mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-23 07:52:00 +02:00
1363 lines
54 KiB
Text
1363 lines
54 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * purchase_requisition
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Thi Huong Nguyen, 2023
|
|
#
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 04:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"purchase_requisition/vi/>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "$50"
|
|
msgstr "50$"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "$500"
|
|
msgstr "$500"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
|
msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
|
|
msgstr "'Hợp đồng mua hàng - %s' % (object.name)"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "02/16/2024"
|
|
msgstr "02/16/2024"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "12/25/2024"
|
|
msgstr "12/25/2024"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "2023-09-15"
|
|
msgstr "2023-09-15"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "<span><strong>From</strong></span>"
|
|
msgstr "<span><strong>Từ</strong></span>"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "<span><strong>to</strong></span>"
|
|
msgstr "<span><strong>đến</strong></span>"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "<strong>Contact:</strong><br/>"
|
|
msgstr "<strong>Liên hệ:</strong><br/>"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "<strong>Reference:</strong><br/>"
|
|
msgstr "<strong>Tham chiếu:</strong><br/>"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Tác vụ cần thiết"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Đang hoạt động"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Hoạt động"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Hoạt động ngoại lệ"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Trạng thái hoạt động"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Biểu tượng loại hoạt động"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
|
msgid "Agreement"
|
|
msgstr "Hợp đồng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__requisition_type
|
|
msgid "Agreement Type"
|
|
msgstr "Loại hợp đồng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "Agreement Validity"
|
|
msgstr "Thời hạn hiệu lực hợp đồng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Agreement Validity:"
|
|
msgstr "Thời hạn hiệu lực hợp đồng:"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
|
|
msgid "Alternative POs"
|
|
msgstr "Đơn mua hàng dự trù"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|
msgid "Alternative Purchase Order"
|
|
msgstr "Đơn mua hàng dự trù"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
|
msgid "Alternative Purchase Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
|
msgid "Alternative Warning"
|
|
msgstr "Cảnh báo đơn dự trù"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|
msgid "Alternatives"
|
|
msgstr "Đơn dự trù"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|
msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
|
|
msgstr "Ví dụ về hợp đồng mua hàng là một hợp đồng khung."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
|
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|
msgstr "Phân bổ phân tích"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
|
|
msgid "Analytic Precision"
|
|
msgstr "Độ chính xác phân tích"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Đã lưu trữ"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Số lượng tệp đính kèm"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "BO00004"
|
|
msgstr "BO00004"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__requisition_type__blanket_order
|
|
msgid "Blanket Order"
|
|
msgstr "Hợp đồng khung"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Blanket Orders"
|
|
msgstr "Hợp đồng khung"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "Buyer"
|
|
msgstr "Bên mua"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Hủy"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
|
msgid "Cancel Alternatives"
|
|
msgstr "Huỷ đơn dự trù"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Đã hủy"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|
msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
|
|
msgstr "Bị huỷ bởi hợp đồng liên quan đến báo giá này."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Chọn"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_ids
|
|
msgid "Choose a vendor for alternative PO"
|
|
msgstr "Chọn nhà cung cấp cho đơn mua hàng dự trù"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Xoá"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|
msgid "Clear Selected"
|
|
msgstr "Xoá lựa chọn"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Đóng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Đã chốt"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Mã"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Công ty"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__company_currency_id
|
|
msgid "Company Currency"
|
|
msgstr "Tiền tệ của công ty"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__price_total_cc
|
|
msgid "Company Subtotal"
|
|
msgstr "Thành tiền của của công ty"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|
msgid "Company Total"
|
|
msgstr "Tổng của công ty"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|
msgid "Compare Order Lines"
|
|
msgstr "So sánh chi tiết đơn hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|
msgid "Compare Product Lines"
|
|
msgstr "So sánh chi tiết sản phẩm"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Cài đặt cấu hình"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Xác nhận"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__confirmed
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Đã xác nhận"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
|
|
msgid "Copy Products"
|
|
msgstr "Sao chép sản phẩm"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
|
|
msgid "Create Alternative"
|
|
msgstr "Tạo đơn dự trù"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|
msgid ""
|
|
"Create a call for tender by adding alternative requests for quotation to "
|
|
"different vendors. Make your choice by "
|
|
"selecting the best combination of lead time, OTD and/or total "
|
|
"amount. By comparing product lines you can "
|
|
"also decide to order some products from one vendor and others from another "
|
|
"vendor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lập hồ sơ mời thầu bằng cách gửi các yêu cầu báo giá thay thế đến nhiều nhà "
|
|
