oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-rating/rating/i18n/ja.po
Ernad Husremovic 2d3ee4855a 19.0 vanilla
2026-03-09 09:30:27 +01:00

629 lines
23 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * rating
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2022
# Andy Yiu, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Junko Augias (juau)" <juau@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 15:32+0000\n"
"Last-Translator: \"Junko Augias (juau)\" <juau@odoo.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/rating/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_invalid_partner
msgid "\" or someone from the same company can give it a rating."
msgstr "\"または同じ会社の誰かが評価を与えることができます。"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_count
msgid "# Ratings"
msgstr "評価数"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-left me-1\"/> Back to the Homepage"
msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-left me-1\"/>ホームページに戻る"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban_stars
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o me-2\" aria-label=\"Create date\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o me-2\" aria-label=\"Create date\"/>"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban_stars
msgid "<i class=\"fa fa-folder me-2\" aria-label=\"Open folder\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-folder me-2\" aria-label=\"Open folder\"/>"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban_stars
msgid "A star"
msgstr "星"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "要アクション"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "添付数"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_avg
msgid "Average Rating"
msgstr "平均評価"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_avg_percentage
msgid "Average Rating (%)"
msgstr "平均評価(%)"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__feedback
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form
msgid "Document"
msgstr "ドキュメント"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_model
msgid "Document Model"
msgstr "ドキュメントモデル"
#. module: rating
#: model:ir.model,name:rating.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Eメールスレッド"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "Feel free to share feedback on your experience:"
msgstr "あなたのご経験についてのフィードバックをお気軽にお寄せ下さい:"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__consumed
msgid "Filled Rating"
msgstr "記述された評価"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "フォロワー (取引先)"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban_stars
msgid "Half a star"
msgstr "半分の星"
#. module: rating
#. odoo-python
#: code:addons/rating/controllers/main.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__discuss_channel__rating_avg_text__top
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__product_template__rating_avg_text__top
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__project_task__rating_avg_text__top
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_mixin__rating_avg_text__top
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__top
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__slide_channel__rating_avg_text__top
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Happy"
msgstr "ハッピー"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "メッセージあり"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__is_internal
msgid ""
"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
msgstr ""
"サブタイプの構成とは関係なく、パブリック/ポータルユーザーに非表示にします。"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_invalid_partner
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread__id
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "チェックした場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "有効にすると、一部のメッセージに配信エラーが発生します。"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rating_image
msgid "Image"
msgstr "画像"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rating_image_url
msgid "Image URL"
msgstr "画像URL"
#. module: rating
#. odoo-python
#: code:addons/rating/controllers/main.py:0
msgid ""
"Incorrect rating: should be %(rating_unhappy)d, %(rating_neutral)d or %"
"(rating_happy)d (received %(rate)d)"
msgstr ""
"評価が間違っています:%(rating_unhappy)d、%(rating_neutral)dまたは %"
"(rating_happy)dである必要があります。 (受け取った評価:%(rate)d"
#. module: rating
#. odoo-python
#: code:addons/rating/models/mail_thread.py:0
msgid "Invalid token or rating."
msgstr "無効なトークンまたは評価"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "フォロー中"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Last 30 Days"
msgstr "過去30日"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Last 365 Days"
msgstr "直近365日"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Last 7 Days"
msgstr "直近7日"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最終更新者"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: rating
#: model:ir.model,name:rating.model_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__message_id
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "メッセージ配信エラー"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "My Ratings"
msgstr "自分の評価"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rated_partner_name
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: rating
#. odoo-python
#: code:addons/rating/controllers/main.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__discuss_channel__rating_avg_text__ok
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__product_template__rating_avg_text__ok
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__project_task__rating_avg_text__ok
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_mixin__rating_avg_text__ok
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__ok
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__slide_channel__rating_avg_text__ok
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Neutral"
msgstr "普通"
#. module: rating
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rating.rating_rating_action
msgid "No rating yet"
msgstr "未評価"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__discuss_channel__rating_avg_text__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__product_template__rating_avg_text__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__project_task__rating_avg_text__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_mixin__rating_avg_text__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__slide_channel__rating_avg_text__none
msgid "Not Rated yet"
msgstr "まだ評価されていません"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "アクション数"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "エラー数"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "対応が必要なメッセージ数"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "配信エラーが発生されたメッセージ数"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_invalid_partner
msgid "Only the customer of \""
msgstr "次の顧客のみです\""
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_id
msgid "Parent Document"
msgstr "親ドキュメント"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_model
msgid "Parent Document Model"
msgstr "親ドキュメントモデル"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_name
msgid "Parent Document Name"
msgstr "親ドキュメント名"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form
msgid "Parent Holder"
msgstr "親ホルダ"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_ref
msgid "Parent Ref"
msgstr "親参照"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_model_id
msgid "Parent Related Document Model"
