mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-23 14:12:03 +02:00
712 lines
24 KiB
Text
712 lines
24 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * snailmail
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2022
|
|
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2022, 2025.
|
|
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
|
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-25 02:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"snailmail/ro/>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__attachment_error
|
|
msgid "ATTACHMENT_ERROR"
|
|
msgstr "EROARE_ATAȘAMENT"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__snailmail_cover
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_cover
|
|
msgid "Add a Cover Page"
|
|
msgstr "Adăugare Pagină de Copertă"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/failure_model_patch.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred when sending a letter with Snailmail on “%(record_name)s”"
|
|
msgstr ""
|
|
"A apărut o eroare la trimiterea unei scrisori cu Snailmail pentru „%"
|
|
"(record_name)s”"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/failure_model_patch.js:0
|
|
msgid "An error occurred when sending a letter with Snailmail."
|
|
msgstr "A apărut o eroare la trimiterea unei scrisori cu Snailmail."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "An error occurred when sending the document by post.<br>Error: %s"
|
|
msgstr "A apărut o eroare la trimiterea documentului prin poștă.<br>Eroare: %s"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "An unknown error happened. Please contact the support."
|
|
msgstr "A apărut o eroare necunoscută. Vă rugăm să contactați asistența."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_id
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Atașament"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_fname
|
|
msgid "Attachment Filename"
|
|
msgstr "Nume Fișier Atașat"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "Awaiting Dispatch"
|
|
msgstr "Așteptare Expediere"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__duplex
|
|
msgid "Both side"
|
|
msgstr "Ambele părți"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__snailmail_duplex
|
|
msgid "Both sides"
|
|
msgstr "Ambele părți"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__credit_error
|
|
msgid "CREDIT_ERROR"
|
|
msgstr "CREDIT_ERROR"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulează"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__canceled
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulat"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__city
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Localitate"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Companii"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companie"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Setări de configurare"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__country_id
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Țară"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "Country Not Supported"
|
|
msgstr "Țară neacceptată"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__cover
|
|
msgid "Cover Page"
|
|
msgstr "Copertă"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,website_form_label:snailmail.model_res_partner
|
|
msgid "Create a Customer"
|
|
msgstr "Creează un client"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat de"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat în"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_ir_actions_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_thread__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nume afișat"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_datas
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_list
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__res_id
|
|
msgid "Document ID"
|
|
msgstr "Document ID"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_thread
|
|
msgid "Email Thread"
|
|
msgstr "Fir E-mail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__error_code
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__error
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Eroare"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__format_error
|
|
msgid "FORMAT_ERROR"
|
|
msgstr "FORMAT_ERROR"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__failure_type
|
|
msgid "Failure type"
|
|
msgstr "Tip Eșec"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "Format Error"
|
|
msgstr "Eroare Format"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_ir_actions_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_thread__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__pending
|
|
msgid "In Queue"
|
|
msgstr "În coadă"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__info_msg
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informații"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "Insufficient Credits"
|
|
msgstr "Credite insuficiente"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "Invalid recipient name."
|
|
msgstr "Nume destinatar invalid."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultima actualizare pe"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__letter_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__letter_ids
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Scrisoare"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "Letter sent by post with Snailmail"
|
|
msgstr "Scrisoare trimisă prin poștă cu Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_list
|
|
msgid "Letters"
|
|
msgstr "Scrisori"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__missing_required_fields
|
|
msgid "MISSING_REQUIRED_FIELDS"
|
|
msgstr "MISSING_REQUIRED_FIELDS"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mesaj"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_notification
|
|
msgid "Message Notifications"
|
|
msgstr "Mesaje notificări"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "Missing Required Fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__model
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__no_price_available
|
|
msgid "NO_PRICE_AVAILABLE"
|
|
msgstr "NO_PRICE_AVAILABLE"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "No IAP Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "Not enough credits for Snail Mail"
|
|
msgstr "Nu sunt suficiente credite pentru Snail Mail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__notification_type
|
|
msgid "Notification Type"
|
|
msgstr "Tip Notificare"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__notification_ids
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificări"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "One or more required fields are empty."
|
|
msgstr "Unul sau mai multe câmpuri obligatorii sunt goale."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__report_template
|
|
msgid "Optional report to print and attach"
|
|
msgstr "Raport optional care va fi printat si atasat"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "Please use an A4 Paper format."
