oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-snailmail/snailmail/i18n/es.po
Ernad Husremovic 2d3ee4855a 19.0 vanilla
2026-03-09 09:30:27 +01:00

734 lines
24 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * snailmail
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Noemi Pla Garcia (nopl)" <nopl@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-31 10:15+0000\n"
"Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" <nopl@odoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"snailmail/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
"0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__attachment_error
msgid "ATTACHMENT_ERROR"
msgstr "ATTACHMENT_ERROR"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__snailmail_cover
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_cover
msgid "Add a Cover Page"
msgstr "Añadir una página de portada"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/core/failure_model_patch.js:0
msgid ""
"An error occurred when sending a letter with Snailmail on “%(record_name)s”"
msgstr ""
"Ocurrió en error al enviar una carta por correo postal “%(record_name)s”"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/core/failure_model_patch.js:0
msgid "An error occurred when sending a letter with Snailmail."
msgstr "Ocurrió un error al enviar la carta por correo postal."
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid "An error occurred when sending the document by post.<br>Error: %s"
msgstr ""
"Ocurrió un error al enviar el documento por correo postal.<br>Error: %s"
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid "An unknown error happened. Please contact the support."
msgstr "Ocurrió un error desconocido. Por favor contacte al equipo de soporte."
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_id
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_fname
msgid "Attachment Filename"
msgstr "Nombre del archivo adjunto"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
msgid "Awaiting Dispatch"
msgstr "Esperando envío"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__duplex
msgid "Both side"
msgstr "Ambos lados"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__snailmail_duplex
msgid "Both sides"
msgstr "Ambos lados"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__credit_error
msgid "CREDIT_ERROR"
msgstr "ERROR_DE_CREDITO"
#. module: snailmail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__canceled
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__city
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__color
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. module: snailmail
#: model:ir.model,name:snailmail.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__company_id
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: snailmail
#: model:ir.model,name:snailmail.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Ajustes de configuración"
#. module: snailmail
#: model:ir.model,name:snailmail.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__country_id
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
msgid "Country Not Supported"
msgstr "País no admitido"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__cover
msgid "Cover Page"
msgstr "Página de portada"
#. module: snailmail
#: model:ir.model,website_form_label:snailmail.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Crear un cliente"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_ir_actions_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_thread__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_datas
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_list
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__res_id
msgid "Document ID"
msgstr "ID del documento"
#. module: snailmail
#: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Hilo de correo electrónico"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__error_code
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__error
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__format_error
msgid "FORMAT_ERROR"
msgstr "ERROR_DE_FORMATO"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__failure_type
msgid "Failure type"
msgstr "Tipo de fallo"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
msgid "Format Error"
msgstr "Error de formato"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_ir_actions_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__id
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_thread__id
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__pending
msgid "In Queue"
msgstr "En cola"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__info_msg
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
msgid "Insufficient Credits"
msgstr "Créditos insuficientes"
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid "Invalid recipient name."
msgstr "Nombre de destinatario no válido."
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__letter_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__letter_ids
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid "Letter sent by post with Snailmail"
msgstr "Carta enviada por correo postal"
#. module: snailmail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_list
msgid "Letters"
msgstr "Cartas"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__missing_required_fields
msgid "MISSING_REQUIRED_FIELDS"
msgstr "CAMPOS_REQUERIDOS_FALTANTES"
#. module: snailmail
#: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: snailmail
#: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_notification
msgid "Message Notifications"
msgstr "Notificaciones de mensajes"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
msgid "Missing Required Fields"
msgstr "Faltan campos obligatorios"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__model
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__no_price_available
msgid "NO_PRICE_AVAILABLE"
msgstr "SIN_PRECIO_DISPONIBLE"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
msgid "No IAP Credits"
msgstr "Sin créditos IAP"
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid "Not enough credits for Snail Mail"
msgstr "No tiene créditos suficientes para usar el correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__notification_type
msgid "Notification Type"
msgstr "Tipo de notificación"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__notification_ids
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid "One or more required fields are empty."
msgstr "Uno o más campos obligatorios están vacíos."
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__report_template
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Informe opcional a generar y adjuntar"
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid "Please use an A4 Paper format."
msgstr "Utilice un formato de papel A4."
