mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-22 02:12:02 +02:00
470 lines
16 KiB
Text
470 lines
16 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mail_bot
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
|
||
# Jolien De Paepe, 2022
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# Bren Driesen <brdri@odoo.com>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-24 13:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Bren Driesen <brdri@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/mail_bot/"
|
||
"nl/>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Aaaaaw that's really cute but, you know, bots don't work that way. You're "
|
||
"too human for me! Let's keep it professional ❤️"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aaaaaw, dat is echt schattig, maar, weet je, bots werken niet zo. Je bent te "
|
||
"menselijk voor mij! Laten we het professioneel houden ❤️"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__disabled
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model,name:mail_bot.model_discuss_channel
|
||
msgid "Discussion Channel"
|
||
msgstr "Chatkanaal"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_discuss_channel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_mail_bot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Weergavenaam"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Great! You can customize %(bold_start)scanned responses%(bold_end)s in the "
|
||
"Discuss app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geweldig! Je kunt %(bold_start)sstandaardantwoorden%(bold_end)s aanpassen in "
|
||
"de app Chat."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Great! 👍%(new_line)sTo access special commands, %(bold_start)sstart your "
|
||
"sentence with%(bold_end)s %(command_start)s/%(command_end)s. Try getting "
|
||
"help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Super! 👍 %(new_line)sOm toegang te krijgen tot speciale opdrachten, %"
|
||
"(bold_start)sbegin je je zin met%(bold_end)s%(command_start)s/%"
|
||
"(command_end)s. Probeer hulp te krijgen."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "Hallo,"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "Hmmm..."
|
||
msgstr "Hmmm..."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "I'm afraid I don't understand. Sorry!"
|
||
msgstr "Ik begrijp het helaas niet. Sorry!"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"I'm not smart enough to answer your question.%(new_line)sTo follow my guide, "
|
||
"ask: %(command_start)sstart the tour%(command_end)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ik ben niet slim genoeg om je vraag te beantwoorden. %(new_line)sOm mijn "
|
||
"gids te volgen, vraag: %(command_start)sstart de rondleiding%(command_end)s."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_discuss_channel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_mail_bot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__idle
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "Inactief"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model,name:mail_bot.model_mail_bot
|
||
msgid "Mail Bot"
|
||
msgstr "Mailbot"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Not exactly. To continue the tour, send an emoji: %(bold_start)stype%"
|
||
"(bold_end)s%(command_start)s :)%(command_end)s and press enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niet precies. Stuur een emoji: %(bold_start)styp%(bold_end)s %"
|
||
"(command_start)s:)%(command_end)s en druk op enter om de rondleiding voort "
|
||
"te zetten."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__not_initialized
|
||
msgid "Not initialized"
|
||
msgstr "Niet geïnitialiseerd"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Not sure what you are doing. Please, type %(command_start)s/%(command_end)s "
|
||
"and wait for the propositions. Select %(command_start)shelp%(command_end)s "
|
||
"and press enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ik weet niet zeker wat je doet. Typ %(command_start)s/%(command_end)s en "
|
||
"wacht op de voorstellen. Selecteer %(command_start)shelp%(command_end)s en "
|
||
"druk op Enter."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Not sure what you are doing. Please, type %(command_start)s:%(command_end)s "
|
||
"and wait for the propositions. Select one of them and press enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ik weet niet zeker wat je doet. Typ %(command_start)s:%(command_end)s en "
|
||
"wacht op de voorstellen. Selecteer er een en druk op Enter."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's chat helps employees collaborate efficiently. I'm here to help you "
|
||
"discover its features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo's chat helpt om werknemers efficiënt samen te werken. Ik ben hier om je "
|
||
"te helpen de functies ervan te ontdekken."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__odoobot_state
|
||
msgid "OdooBot Status"
|
||
msgstr "OdooBot status"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__odoobot_failed
|
||
msgid "Odoobot Failed"
|
||
msgstr "Odoobot mislukt"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_attachement
|
||
msgid "Onboarding attachment"
|
||
msgstr "Onboarding bijlage"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_canned
|
||
msgid "Onboarding canned"
|
||
msgstr "Onboarding standaardantwoorden"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_command
|
||
msgid "Onboarding command"
|
||
msgstr "Onboarding commando"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_emoji
|
||
msgid "Onboarding emoji"
|
||
msgstr "Onboarding emoji"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_ping
|
||
msgid "Onboarding ping"
|
||
msgstr "Onboarding ping"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry I'm sleepy. Or not! Maybe I'm just trying to hide my unawareness of "
|
||
"human language...%(new_line)sI can show you features if you write: %"
|
||
"(command_start)sstart the tour%(command_end)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sorry, ik ben slaperig. Of niet! Misschien probeer ik mijn onwetendheid over "
|
||
"menselijke taal te verbergen ... %(new_line)sTyp: %(command_start)sstart de "
|
||
"rondleiding%(command_end)s om verschillende functies te bekijken."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, I am not listening. To get someone's attention, %(bold_start)sping "
|
||
"him%(bold_end)s. Write %(command_start)s@OdooBot%(command_end)s and select "
|
||
"me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sorry, ik was niet aan het luisteren. %(bold_start)sPing een persoon%"
|
||
"(bold_end)s om de aandacht te trekken. Schrijf %(command_start)s@OdooBot%"
|
||
"(command_end)s en selecteer mij."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Bedankt"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "Thanks for your feedback. Goodbye!"