|
|
msgstr "Vă rugăm să folosiți formatul de hârtie A4."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_duplex
|
|
msgid "Print Both sides"
|
|
msgstr "Imprimați ambele părți"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_color
|
|
msgid "Print In Color"
|
|
msgstr "Printare în Culoare"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__partner_id
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Destinatar"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__reference
|
|
msgid "Related Record"
|
|
msgstr "Înregistrare asociată"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_ir_actions_report
|
|
msgid "Report Action"
|
|
msgstr "Acțiune raport"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_form
|
|
msgid "Send Now"
|
|
msgstr "Trimite acum"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:iap.service,description:snailmail.iap_service_snailmail
|
|
msgid "Send your customer invoices and follow-up reports by post, worldwide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trimiteți facturile și rapoartele de urmărire clienților prin poștă, oriunde "
|
|
"în lume."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__sent
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Trimis"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__user_id
|
|
msgid "Sent by"
|
|
msgstr "Trimis de către"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "Snail Mails are successfully sent"
|
|
msgstr "Scrisorile Snailmail au fost trimise cu succes"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_message__message_type__snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__notification_type__snail
|
|
msgid "Snailmail"
|
|
msgstr "Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__snailmail_color
|
|
msgid "Snailmail Color"
|
|
msgstr "Culoare Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_cover_readonly
|
|
msgid "Snailmail Cover Readonly"
|
|
msgstr "Copertă Snailmail doar citire"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_credit
|
|
msgid "Snailmail Credit Error"
|
|
msgstr "Eroare credit Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Snailmail Failure: %(modelName)s"
|
|
msgstr "Eroare Snailmail: %(modelName)s"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Snailmail Failures"
|
|
msgstr "Erori Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_format
|
|
msgid "Snailmail Format Error"
|
|
msgstr "Eroare format Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_snailmail_letter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__letter_id
|
|
msgid "Snailmail Letter"
|
|
msgstr "Scrisoare Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:snailmail.action_mail_letters
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:snailmail.menu_snailmail_letters
|
|
msgid "Snailmail Letters"
|
|
msgstr "Scrisori Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_fields
|
|
msgid "Snailmail Missing Required Fields"
|
|
msgstr "Câmpuri obligatorii lipsă Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_price
|
|
msgid "Snailmail No Price Available"
|
|
msgstr "Preț indisponibil Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__message_id
|
|
msgid "Snailmail Status Message"
|
|
msgstr "Mesaj Stare Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_trial
|
|
msgid "Snailmail Trial Error"
|
|
msgstr "Eroare trial Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_error
|
|
msgid "Snailmail Unknown Error"
|
|
msgstr "Eroare necunoscută Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__snailmail_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__snailmail_error
|
|
msgid "Snailmail message in error"
|
|
msgstr "Eroare Mesaj Snailmail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:snailmail.snailmail_print_ir_actions_server
|
|
msgid "Snailmail: process letters queue"
|
|
msgstr "Snailmail: procesează coada de scrisori"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:iap.service,unit_name:snailmail.iap_service_snailmail
|
|
msgid "Stamps"
|
|
msgstr "Timbre"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__state_id
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__street
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Stradă"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__street2
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr "Strada2"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__trial_error
|
|
msgid "TRIAL_ERROR"
|
|
msgstr "TRIAL_ERROR"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "The address of the recipient is not complete"
|
|
msgstr "Adresa destinatarului nu este completă"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The attachment of the letter could not be sent. Please check its content and "
|
|
"contact the support if the problem persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fișierul din scrisoare nu a putut fi trimis. Verificați conținutul acestuia "
|
|
"și contactați asistența dacă problema persistă."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "The country of the partner is not covered by Snailmail."
