mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-23 00:11:59 +02:00
561 lines
16 KiB
Text
561 lines
16 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * uom
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Larissa Manderfeld, 2023
|
|
#
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Larissa Manderfeld (lman)" <lman@odoo.com>, 2025, 2026.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-13 09:17+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" <lman@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/uom/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
|
|
msgid "Absolute Quantity"
|
|
msgstr "Absolute Menge"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action
|
|
msgid "Add a new unit of measure"
|
|
msgstr "Eine neue Maßeinheit hinzufügen"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archiviert"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Enthält"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen
|
|
msgid "Dozens"
|
|
msgstr "Dutzende"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Stunden"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor
|
|
msgid ""
|
|
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for "
|
|
"this unit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur "
|
|
"Referenzeinheit für diese Einheit"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh
|
|
msgid "KWH"
|
|
msgstr "kWh"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:res.groups,name:uom.group_uom
|
|
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
|
|
msgstr "Mehrere Maßeinheiten verwalten"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuten"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6
|
|
msgid "Pack of 6"
|
|
msgstr "6er-Pack"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path
|
|
msgid "Parent Path"
|
|
msgstr "Übergeordneter Pfad"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
|
|
msgid "Product Field Name"
|
|
msgstr "Name des Produktfelds"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Maßeinheit des Produkts"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Menge"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
|
|
msgid "Quantity Field Name"
|
|
msgstr "Name des Mengenfelds"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
|
|
msgid "Reference Unit"
|
|
msgstr "Referenzeinheit"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
|
|
msgid "Reference unit of measure is missing."
|
|
msgstr "Referenzmaßeinheit fehlt."
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids
|
|
msgid "Related UoMs"
|
|
msgstr "Verbundene Maßeinheiten"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding
|
|
msgid "Rounding Precision"
|
|
msgstr "Rundungsgenauigkeit"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
|
|
msgid "Search UOM"
|
|
msgstr "Maßeinheit suchen"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Nummernfolge"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Some critical fields have been modified on %s.\n"
|
|
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
|
|
"\n"
|
|
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
|
|
"issues.\n"
|
|
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
|
|
"recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Einige wichtige Felder wurden am %s geändert.\n"
|
|
"Beachten Sie, dass bestehende Daten durch diese Änderung NICHT aktualisiert "
|
|
"werden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Da sich die Maßeinheiten auf das gesamte System auswirken, kann dies zu "
|
|
"kritischen Problemen führen.\n"
|
|
"Es ist daher nicht empfehlenswert, die Hauptmaßeinheiten in einer laufenden "
|
|
"Datenbank zu ändern."
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero
|
|
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
|
|
msgstr "Der Umrechnungsfaktor einer Maßeinheit darf nicht 0 sein!"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: "
|
|
"%s\n"
|
|
"You can archive them instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die folgenden Maßeinheiten werden vom System verwendet und können nicht "
|
|
"gelöscht werden: %s\n"
|
|
"Sie können sie stattdessen archivieren."
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton
|
|
msgid "Ton"
|
|
msgstr "Tonne"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Heben Sie die Markierung des aktiven Felds auf, um eine Maßeinheit zu "
|
|
"deaktivieren, ohne sie zu löschen."
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name
|
|
msgid "Unit Name"
|
|
msgstr "Name der Einheit"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Einheit(en)"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view
|
|
msgid "Units & Packagings"
|
|
msgstr "Einheiten & Verpackungen"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
|
|
msgid "Units of Measure"
|
|
msgstr "Maßeinheiten"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Unbenannt"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
|
|
msgid "Warning for %s"
|
|
msgstr "Warnung für %s"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz
|
|
msgid "fl oz (US)"
|
|
msgstr "fl oz (US)"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot
|
|
msgid "ft"
|
|
msgstr "ft"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot
|
|
msgid "ft²"
|
|
msgstr "ft²"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot
|
|
msgid "ft³"
|
|
msgstr "ft³"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal
|
|
msgid "gal (US)"
|
|
msgstr "Gal (US)"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch
|
|
msgid "in³"
|
|
msgstr "in³"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm
|
|
msgid "kg"
|
|
msgstr "kg"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb
|
|
msgid "lb"
|
|
msgstr "lb"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile
|
|
msgid "mi"
|
|
msgstr "mi"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter
|
|
msgid "ml"
|
|
msgstr "ml"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter
|
|
msgid "m²"
|
|
msgstr "m²"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter
|
|
msgid "m³"
|
|
msgstr "m³"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz
|
|
msgid "oz"
|
|
msgstr "oz"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt
|
|
msgid "qt (US)"
|
|
msgstr "qt (US)"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard
|
|
msgid "yd"
|
|
msgstr "yd"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
|
|
#~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this "
|
|
#~ "unit)\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
|
|
#~ " z.B.: 1*(reference unit)=ratio*(this "
|
|
#~ "unit)\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
|
|
#~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference "
|
|
#~ "unit)\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
|
|
#~ " e.g: 1*(this "
|
|
#~ "unit)=ratio*(Bezugseinheit)\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new unit of measure category"
|
|
#~ msgstr "Fügen Sie eine neue Maßeinheitenkategorie hinzu"
|
|
|
|
#~ msgid "Bigger Ratio"
|
|
#~ msgstr "Größerer Faktor"
|
|
|
|
#~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
|
|
#~ msgstr "Größer als die Referenzmengeneinheit"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "Farbe"
|
|
|
|
#~ msgid "Combined Ratio"
|
|
#~ msgstr "Kombinierte Quote"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die Umrechnung zwischen Mengeneinheiten kann nur erfolgen, wenn sie "
|
|
#~ "derselben Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt auf Basis der "
|
|
#~ "Kennzahlen."
