mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-26 03:12:06 +02:00
279 lines
11 KiB
Text
279 lines
11 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_purchase
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Niyas Raphy, 2022
|
|
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
|
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 13:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"sale_purchase/ar/>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
|
msgid ""
|
|
".\n"
|
|
" Manual actions may be needed."
|
|
msgstr ""
|
|
".\n"
|
|
" قد تضطر إلى تنفيذ إجراءات يدوياً."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.purchase_order_inherited_form_sale
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">البيع</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "اسم العرض"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
|
msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
|
|
msgstr "الاستثناء (الاستثناءات) الحاصلة في أمر (أوامر) الشراء:"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
|
msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
|
|
msgstr "الاستثناء (الاستثناءات) الحاصلة في أمر (أوامر) البيع:"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
|
msgid "Exception(s):"
|
|
msgstr "الاستثناء (الاستثناءات):"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids
|
|
msgid "Generated Purchase Lines"
|
|
msgstr "بنود الشراء المنشأة"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "المُعرف"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_product_product__service_to_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_product_template__service_to_purchase
|
|
msgid ""
|
|
"If ticked, each time you sell this product through a SO, a RfQ is "
|
|
"automatically created to buy the product. Tip: don't forget to set a vendor "
|
|
"on the product."
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا كان محدداً، في كل مرة تبيع فيها هذا المنتج من خلال أمر بيع، يتم إنشاء طلب "
|
|
"عرض سعر تلقائياً لشراء المنتج. نصيحة: لا تنسَ تعيين مورّد للمنتج."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
|
msgid "Manual actions may be needed."
|
|
msgstr "قد تضطر إلى تنفيذ إجراءات يدوياً."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__purchase_order_count
|
|
msgid "Number of Purchase Order Generated"
|
|
msgstr "عدد أوامر الشراء المُنشأة"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__sale_order_count
|
|
msgid "Number of Source Sale"
|
|
msgstr "عدد المبيعات المصدرية"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_count
|
|
msgid "Number of generated purchase items"
|
|
msgstr "عدد عناصر الشراء المُنشأة"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Ordered quantity decreased!"
|
|
msgstr "تم تقليل المكمية المطلوبة!"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__sale_line_id
|
|
msgid "Origin Sale Item"
|
|
msgstr "عنصر البيع الأصلي"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Please define the vendor from whom you would like to purchase this service "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr "يرجى تحديد المورّد الذي ترغب في شراء هذه الخدمة منه تلقائياً."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "المنتج"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Product that is not a service can not create RFQ."
|
|
msgstr "لا يمكن إنشاء طلب عرض سعر لمنتج ما لم يكن خدمة."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.sale_order_inherited_form_purchase
|
|
msgid "Purchase"
|
|
msgstr "الشراء"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_purchase_order
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr "أمر شراء"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_purchase_order_line
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|
msgstr "بند أمر الشراء"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "Purchase Order generated from %s"
|
|
msgstr "أمر شراء تم إنشاؤه من %s"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Purchase line generated by this Sales item on order confirmation, or when "
|
|
"the quantity was increased."
|
|
msgstr ""
|
|
"بند الشراء الذي أنشأه عنصر المبيعات هذا عند تأكيد الأمر، أو عند زيادة الكمية."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.product_template_form_view_inherit
|
|
msgid "Reordering"
|
|
msgstr "إعادة الطلب"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__sale_order_id
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
msgstr "أمر البيع"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "أمر البيع"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "بند أمر المبيعات"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/purchase_order.py:0
|
|
msgid "Sources Sale Orders %s"
|
|
msgstr "أوامر البيع المصدرية %s"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_product__service_to_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__service_to_purchase
|
|
msgid "Subcontract Service"
|
|
msgstr "التعاقد من الباطن بشأن الخدمة"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__has_sale_order
|
|
msgid ""
|
|
"Technical field for whether the purchase order has associated sale orders"
|
|
msgstr ""
|
|
"حقل تقني لمعرفة ما إذا كان أمر الشراء يحتوي على أوامر بيع مرتبطة به أم لا"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for "
|
|
"this product."
|
|
msgstr "لا يوجد مورّد مرتبط بالمنتج %s. يرجى تحديد مورّد لهذا المنتج."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
|
|
"the purchase order if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"لقد قمت بتقليل الكمية المطلوبة! لا تنس تحديث أمر الشراء يدوياً إن لزم الأمر."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
|
msgid "cancelled"
|
|
msgstr "ملغي"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "من"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
|
msgid "ordered instead of"
|
|
msgstr "تم طلبه عوضاً عن"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o fa-fw\" title=\"Service to "
|
|
#~ "Purchase\"/>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o fa-fw\" title=\"الخدمة لشرائها \"/>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchase</span>"
|
|
#~ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">المشتريات</span> "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span id=\"display_invoice_alert\" position=\"after\">\n"
|
|
#~ " <span id=\"display_purchase_orders_alert\" "
|
|
#~ "attrs=\"{'invisible': [('display_purchase_orders_alert', '=', False)]}"
|
|
#~ "\">\n"
|
|
#~ " There are active purchase orders linked to this sale "
|
|
#~ "order that are not cancelled automatically! <br/>\n"
|
|
#~ " </span>\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span id=\"display_invoice_alert\" position=\"after\">\n"
|
|
#~ " <span id=\"display_purchase_orders_alert\" "
|
|
#~ "attrs=\"{'invisible': [('display_purchase_orders_alert', '=', False)]}"
|
|
#~ "\">\n"
|
|
#~ " هناك أوامر شراء نشطة مرتبطة بأمر البيع هذا لم يتم "
|
|
#~ "إلغاؤها تلقائياً! <br/>\n"
|
|
#~ " </span>\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Order Alert"
|
|
#~ msgstr "أمر الشراء إنذار"
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Order Cancel"
|
|
#~ msgstr "إلغاء أمر البيع "
|