|
||
msgstr "Bedankt voor je feedback. Tot ziens!"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "That's not nice! I'm a bot but I have feelings... 💔"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dat is niet vriendelijk! Ik ben een bot, maar ik heb ook gevoelens... 💔"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"That’s the end of this overview. You can %(bold_start)sclose this "
|
||
"conversation%(bold_end)s or type %(command_start)sstart the tour%"
|
||
"(command_end)s to see it again. Enjoy exploring Odoo!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dat is het einde van dit overzicht. Je kunt %(bold_start)sdit gesprek "
|
||
"sluiten%(bold_end)s of %(command_start)sstart de tour%(command_end)s typen "
|
||
"om het opnieuw te zien. Veel plezier met het verkennen van Odoo!"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "This is a temporary canned response to see how canned responses work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit is een tijdelijk standaardantwoord om te zien hoe deze antwoorden werken."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To %(bold_start)ssend an attachment%(bold_end)s, click on the %"
|
||
"(paperclip_icon)s icon and select a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om een %(bold_start)sbijlage te versturen%(bold_end)s, klik op de%"
|
||
"(paperclip_icon)s-icoon en selecteer een bestand."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "To start, try to send me an emoji :)"
|
||
msgstr "Probeer mij een emoji te sturen om te starten :)"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Try to send me an emoji"
|
||
msgstr "Probeer mij een emoji te sturen"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately, I'm just a bot 😞 I don't understand! If you need help "
|
||
"discovering our product, please check %(document_link_start)sour "
|
||
"documentation%(document_link_end)s or %(slides_link_start)sour videos%"
|
||
"(slides_link_end)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Helaas ben ik maar een bot 😞 Ik begrijp het niet! Als je hulp nodig hebt "
|
||
"bij het ontdekken van ons product, raadpleeg dan onze %"
|
||
"(document_link_start)s documentatie%(document_link_end)s of %"
|
||
"(slides_link_start)sonze video's%(slides_link_end)s."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model,name:mail_bot.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Gebruiker"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wonderful! 😇%(new_line)sTry typing %(command_start)s::%(command_end)s to "
|
||
"use canned responses. I've created a temporary one for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geweldig! 😇%(new_line)sProbeer %(command_start)s::%(command_end)s te typen "
|
||
"om kant-en-klare reacties te gebruiken. Ik heb er alvast een tijdelijke voor "
|
||
"je aangemaakt."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wow you are a natural!%(new_line)sPing someone with @username to grab their "
|
||
"attention. %(bold_start)sTry to ping me using%(bold_end)s %"
|
||
"(command_start)s@OdooBot%(command_end)s in a sentence."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wauw, je bent een natuurtalent! %(new_line)sPing iemand met @gebruikersnaam "
|
||
"om zijn of haar aandacht te trekken. %(bold_start)sProbeer me te pingen%"
|
||
"(bold_end)s door %(command_start)s@OdooBot%(command_end)s in een zin te "
|
||
"gebruiken."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Yep, I am here! 🎉 %(new_line)sNow, try %(bold_start)ssending an attachment%"
|
||
"(bold_end)s, like a picture of your cute dog..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja, hier ben ik! 🎉 %(new_line)sProbeer nu %(bold_start)seen bijlage te "
|
||
"verzenden%(bold_end)s, zoals een foto van je schattige hond ..."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "fuck"
|
||
msgstr "fuck"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "help"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "i love you"
|
||
msgstr "Ik hou van je"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "love"
|
||
msgstr "liefde"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "start the tour"
|
||
msgstr "start de rondleiding"
|
||
|
||
#~ msgid "Email Thread"
|
||
#~ msgstr "E-mail discussie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Great! 👍<br/>To access special commands, <b>start your sentence with</b> "
|
||
#~ "<span class=\"o_odoobot_command\">/</span>. Try getting help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Super goed! 👍 <br/>Om toegang te krijgen tot speciale opdrachten, "
|
||
#~ "<b>begin je je zin met</b><span class=\"o_odoobot_command\">/</span>. "
|
||
#~ "Probeer hulp te krijgen."