"cung cấp khác nhau. Sau đó, hãy lựa chọn phương án tối ưu dựa trên sự kết "
|
|
"hợp tốt nhất giữa thời gian giao hàng, tỷ lệ giao hàng đúng hạn (OTD) và/"
|
|
"hoặc tổng chi phí. Bằng cách so sánh từng dòng sản phẩm, bạn cũng có thể "
|
|
"quyết định đặt một số mặt hàng từ nhà cung cấp này và những mặt hàng khác từ "
|
|
"nhà cung cấp khác."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|
msgid "Create alternative"
|
|
msgstr "Tạo đơn dự trù"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Được tạo bởi"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Được tạo vào"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Tiền tệ"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Ngày"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Demo Reference"
|
|
msgstr "Mã demo"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Mô tả"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Huỷ bỏ"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Tên hiển thị"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__distribution_analytic_account_ids
|
|
msgid "Distribution Analytic Account"
|
|
msgstr "Tài khoản phân tích phân phối"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Hoàn tất"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Nháp"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Ngày kết thúc"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"End date cannot be earlier than start date. Please check dates for "
|
|
"agreements: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ngày kết thúc không thể sớm hơn ngày bắt đầu. Vui lòng kiểm tra ngày của hợp "
|
|
"đồng: %s"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Expected on"
|
|
msgstr "Được dự kiến vào"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Người theo dõi"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Người theo dõi (Đối tác)"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Font biểu tượng, ví dụ: fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|
msgid ""
|
|
"For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
|
|
" (e.g. a year) and you order products within this agreement to "
|
|
"benefit\n"
|
|
" from the negotiated prices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đối với một hợp đồng khung, bạn có thể ghi nhận hợp đồng cho một kỳ cụ thể\n"
|
|
" (vd: 1 năm) và bạn đặt hàng theo hợp đồng này, để hưởng lợi từ\n"
|
|
" chính sách giá đã đàm phán."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Hoạt động trong tương lai"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Có tin nhắn"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Biểu tượng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Biểu tượng cho thấy một hoạt động ngoại lệ."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Nếu chọn, bạn cần chú ý tới các tin nhắn mới."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Nếu chọn, một số tin nhắn sẽ có lỗi gửi."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
|
|
msgstr "Nếu được chọn, số lượng sản phẩm của đơn mua hàng gốc sẽ được sao chép"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Là người theo dõi"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
|
msgid "Keep Alternatives"
|
|
msgstr "Giữ đơn dự trù"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Hoạt động chậm trễ"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.res_config_settings_view_form_purchase_requisition
|
|
msgid "Link RFQs together and compare them"
|
|
msgstr "Liên kết các RFQ với nhau và so sánh chúng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|
msgid "Link to Existing RfQ"
|
|
msgstr "Liên kết với RFQ hiện có"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_alternatives
|
|
msgid "Manage Purchase Alternatives"
|
|
msgstr "Quản lý Đơn mua hàng dự trù"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Lỗi gửi tin nhắn"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Tin nhắn"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Mitchell Admin"
|
|
msgstr "Mitchell Admin"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "My Activities"
|
|
msgstr "Hoạt động của tôi"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Thời hạn hoạt động của tôi"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "My Agreements"
|
|
msgstr "Hợp đồng của tôi"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|
msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
|
|
msgstr "Tên, MST, email, hoặc mã"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Mới"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "New Agreements"
|
|
msgstr "Hợp đồng mới"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "New Quotation"
|
|
msgstr "Báo giá mới"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Sự kiện trên lịch cho hoạt động tiếp theo"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Thời hạn cho hoạt động tiếp theo"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Loại hoạt động tiếp theo"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|
msgid "Nothing to clear"
|
|
msgstr "Không có thông tin nào để xoá"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Số lượng tác vụ"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
|
|
msgid "Number of Orders"
|
|
msgstr "Số lượng đơn hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Số lượng lỗi"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Số tin nhắn cần xử lý"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Số tin nhắn bị gửi lỗi"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Đơn hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Ordered"
|
|
msgstr "Đã đặt"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Ordering Date"
|
|
msgstr "Ngày đặt hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Đơn hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
|
|
msgid "Origin Po"
|
|
msgstr "Đơn mua hàng gốc"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
|
|
msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
|
|
msgstr "Các đơn mua hàng tiềm năng khác để mua sản phẩm"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
|
|
msgid "POs to Confirm"
|
|
msgstr "Đơn mua hàng cần xác nhận"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Sản phẩm"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Biến thể sản phẩm"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Sản phẩm"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
|
|
msgid "Products to Purchase"
|
|
msgstr "Sản phẩm cần mua"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
|
|
msgid "Purchase Agreement"
|
|