msgstr "親関連ドキュメントモデル"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_parent_mixin__rating_percentage_satisfaction
msgid "Percentage of happy ratings"
msgstr "高評価割合"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rated_on
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Rated On"
msgstr "評価日"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rated_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Rated Operator"
msgstr "評価オペレータ"
#. module: rating
#: model:ir.model,name:rating.model_rating_rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_mail__rating_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message__rating_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rating_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Rating"
msgstr "評価"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_pivot
msgid "Rating (/5)"
msgstr "評価 (/5)"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_avg_text
msgid "Rating Avg Text"
msgstr "評価平均テキスト"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "評価前回のフィードバック"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "評価前回の画像"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "評価前回の数値"
#. module: rating
#: model:ir.model,name:rating.model_rating_mixin
msgid "Rating Mixin"
msgstr "評価ミックスイン"
#. module: rating
#: model:ir.model,name:rating.model_rating_parent_mixin
msgid "Rating Parent Mixin"
msgstr "評価親Mixin"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_percentage_satisfaction
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr "評価満足度"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_last_text
msgid "Rating Text"
msgstr "評価テキスト"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_mail__rating_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message__rating_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rating
msgid "Rating Value"
msgstr "評価値"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "評価数"
#. module: rating
#: model:ir.model.constraint,message:rating.constraint_rating_rating_rating_range
msgid "Rating should be between 0 and 5"
msgstr "評価は0から5の間にして下さい。"
#. module: rating
#. odoo-javascript
#: code:addons/rating/static/src/core/web/notification_item_patch.xml:0
msgid "Rating:"
msgstr "評価:"
#. module: rating
#: model:ir.actions.act_window,name:rating.rating_rating_action
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_account_analytic_account__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_calendar_event__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_discuss_channel__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_fleet_vehicle__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_fleet_vehicle_log_contract__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_fleet_vehicle_log_services__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_fleet_vehicle_model__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_gamification_badge__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_gamification_badge_user__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_gamification_challenge__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_iap_account__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_ir_actions_server__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_ir_cron__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_lunch_supplier__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_blacklist__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread_blacklist__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread_cc__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread_main_attachment__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread_phone__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_tracking_duration_mixin__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_maintenance_equipment__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_maintenance_request__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_maintenance_team__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_phone_blacklist__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_category__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_pricelist__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_product__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_res_partner__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_res_users__rating_ids
#: model:ir.ui.menu,name:rating.rating_rating_menu_technical
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.mail_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_tree
msgid "Ratings"
msgstr "評価"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_model_id
msgid "Related Document Model"
msgstr "関連ドキュメントモデル"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_mail__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message__rating_ids
msgid "Related ratings"
msgstr "関連評価"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__resource_ref
msgid "Resource Ref"
msgstr "リソース参照"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_name
msgid "Resource name"
msgstr "リソース名"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "セキュリティトークン"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "Send Feedback"
msgstr "フィードバック送信"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Submitted on"
msgstr "実行日"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "Thank you for rating our services!"
msgstr "当社のサービスの評価を頂きありがとうございます!"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr "ご意見頂きありがとうございます!"
#. module: rating
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:rating.rating_rating_action
msgid "There is no rating for this object at the moment."
msgstr "現時点ではこのオブジェクトの評価はありません。"
#. module: rating
#. odoo-python
#: code:addons/rating/controllers/main.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__discuss_channel__rating_avg_text__ko
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__product_template__rating_avg_text__ko
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__project_task__rating_avg_text__ko
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_mixin__rating_avg_text__ko
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__ko
#: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__slide_channel__rating_avg_text__ko
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Unhappy"
msgstr "不満"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__is_internal
msgid "Visible Internally Only"
msgstr "内部参照のみ"
#. module: rating
#. odoo-python
#: code:addons/rating/models/mail_thread.py:0
msgid "Wrong rating value. A rate should be between 0 and 5 (received %d)."
msgstr "誤った評価値。評価は0から5の間にして下さい(受け取った値 %d)"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_invalid_partner
msgid "You cannot rate this"
msgstr "これを評価することはできません"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban
msgid "by"
msgstr "by"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban
msgid "for"
msgstr "for"
#. module: rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban
msgid "on"
msgstr "on"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "日付"
#~ msgid "Dissatisfied"
#~ msgstr "不満"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "グループ化"
#~ msgid "Last 30 days"
#~ msgstr "過去30日間"
#~ msgid "Last 7 days"
#~ msgstr "過去7日間"
#~ msgid "No Rating yet"
#~ msgstr "未評価"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Rating Value (/5)"
#~ msgstr "評価値 (/5)"
#~ msgid "Satisfied"
#~ msgstr "満足"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "今日"