mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-23 10:12:09 +02:00
734 lines
24 KiB
Text
734 lines
24 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * snailmail
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# "Noemi Pla Garcia (nopl)" <nopl@odoo.com>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-12-31 10:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" <nopl@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"snailmail/es/>\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
|
||
"0) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__attachment_error
|
||
msgid "ATTACHMENT_ERROR"
|
||
msgstr "ATTACHMENT_ERROR"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__snailmail_cover
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_cover
|
||
msgid "Add a Cover Page"
|
||
msgstr "Añadir una página de portada"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/core/failure_model_patch.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred when sending a letter with Snailmail on “%(record_name)s”"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ocurrió en error al enviar una carta por correo postal “%(record_name)s”"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/core/failure_model_patch.js:0
|
||
msgid "An error occurred when sending a letter with Snailmail."
|
||
msgstr "Ocurrió un error al enviar la carta por correo postal."
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid "An error occurred when sending the document by post.<br>Error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ocurrió un error al enviar el documento por correo postal.<br>Error: %s"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid "An unknown error happened. Please contact the support."
|
||
msgstr "Ocurrió un error desconocido. Por favor contacte al equipo de soporte."
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_id
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Archivo adjunto"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_fname
|
||
msgid "Attachment Filename"
|
||
msgstr "Nombre del archivo adjunto"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
||
msgid "Awaiting Dispatch"
|
||
msgstr "Esperando envío"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__duplex
|
||
msgid "Both side"
|
||
msgstr "Ambos lados"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__snailmail_duplex
|
||
msgid "Both sides"
|
||
msgstr "Ambos lados"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__credit_error
|
||
msgid "CREDIT_ERROR"
|
||
msgstr "ERROR_DE_CREDITO"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__canceled
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__city
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Ciudad"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Color"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model,name:snailmail.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Compañías"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Compañía"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model,name:snailmail.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de configuración"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model,name:snailmail.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contacto"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__country_id
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
||
msgid "Country Not Supported"
|
||
msgstr "País no admitido"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__cover
|
||
msgid "Cover Page"
|
||
msgstr "Página de portada"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:snailmail.model_res_partner
|
||
msgid "Create a Customer"
|
||
msgstr "Crear un cliente"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Creado por"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Creado el"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_ir_actions_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_thread__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nombre para mostrar"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_datas
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_list
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Documento"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__res_id
|
||
msgid "Document ID"
|
||
msgstr "ID del documento"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_thread
|
||
msgid "Email Thread"
|
||
msgstr "Hilo de correo electrónico"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__error_code
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__error
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__format_error
|
||
msgid "FORMAT_ERROR"
|
||
msgstr "ERROR_DE_FORMATO"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__failure_type
|
||
msgid "Failure type"
|
||
msgstr "Tipo de fallo"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
||
msgid "Format Error"
|
||
msgstr "Error de formato"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_ir_actions_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_thread__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__pending
|
||
msgid "In Queue"
|
||
msgstr "En cola"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__info_msg
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Información"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
||
msgid "Insufficient Credits"
|
||
msgstr "Créditos insuficientes"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid "Invalid recipient name."
|
||
msgstr "Nombre de destinatario no válido."
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última actualización por"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última actualización el"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__letter_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__letter_ids
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Carta"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid "Letter sent by post with Snailmail"
|
||
msgstr "Carta enviada por correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_list
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "Cartas"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__missing_required_fields
|
||
msgid "MISSING_REQUIRED_FIELDS"
|
||
msgstr "CAMPOS_REQUERIDOS_FALTANTES"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mensaje"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_notification
|
||
msgid "Message Notifications"
|
||
msgstr "Notificaciones de mensajes"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
||
msgid "Missing Required Fields"
|
||
msgstr "Faltan campos obligatorios"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__model
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modelo"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__no_price_available
|
||
msgid "NO_PRICE_AVAILABLE"
|
||
msgstr "SIN_PRECIO_DISPONIBLE"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
||
msgid "No IAP Credits"
|
||
msgstr "Sin créditos IAP"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid "Not enough credits for Snail Mail"
|
||
msgstr "No tiene créditos suficientes para usar el correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__notification_type
|
||
msgid "Notification Type"
|
||
msgstr "Tipo de notificación"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__notification_ids
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notificaciones"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid "One or more required fields are empty."
|
||
msgstr "Uno o más campos obligatorios están vacíos."
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__report_template
|
||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||
msgstr "Informe opcional a generar y adjuntar"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid "Please use an A4 Paper format."
|
||
msgstr "Utilice un formato de papel A4."