|
||
|
||
#~ msgid "HTTP Routing"
|
||
#~ msgstr "HTTP routing"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I am a simple bot, but if that's a dog, he is the cutest 😊 <br/"
|
||
#~ ">Congratulations, you finished this tour. You can now <b>close this chat "
|
||
#~ "window</b>. Enjoy discovering Odoo."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ik ben een simpele bot, maar als dat een hond is, is hij de schattigste "
|
||
#~ "😊 <br/>Gefeliciteerd, je hebt deze rondleiding voltooid. <b>Je kunt dit "
|
||
#~ "chatvenster nu sluiten</b>. Geniet van het ontdekken van Odoo."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I'm not smart enough to answer your question.<br/>To follow my guide, "
|
||
#~ "ask: <span class=\"o_odoobot_command\">start the tour</span>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ik ben niet slim genoeg om je vraag te beantwoorden. <br/>Om mijn gids te "
|
||
#~ "volgen, vraag: <span class=\"o_odoobot_command\">start de rondleiding</"
|
||
#~ "span>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Not exactly. To continue the tour, send an emoji: <b>type</b> <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">:)</span> and press enter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Niet precies. Stuur een emoji: <b>typ</b> <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">:)</span> en druk op enter om de rondleiding "
|
||
#~ "voort te zetten."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Not sure what you are doing. Please, type <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">/</span> and wait for the propositions. "
|
||
#~ "Select <span class=\"o_odoobot_command\">help</span> and press enter"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ik weet niet zeker wat je doet. Typ <span class=\"o_odoobot_command\">/</"
|
||
#~ "span> en wacht op de voorstellen. Selecteer <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">help</span> en druk op enter"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry I'm sleepy. Or not! Maybe I'm just trying to hide my unawareness of "
|
||
#~ "human language...<br/>I can show you features if you write: <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">start the tour</span>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sorry dat ik slaperig ben. Of niet! Misschien probeer ik gewoon mijn "
|
||
#~ "onbekendheid met de menselijke taal te verbergen ... <br/>Ik kan je "
|
||
#~ "functies laten zien als je schrijft: <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">start de rondleiding</span>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry, I am not listening. To get someone's attention, <b>ping him</b>. "
|
||
#~ "Write <span class=\"o_odoobot_command\">@OdooBot</span> and select me."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sorry, ik luister niet. <b>Ping een persoon</b> om zijn of haar aandacht "
|
||
#~ "te trekken. Schrijf <span class=\"o_odoobot_command\">@OdooBot</span> en "
|
||
#~ "selecteer mij."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To <b>send an attachment</b>, click on the <i class=\"fa fa-paperclip\" "
|
||
#~ "aria-hidden=\"true\"></i> icon and select a file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Om een <b>bijlage te verzenden</b>, klik je op het <i class=\"fa fa-"
|
||
#~ "paperclip\" aria-hidden=\"true\"></i>pictogram en selecteer je een "
|
||
#~ "bestand."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unfortunately, I'm just a bot 😞 I don't understand! If you need help "
|
||
#~ "discovering our product, please check <a href=\"https://www.odoo.com/"
|
||
#~ "documentation\" target=\"_blank\">our documentation</a> or <a "
|
||
#~ "href=\"https://www.odoo.com/slides\" target=\"_blank\">our videos</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Helaas ben ik maar een bot 😞 Ik begrijp het niet! Als je hulp nodig hebt "
|
||
#~ "bij het ontdekken van ons product, raadpleeg dan onze <a href=\"https://"
|
||
#~ "www.odoo.com/documentation\" target=\"_blank\">documentatie</a> of <a "
|
||
#~ "href=\"https://www.odoo.com/slides\" target=\"_blank\">onze video's</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wow you are a natural!<br/>Ping someone with @username to grab their "
|
||
#~ "attention. <b>Try to ping me using</b> <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">@OdooBot</span> in a sentence."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wauw, je bent een natuurtalent! <br/>Ping iemand met @gebruikersnaam om "
|
||
#~ "zijn of haar aandacht te trekken. <b>Probeer me te pingen</b> door <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">@OdooBot</span> in een zin te gebruiken."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Yep, I am here! 🎉 <br/>Now, try <b>sending an attachment</b>, like a "
|
||
#~ "picture of your cute dog..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ja, ik ben hier! 🎉 <br/>Probeer nu <b>een bijlage te verzenden</b>, "
|
||
#~ "zoals een foto van je schattige hond ..."
|