|
|
msgstr "Țara partenerului nu este acoperită de Snailmail."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "The document was correctly sent by post.<br>The tracking id is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Documentul a fost trimis corect prin poștă.<br>ID-ul de urmărire este %s"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__message_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__unknown_error
|
|
msgid "UNKNOWN_ERROR"
|
|
msgstr "UNKNOWN_ERROR"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Eroare necunoscută"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_mail_mail__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_mail_message__message_type
|
|
msgid ""
|
|
"Used to categorize message generator\n"
|
|
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
|
|
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
|
|
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
|
|
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
|
|
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. "
|
|
"acknowledgment\n"
|
|
"'user_notification': generated for a specific recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
"Folosit pentru a clasifica generatorul de mesaje\n"
|
|
"„email\": generat de un e-mail primit, de exemplu prin mailgateway\n"
|
|
"„comment\": generat de o contribuție a utilizatorului, de exemplu, prin "
|
|
"intermediul discuss sau composer\n"
|
|
"„email_outgoing\": generat de o trimitere\n"
|
|
"'notification': generat de sistem, de exemplu mesaje de urmărire\n"
|
|
"„auto_comment\": generat de un mecanism automat de notificare, de exemplu o "
|
|
"confirmare de primire\n"
|
|
"„user_notification\": generat pentru un anumit destinatar\n"
|
|
"\n"
|
|
"Translated with DeepL.com (free version)"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_snailmail_letter__state
|
|
msgid ""
|
|
"When a letter is created, the status is 'Pending'.\n"
|
|
"If the letter is correctly sent, the status goes in 'Sent',\n"
|
|
"If not, it will got in state 'Error' and the error message will be displayed "
|
|
"in the field 'Error Message'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Când este creat ă o scrisoare, starea este „În așteptare”.\n"
|
|
"Dacă scrisoarea este trimisă corect, starea va intra în „Trimis”,\n"
|
|
"În caz contrar, va primi starea „Eroare” și mesajul de eroare va fi afișat "
|
|
"în câmpul „Mesaj eroare”."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have an IAP account registered for this service.<br>Please go to "
|
|
"<a href=%s target=\"new\">iap.odoo.com</a> to claim your free credits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu aveți un cont IAP înregistrat pentru acest serviciu.<br>Vă rugăm să "
|
|
"accesați <a href=%s target=\"new\">iap.odoo.com</a> pentru a solicita "
|
|
"creditele dvs. gratuite."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have enough credits to perform this operation.<br>Please go to "
|
|
"your <a href=%s target=\"new\">iap account</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu aveți suficiente credite pentru a efectua această operațiune.<br>Vă rugăm "
|
|
"să accesați <a href=%s target=\"new\">contul dvs. IAP</a>."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__zip
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "Cod postal"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#~ msgid "Buy credits"
|
|
#~ msgstr "Cumpărare credit"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Letter"
|
|
#~ msgstr "Anulare Scrisoare"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel letter"
|
|
#~ msgstr "Anulare scrisoara"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel notification in failure"
|
|
#~ msgstr "Eroare Notificare Anulare "
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
#~ msgstr "Anulat(ă)"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Închide"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed letter"
|
|
#~ msgstr "Scrisoare eșuată"
|
|
|
|
#~ msgid "Format Error Sending a Snailmail Letter"
|
|
#~ msgstr "Eroare Format Trimitere Scrisoare Snailmail"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Message type: email for email message, notification for system message, "
|
|
#~ "comment for other messages such as user replies"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tipul de mesaj: email pentru mesaj email, notificare pentru mesajul "
|
|
#~ "sistem, comentariu pentru alte mesaje, cum ar fi răspunsurile "
|
|
#~ "utilizatorului"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Our service cannot read your letter due to its format.<br/>\n"
|
|
#~ " Please modify the format of the template or update your "
|
|
#~ "settings\n"
|
|
#~ " to automatically add a blank cover page to all letters."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Serviciul nostru nu poate citi scrisoarea dvs. datorită formatului său."
|
|
#~ "<br/>\n"
|
|
#~ " Vă rugăm să modificați formatul șablonului sau să "
|
|
#~ "actualizați setările\n"
|
|
#~ " pentru a adăuga automat o pagină de copertă goală tuturor "
|
|
#~ "scrisorilor."
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
#~ msgstr "Partener"
|
|
|
|
#~ msgid "Re-send letter"
|
|
#~ msgstr "Retrimitere scrisoare"
|
|
|
|
#~ msgid "Street 2..."
|
|
#~ msgstr "Strada 2..."
|
|
|
|
#~ msgid "Street..."
|
|
#~ msgstr "Strada..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The customer address is not complete. Update the address here and re-send "
|
|
#~ "the letter."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adresa clientului nu este completă. Actualizați adresa aici și trimiteți "
|
|
#~ "din nou scrisoarea."
|
|
|
|
#~ msgid "Update Config and Re-send"
|
|
#~ msgstr "Actualizați Config și trimiteți din nou"
|
|
|
|
#~ msgid "Update address and re-send"
|
|
#~ msgstr "Actualizare adresă și re-trimitere"
|
|
|
|
#~ msgid "Update address of partner"
|
|
#~ msgstr "Adresă actualizare partener"
|
|
|
|
#~ msgid "ZIP"
|
|
#~ msgstr "Cod poștal"
|