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_duplex
|
||
msgid "Print Both sides"
|
||
msgstr "Imprimir ambos lados"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_color
|
||
msgid "Print In Color"
|
||
msgstr "Imprimir en color"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__partner_id
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinatario"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__reference
|
||
msgid "Related Record"
|
||
msgstr "Registro relacionado"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model,name:snailmail.model_ir_actions_report
|
||
msgid "Report Action"
|
||
msgstr "Acción de informe"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_form
|
||
msgid "Send Now"
|
||
msgstr "Enviar ahora"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:iap.service,description:snailmail.iap_service_snailmail
|
||
msgid "Send your customer invoices and follow-up reports by post, worldwide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envíe sus facturas e informes de seguimiento por correo postal a todo el "
|
||
"mundo."
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__sent
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Enviado"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__user_id
|
||
msgid "Sent by"
|
||
msgstr "Enviado por"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid "Snail Mails are successfully sent"
|
||
msgstr "Correo postal enviado con éxito"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_message__message_type__snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__notification_type__snail
|
||
msgid "Snailmail"
|
||
msgstr "Correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__snailmail_color
|
||
msgid "Snailmail Color"
|
||
msgstr "Color del correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_cover_readonly
|
||
msgid "Snailmail Cover Readonly"
|
||
msgstr "Portada solo de lectura para correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_credit
|
||
msgid "Snailmail Credit Error"
|
||
msgstr "Error del crédito del correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
|
||
msgid "Snailmail Failure: %(modelName)s"
|
||
msgstr "Error de correo postal: %(modelName)s"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
|
||
msgid "Snailmail Failures"
|
||
msgstr "Errores en correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_format
|
||
msgid "Snailmail Format Error"
|
||
msgstr "Error de formato en correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model,name:snailmail.model_snailmail_letter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__letter_id
|
||
msgid "Snailmail Letter"
|
||
msgstr "Carta por correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:snailmail.action_mail_letters
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:snailmail.menu_snailmail_letters
|
||
msgid "Snailmail Letters"
|
||
msgstr "Cartas de correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_fields
|
||
msgid "Snailmail Missing Required Fields"
|
||
msgstr "Algunos campos requeridos faltan en el correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_price
|
||
msgid "Snailmail No Price Available"
|
||
msgstr "No hay precio disponible para el correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__message_id
|
||
msgid "Snailmail Status Message"
|
||
msgstr "Mensaje del estado de correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_trial
|
||
msgid "Snailmail Trial Error"
|
||
msgstr "Error en la prueba de correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_error
|
||
msgid "Snailmail Unknown Error"
|
||
msgstr "Error desconocido del correo postal"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__snailmail_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__snailmail_error
|
||
msgid "Snailmail message in error"
|
||
msgstr "Mensaje de correo postal con error"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.actions.server,name:snailmail.snailmail_print_ir_actions_server
|
||
msgid "Snailmail: process letters queue"
|
||
msgstr "Correo postal: procesar cartas en la cola"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:iap.service,unit_name:snailmail.iap_service_snailmail
|
||
msgid "Stamps"
|
||
msgstr "Sellos"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__state_id
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Provincia"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__street
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Calle"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__street2
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr "Calle2"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__trial_error
|
||
msgid "TRIAL_ERROR"
|
||
msgstr "ERROR_DE_PRUEBA"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid "The address of the recipient is not complete"
|
||
msgstr "La dirección del destinatario no está completa."
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The attachment of the letter could not be sent. Please check its content and "
|
||
"contact the support if the problem persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se pudo enviar el archivo adjunto de la carta. Compruebe su contenido y "
|
||
"póngase en contacto con el servicio de asistencia si el problema persiste."
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid "The country of the partner is not covered by Snailmail."
|
||
msgstr "No es posible hacer envíos por correo postal al país del contacto."
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid "The document was correctly sent by post.<br>The tracking id is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"El documento se envió correctamente por correo postal.<br>El ID de rastreo "
|
||
"es %s"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__message_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__message_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__unknown_error
|
||
msgid "UNKNOWN_ERROR"
|
||
msgstr "ERROR_DESCONOCIDO"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Error desconocido"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_mail_mail__message_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_mail_message__message_type
|
||
msgid ""
|
||
"Used to categorize message generator\n"
|
||
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
|
||
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
|
||
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
|
||
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
|
||
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. "
|
||
"acknowledgment\n"
|
||
"'user_notification': generated for a specific recipient"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizado para categorizar el generador de mensajes\n"
|
||
"'email': generado por un correo electrónico entrante, por ejemplo, "
|
||
"mailgateway\n"
|
||
"'comment': generado por la entrada del usuario, por ejemplo, a través de "
|
||
"conversaciones o del editor\n"
|
||
"'email_outgoing': generado por un envío de correo\n"
|
||
"'notification': generado por el sistema, por ejemplo, mensajes de "
|
||
"seguimiento\n"
|
||
"'auto_comment': generado por un mecanismo de notificación automatizado, por "
|
||
"ejemplo un acuse de recibo\n"
|
||
"'user_notification': generado para un destinatario específico"
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_snailmail_letter__state
|
||
msgid ""
|
||
"When a letter is created, the status is 'Pending'.\n"
|
||
"If the letter is correctly sent, the status goes in 'Sent',\n"
|
||
"If not, it will got in state 'Error' and the error message will be displayed "
|
||
"in the field 'Error Message'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando se crea una carta, el estado es \"Pendiente\".\n"
|
||
"Si la carta se envió correctamente, el estado va a \"Enviado\",\n"
|
||
"De lo contrario, se pondrá en estado 'Error' y el mensaje de error se "
|
||
"mostrará en el campo 'Mensaje de error'."
