oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-sale_purchase/sale_purchase/i18n/ru.po
Ernad Husremovic 2d3ee4855a 19.0 vanilla
2026-03-09 09:30:27 +01:00

266 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_purchase
#
# Translators:
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Anastasiia Koroleva (koan)" <koan@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 05:46+0000\n"
"Last-Translator: \"Anastasiia Koroleva (koan)\" <koan@odoo.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"sale_purchase/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: sale_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
msgid ""
".\n"
" Manual actions may be needed."
msgstr ""
".\n"
" Возможно понадобится ручная действие."
#. module: sale_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.purchase_order_inherited_form_sale
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Продажа</span>"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: sale_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
msgstr "Исключения произошли в заказах на закупку:"
#. module: sale_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
msgstr "Исключения произошли в заказах на продажу:"
#. module: sale_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
msgid "Exception(s):"
msgstr "Исключения:"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids
msgid "Generated Purchase Lines"
msgstr "Сгенерированные строки закупок"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_product_product__service_to_purchase
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_product_template__service_to_purchase
msgid ""
"If ticked, each time you sell this product through a SO, a RfQ is "
"automatically created to buy the product. Tip: don't forget to set a vendor "
"on the product."
msgstr ""
"Если флажок установлен, каждый раз, когда вы продаете этот продукт через СЦ, "
"автоматически создается RfQ для покупки продукта. Совет: не забудьте "
"установить продавца для продукта."
#. module: sale_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
msgid "Manual actions may be needed."
msgstr "Могут потребоваться ручные действия."
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__purchase_order_count
msgid "Number of Purchase Order Generated"
msgstr "Количество сгенерированных заказов на поставку"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__sale_order_count
msgid "Number of Source Sale"
msgstr "Количество источников продажи"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_count
msgid "Number of generated purchase items"
msgstr "Количество сгенерированных элементов покупки"
#. module: sale_purchase
#. odoo-python
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
msgid "Ordered quantity decreased!"
msgstr "Заказанное количество уменьшилось!"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__sale_line_id
msgid "Origin Sale Item"
msgstr "Происхождения Товаров"
#. module: sale_purchase
#. odoo-python
#: code:addons/sale_purchase/models/product_template.py:0
msgid ""
"Please define the vendor from whom you would like to purchase this service "
"automatically."
msgstr ""
"Укажите поставщика, у которого вы хотели бы приобретать эту услугу "
"автоматически."
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#. module: sale_purchase
#. odoo-python
#: code:addons/sale_purchase/models/product_template.py:0
msgid "Product that is not a service can not create RFQ."
msgstr "Продукт, который не является услугой, не может создавать RFQ."
#. module: sale_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.sale_order_inherited_form_purchase
msgid "Purchase"
msgstr ""
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Заказ на покупку"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Позиция заказа на покупку"
#. module: sale_purchase
#. odoo-python
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order.py:0
msgid "Purchase Order generated from %s"
msgstr "Заказ на поставку, сформированный из %s"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids
msgid ""
"Purchase line generated by this Sales item on order confirmation, or when "
"the quantity was increased."
msgstr ""
"Строка закупки, созданная для данного элемента продажи при подтверждении "
"заказа или при увеличении количества."
#. module: sale_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.product_template_form_view_inherit
msgid "Reordering"
msgstr "Восполнение"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__sale_order_id
msgid "Sale Order"
msgstr "Заказ на продажу"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Заказ на продажу"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Позиция заказа на продажу"
#. module: sale_purchase
#. odoo-python
#: code:addons/sale_purchase/models/purchase_order.py:0
msgid "Sources Sale Orders %s"
msgstr "Источники Заказы на продажу %s"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_product__service_to_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__service_to_purchase
msgid "Subcontract Service"
msgstr "Субподрядные услуги"
#. module: sale_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__has_sale_order
msgid ""
"Technical field for whether the purchase order has associated sale orders"
msgstr ""
#. module: sale_purchase
#. odoo-python
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
msgid ""
"There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for "
"this product."
msgstr ""
"Нет поставщика, связанного с ТМЦ %s. Пожалуйста, определите поставщика для "
"этого ТМЦ."
#. module: sale_purchase
#. odoo-python
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
msgid ""
"You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
"the purchase order if needed."
msgstr ""
"Вы уменьшаете заказанное количество! Не забудьте вручную обновить заказ на "
"покупку, если это необходимо."
#. module: sale_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
msgid "cancelled"
msgstr "отменен"
#. module: sale_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
msgid "of"
msgstr "из"
#. module: sale_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
msgid "ordered instead of"
msgstr "заказано вместо"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o fa-fw\" title=\"Service to "
#~ "Purchase\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o fa-fw\" title=\"Service to "
#~ "Purchase\"/>"
#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchase</span>"
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Приобрести</span>"
#~ msgid "Purchase Order Alert"
#~ msgstr "Оповещение о заказах на поставку"
#~ msgid "Sales Order Cancel"
#~ msgstr "Отмена заказа на продажу"