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_duplex
msgid "Print Both sides"
msgstr "Imprimir ambos lados"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_color
msgid "Print In Color"
msgstr "Imprimir en color"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__partner_id
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__reference
msgid "Related Record"
msgstr "Registro relacionado"
#. module: snailmail
#: model:ir.model,name:snailmail.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "Acción de informe"
#. module: snailmail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_form
msgid "Send Now"
msgstr "Enviar ahora"
#. module: snailmail
#: model:iap.service,description:snailmail.iap_service_snailmail
msgid "Send your customer invoices and follow-up reports by post, worldwide."
msgstr ""
"Envíe sus facturas e informes de seguimiento por correo postal a todo el "
"mundo."
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__sent
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__user_id
msgid "Sent by"
msgstr "Enviado por"
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid "Snail Mails are successfully sent"
msgstr "Correo postal enviado con éxito"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_message__message_type__snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__notification_type__snail
msgid "Snailmail"
msgstr "Correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__snailmail_color
msgid "Snailmail Color"
msgstr "Color del correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_cover_readonly
msgid "Snailmail Cover Readonly"
msgstr "Portada solo de lectura para correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_credit
msgid "Snailmail Credit Error"
msgstr "Error del crédito del correo postal"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Snailmail Failure: %(modelName)s"
msgstr "Error de correo postal: %(modelName)s"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Snailmail Failures"
msgstr "Errores en correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_format
msgid "Snailmail Format Error"
msgstr "Error de formato en correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.model,name:snailmail.model_snailmail_letter
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__letter_id
msgid "Snailmail Letter"
msgstr "Carta por correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.actions.act_window,name:snailmail.action_mail_letters
#: model:ir.ui.menu,name:snailmail.menu_snailmail_letters
msgid "Snailmail Letters"
msgstr "Cartas de correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_fields
msgid "Snailmail Missing Required Fields"
msgstr "Algunos campos requeridos faltan en el correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_price
msgid "Snailmail No Price Available"
msgstr "No hay precio disponible para el correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__message_id
msgid "Snailmail Status Message"
msgstr "Mensaje del estado de correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_trial
msgid "Snailmail Trial Error"
msgstr "Error en la prueba de correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_error
msgid "Snailmail Unknown Error"
msgstr "Error desconocido del correo postal"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__snailmail_error
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__snailmail_error
msgid "Snailmail message in error"
msgstr "Mensaje de correo postal con error"
#. module: snailmail
#: model:ir.actions.server,name:snailmail.snailmail_print_ir_actions_server
msgid "Snailmail: process letters queue"
msgstr "Correo postal: procesar cartas en la cola"
#. module: snailmail
#: model:iap.service,unit_name:snailmail.iap_service_snailmail
msgid "Stamps"
msgstr "Sellos"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__state_id
msgid "State"
msgstr "Provincia"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__state
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__street
msgid "Street"
msgstr "Calle"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__street2
msgid "Street2"
msgstr "Calle2"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__trial_error
msgid "TRIAL_ERROR"
msgstr "ERROR_DE_PRUEBA"
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid "The address of the recipient is not complete"
msgstr "La dirección del destinatario no está completa."
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid ""
"The attachment of the letter could not be sent. Please check its content and "
"contact the support if the problem persists."
msgstr ""
"No se pudo enviar el archivo adjunto de la carta. Compruebe su contenido y "
"póngase en contacto con el servicio de asistencia si el problema persiste."
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid "The country of the partner is not covered by Snailmail."
msgstr "No es posible hacer envíos por correo postal al país del contacto."
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid "The document was correctly sent by post.<br>The tracking id is %s"
msgstr ""
"El documento se envió correctamente por correo postal.<br>El ID de rastreo "
"es %s"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__message_type
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__unknown_error
msgid "UNKNOWN_ERROR"
msgstr "ERROR_DESCONOCIDO"
#. module: snailmail
#. odoo-javascript
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_mail_message__message_type
msgid ""
"Used to categorize message generator\n"
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. "
"acknowledgment\n"
"'user_notification': generated for a specific recipient"
msgstr ""
"Utilizado para categorizar el generador de mensajes\n"
"'email': generado por un correo electrónico entrante, por ejemplo, "
"mailgateway\n"
"'comment': generado por la entrada del usuario, por ejemplo, a través de "
"conversaciones o del editor\n"
"'email_outgoing': generado por un envío de correo\n"
"'notification': generado por el sistema, por ejemplo, mensajes de "
"seguimiento\n"
"'auto_comment': generado por un mecanismo de notificación automatizado, por "
"ejemplo un acuse de recibo\n"
"'user_notification': generado para un destinatario específico"
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_snailmail_letter__state
msgid ""
"When a letter is created, the status is 'Pending'.\n"
"If the letter is correctly sent, the status goes in 'Sent',\n"
"If not, it will got in state 'Error' and the error message will be displayed "
"in the field 'Error Message'."
msgstr ""
"Cuando se crea una carta, el estado es \"Pendiente\".\n"
"Si la carta se envió correctamente, el estado va a \"Enviado\",\n"
"De lo contrario, se pondrá en estado 'Error' y el mensaje de error se "
"mostrará en el campo 'Mensaje de error'."