|
|
|
|
#~ msgid "Group By"
|
|
#~ msgstr "Gruppieren nach"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
|
|
#~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur "
|
|
#~ "Referenzeinheit in dieser Kategorie: 1 * (diese Einheit) = Faktor * "
|
|
#~ "(Referenzeinheit)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
|
|
#~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur "
|
|
#~ "Referenzeinheit in dieser Kategorie: 1 * (Referenzeinheit) = Faktor * "
|
|
#~ "(diese Einheit)"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
#~ msgstr "Letzte Änderung am"
|
|
|
|
#~ msgid "Length / Distance"
|
|
#~ msgstr "Länge /Entfernung"
|
|
|
|
#~ msgid "Product UoM Categories"
|
|
#~ msgstr "Kategorien für Maßeinheiten von Produkten"
|
|
|
|
#~ msgid "Ratio"
|
|
#~ msgstr "Faktor"
|
|
|
|
#~ msgid "Reference Unit of Measure for this category"
|
|
#~ msgstr "Referenz Mengeneinheit dieser Kategorie"
|
|
|
|
#~ msgid "Reference UoM"
|
|
#~ msgstr "Referenz Maßeinheit"
|
|
|
|
#~ msgid "Search UoM Category"
|
|
#~ msgstr "Maßeinheiten-Kategorie suchen"
|
|
|
|
#~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
|
|
#~ msgstr "Kleiner als die Referenzeinheit"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Some critical fields have been modified on %s.\n"
|
|
#~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
|
|
#~ "issues.\n"
|
|
#~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
|
|
#~ "recommended."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Einige wichtige Felder wurden am %s geändert.\n"
|
|
#~ "Beachten Sie, dass bestehende Daten durch diese Änderung NICHT "
|
|
#~ "aktualisiert werden.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Da sich die Maßeinheiten auf das gesamte System auswirken, kann dies zu "
|
|
#~ "kritischen Problemen führen.\n"
|
|
#~ "So könnte z.B. eine Änderung der Rundung Ihre Bestandsbilanz stören.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Es ist daher nicht empfehlenswert, die Hauptmaßeinheiten in einer "
|
|
#~ "laufenden Datenbank zu ändern."
|
|
|
|
#~ msgid "Surface"
|
|
#~ msgstr "Oberfläche"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a "
|
|
#~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Der berechnete Bestand wird ein Vielfaches dieses Wert sein. '1' steht "
|
|
#~ "für für eine Mengeneinheit, die nicht weiter gesplittet werden kann."
|
|
|
|
#~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
|
|
#~ msgstr "Die Referenzeinheit muss einen Umrechnungsfaktor von 1 haben."
|
|
|
|
#~ msgid "The rounding precision must be strictly positive."
|
|
#~ msgstr "Die Rundungsgenauigkeit muss unbedingt positiv sein."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the "
|
|
#~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please "
|
|
#~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, "
|
|
#~ "they should belong to the same category."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die in der Bestellzeile definierte Mengeneinheit %s gehört nicht zur "
|
|
#~ "gleichen Kategorie wie die im Produkt definierte Mengeneinheit %s. Bitte "
|
|
#~ "korrigieren Sie die auf der Bestellzeile oder auf dem Produkt definierte "
|
|
#~ "Mengeneinheit, sie sollten der gleichen Kategorie angehören."
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Typ"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit"
|
|
#~ msgstr "Einheit"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit of Measure"
|
|
#~ msgstr "Mengeneinheit"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit of Measure Category"
|
|
#~ msgstr "Einheiten Kategorie"
|
|
|
|
#~ msgid "Units of Measure Categories"
|
|
#~ msgstr "Mengeneinheit Kategorien"
|
|
|
|
#~ msgid "Units of Measure categories"
|
|
#~ msgstr "Mengeneinheit Kategorien"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Units of measure belonging to the same category can be\n"
|
|
#~ " converted between each others. For example, in the category\n"
|
|
#~ " <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
|
|
#~ " Hours, Days."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mengeneinheiten, die der gleichen Kategorie angehören, können "
|
|
#~ "untereinander konvertiert werden. Die Kategorie <i>„Zeit“</i> enthält "
|
|
#~ "beispielsweise die folgenden Mengeneinheiten:\n"
|
|
#~ "Stunden, Tage."
|
|
|
|
#~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Stücklistenkategorie %s muss mindestens eine Referenzmaßeinheit haben."
|
|
|
|
#~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure."
|
|
#~ msgstr "Die Kategorie der Maßeinheit %s sollte eine Referenzgröße haben."
|
|
|
|
#~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
|
|
#~ msgstr "UoM Kategorie %s sollte nur eine Referenzmaßeinheit haben."
|
|
|
|
#~ msgid "Uom"
|
|
#~ msgstr "Maßeinheit"
|
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
#~ msgstr "Volumen"
|
|
|
|
#~ msgid "Weight"
|
|
#~ msgstr "Gewicht"
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time"
|
|
#~ msgstr "Arbeitszeit"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must define a conversion rate between several Units of\n"
|
|
#~ " Measure within the same category."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sie müssen einen Umrechnungsfaktor für unterschiedliche Mengeneinheiten "
|
|
#~ "der gleichen Kategorie festlegen."
|