Units of\n"
#~ " Measure within the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen einen Umrechnungsfaktor für unterschiedliche Mengeneinheiten "
#~ "der gleichen Kategorie festlegen."