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid ""
"You don't have an IAP account registered for this service.<br>Please go to "
"<a href=%s target=\"new\">iap.odoo.com</a> to claim your free credits."
msgstr ""
"No tiene una cuenta IAP registrada para este servicio.<br>Vaya a <a href=%s "
"target=\"new\">iap.odoo.com</a> para canjear sus créditos gratis."
#. module: snailmail
#. odoo-python
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
msgid ""
"You don't have enough credits to perform this operation.<br>Please go to "
"your <a href=%s target=\"new\">iap account</a>."
msgstr ""
"No cuenta con los créditos suficientes para realizar esta acción.<br>Vaya a "
"su <a href=%s target=\"new\">cuenta de IAP</a>."
#. module: snailmail
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__zip
msgid "Zip"
msgstr "C.P."
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Dirección"
#~ msgid "An unknown error occurred. Please contact our"
#~ msgstr "Ocurrió un error desconocido, póngase en contacto con"
#~ msgid "Buy credits"
#~ msgstr "Comprar créditos"
#~ msgid "Cancel Letter"
#~ msgstr "Cancelar carta"
#~ msgid "Cancel letter"
#~ msgstr "Cancelar carta"
#~ msgid "Cancel notification in failure"
#~ msgstr "Cancelar notificación en caso de fallo"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelada"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Cerrar"
#~ msgid "Failed letter"
#~ msgstr "Carta fallida"
#~ msgid "Format Error Sending a Snailmail Letter"
#~ msgstr "Error de formato al enviar una carta por correo postal"
#~ msgid ""
#~ "Message type: email for email message, notification for system message, "
#~ "comment for other messages such as user replies"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para "
#~ "mensajes de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas "
#~ "de usuarios."
#~ msgid ""
#~ "Our service cannot read your letter due to its format.<br/>\n"
#~ " Please modify the format of the template or update your "
#~ "settings\n"
#~ " to automatically add a blank cover page to all letters."
#~ msgstr ""
#~ "Nuestro servicio no puede leer su carta debido a su formato.<br/>\n"
#~ "                 Modifique el formato de la plantilla o actualice su "
#~ "configuración\n"
#~ "                 para agregar automáticamente una portada en blanco a "
#~ "todas las letras."
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Contacto"
#~ msgid "Re-send letter"
#~ msgstr "Reenviar carta"
#~ msgid "Street 2..."
#~ msgstr "Calle 2..."
#~ msgid "Street..."
#~ msgstr "Calle..."
#~ msgid ""
#~ "The country to which you want to send the letter is not supported by our "
#~ "service."
#~ msgstr ""
#~ "Nuestro servicio no hace envíos al país al que quiere enviar la carta"
#~ msgid ""
#~ "The customer address is not complete. Update the address here and re-send "
#~ "the letter."
#~ msgstr ""
#~ "La dirección del cliente no está completa. Actualice la dirección aquí y "
#~ "vuelva a enviar la carta."
#~ msgid ""
#~ "The letter could not be sent due to insufficient credits on your IAP "
#~ "account."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo enviar la carta porque su cuenta AIP no cuenta con los "
#~ "créditos suficientes"
#~ msgid "Update Config and Re-send"
#~ msgstr "Actualice la configuración y vuelva a enviar"
#~ msgid "Update address and re-send"
#~ msgstr "Actualizar dirección y reenviar"
#~ msgid "Update address of partner"
#~ msgstr "Actualice la dirección del contacto"
#~ msgid "You need credits on your IAP account to send a letter."
#~ msgstr "Necesita créditos en su cuenta IAP para mandar la carta."
#~ msgid "ZIP"
#~ msgstr "C.P."
#~ msgid "for further assistance."
#~ msgstr "para más asistencia."
#~ msgid "support"
#~ msgstr "Soporte técnico"