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have an IAP account registered for this service.<br>Please go to "
|
||
"<a href=%s target=\"new\">iap.odoo.com</a> to claim your free credits."
|
||
msgstr ""
|
||
"No tiene una cuenta IAP registrada para este servicio.<br>Vaya a <a href=%s "
|
||
"target=\"new\">iap.odoo.com</a> para canjear sus créditos gratis."
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have enough credits to perform this operation.<br>Please go to "
|
||
"your <a href=%s target=\"new\">iap account</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"No cuenta con los créditos suficientes para realizar esta acción.<br>Vaya a "
|
||
"su <a href=%s target=\"new\">cuenta de IAP</a>."
|
||
|
||
#. module: snailmail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__zip
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "C.P."
|
||
|
||
#~ msgid "Address"
|
||
#~ msgstr "Dirección"
|
||
|
||
#~ msgid "An unknown error occurred. Please contact our"
|
||
#~ msgstr "Ocurrió un error desconocido, póngase en contacto con"
|
||
|
||
#~ msgid "Buy credits"
|
||
#~ msgstr "Comprar créditos"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel Letter"
|
||
#~ msgstr "Cancelar carta"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel letter"
|
||
#~ msgstr "Cancelar carta"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel notification in failure"
|
||
#~ msgstr "Cancelar notificación en caso de fallo"
|
||
|
||
#~ msgid "Canceled"
|
||
#~ msgstr "Cancelada"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed letter"
|
||
#~ msgstr "Carta fallida"
|
||
|
||
#~ msgid "Format Error Sending a Snailmail Letter"
|
||
#~ msgstr "Error de formato al enviar una carta por correo postal"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||
#~ "comment for other messages such as user replies"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para "
|
||
#~ "mensajes de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas "
|
||
#~ "de usuarios."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Our service cannot read your letter due to its format.<br/>\n"
|
||
#~ " Please modify the format of the template or update your "
|
||
#~ "settings\n"
|
||
#~ " to automatically add a blank cover page to all letters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nuestro servicio no puede leer su carta debido a su formato.<br/>\n"
|
||
#~ " Modifique el formato de la plantilla o actualice su "
|
||
#~ "configuración\n"
|
||
#~ " para agregar automáticamente una portada en blanco a "
|
||
#~ "todas las letras."
|
||
|
||
#~ msgid "Partner"
|
||
#~ msgstr "Contacto"
|
||
|
||
#~ msgid "Re-send letter"
|
||
#~ msgstr "Reenviar carta"
|
||
|
||
#~ msgid "Street 2..."
|
||
#~ msgstr "Calle 2..."
|
||
|
||
#~ msgid "Street..."
|
||
#~ msgstr "Calle..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The country to which you want to send the letter is not supported by our "
|
||
#~ "service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nuestro servicio no hace envíos al país al que quiere enviar la carta"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The customer address is not complete. Update the address here and re-send "
|
||
#~ "the letter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La dirección del cliente no está completa. Actualice la dirección aquí y "
|
||
#~ "vuelva a enviar la carta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The letter could not be sent due to insufficient credits on your IAP "
|
||
#~ "account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No se pudo enviar la carta porque su cuenta AIP no cuenta con los "
|
||
#~ "créditos suficientes"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Config and Re-send"
|
||
#~ msgstr "Actualice la configuración y vuelva a enviar"
|
||
|
||
#~ msgid "Update address and re-send"
|
||
#~ msgstr "Actualizar dirección y reenviar"
|
||
|
||
#~ msgid "Update address of partner"
|
||
#~ msgstr "Actualice la dirección del contacto"
|
||
|
||
#~ msgid "You need credits on your IAP account to send a letter."
|
||
#~ msgstr "Necesita créditos en su cuenta IAP para mandar la carta."
|
||
|
||
#~ msgid "ZIP"
|
||
#~ msgstr "C.P."
|
||
|
||
#~ msgid "for further assistance."
|
||
#~ msgstr "para más asistencia."
|
||
|
||
#~ msgid "support"
|
||
#~ msgstr "Soporte técnico"
|