msgstr "Hợp đồng mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Purchase Agreement:"
|
|
msgstr "Hợp đồng mua hàng:"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|
#: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
|
|
msgid "Purchase Agreements"
|
|
msgstr "Hợp đồng mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__group_purchase_alternatives
|
|
msgid "Purchase Alternatives"
|
|
msgstr "Đơn mua hàng dự trù"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
|
|
msgid "Purchase Group"
|
|
msgstr "Nhóm mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr "Đơn mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|
msgstr "Dòng đơn mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|
msgid "Purchase Order Lines"
|
|
msgstr "Chi tiết đơn mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
|
|
msgid "Purchase Orders"
|
|
msgstr "Đơn mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Purchase Reference"
|
|
msgstr "Tham chiếu mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Purchase Representative"
|
|
msgstr "Đại diện mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
|
|
msgid "Purchase Requisition"
|
|
msgstr "Yêu cầu mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
|
|
msgid "Purchase Requisition Line"
|
|
msgstr "Dòng yêu cầu mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__requisition_type__purchase_template
|
|
msgid "Purchase Template"
|
|
msgstr "Mẫu đơn mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Purchase Templates"
|
|
msgstr "Mẫu đơn mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Số lượng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "RFQ"
|
|
msgstr "RFQ"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "RFQs/Orders"
|
|
msgstr "RFQ/Đơn hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Đánh giá"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__reference
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Tham chiếu"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
|
|
msgid "Request for Quotation"
|
|
msgstr "Yêu cầu báo giá"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
|
|
msgid "Request for Quotations"
|
|
msgstr "Yêu cầu báo giá"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Đặt lại thành nháp"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Người phụ trách"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Lỗi gửi SMS"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Search Purchase Agreements"
|
|
msgstr "Tìm kiếm hợp đồng mua hàng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Show all records whose next activity date is past"
|
|
msgstr "Hiển thị tất cả các bản ghi có ngày hoạt động tiếp theo đã quá hạn"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|
msgid "Some not cleared"
|
|
msgstr "Một số thông tin chưa được xoá"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
|
|
msgstr ""
|
|
"Một số số lượng chưa bị xoá vì trạng thái của chúng không phải là trạng thái "
|
|
"RFQ."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_start
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Ngày bắt đầu"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|
msgid "Start a new purchase agreement"
|
|
msgstr "Tạo một hợp đồng mua hàng mới"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Trạng thái"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trạng thái dựa trên hoạt động\n"
|
|
"Quá hạn: Hạn chót hạn đã qua\n"
|
|
"Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n"
|
|
"Kế hoạch: Cần thực hiện trong tương lai."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
|
|
msgid "Supplier Info"
|
|
msgstr "Thông tin nhà cung cấp"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
|
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|
msgstr "Bảng giá nhà cung cấp"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
|
|
msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
|
|
msgstr "Mô hình kỹ thuật để nhóm đơn mua hàng cho thông báo mời thầu"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr "Điều khoản và điều kiện"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
|
|
msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
|
|
msgstr "Đơn mua hàng gốc mà đơn mua hàng dự trù này đang được tạo cho."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|
msgid "There are no quantities to clear."
|
|
msgstr "Không có số lượng nào để xoá."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
|
|
"complete this open blanket order, instead of creating a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đang có một hợp đồng khung dành cho nhà cung cấp này. Chúng tôi gợi ý bạn "
|
|
"hoàn tất đặt hàng thường xuyên này thay vì tạo một đơn hàng mới."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"To close this purchase requisition, cancel related Requests for Quotation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Imagine the mess if someone confirms these duplicates: double the order, "
|
|
"double the trouble :)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Để đóng yêu cầu mua hàng này, hãy hủy Yêu cầu báo giá liên quan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thử tưởng tượng sự lộn xộn nếu ai đó xác nhận đơn hàng trùng lặp này: nhân "
|
|
"đôi đơn hàng, nhân đôi rắc rối :)"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Hoạt động hôm nay"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Tổng"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trong bản ghi."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Đơn vị"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Đơn giá"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Nhà cung cấp"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
|
|
msgid "Warning Messages"
|
|
msgstr "Thông báo cảnh báo"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Warning for %(partner)s:\n"
|
|
"%(warning_message)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo cho %(partner)s:\n"
|
|
"%(warning_message)s\n"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Warning for %(product)s:\n"
|
|
"%(warning_message)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cảnh báo cho %(product)s:\n"
|
|
"%(warning_message)s\n"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|
msgid "Warning for %s"
|
|
msgstr "Cảnh báo cho %s"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Thông báo trên trang web"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Lịch sử trao đổi qua trang web"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|
msgid "What about the alternative Requests for Quotations?"
|
|
msgstr "Còn các Yêu cầu báo giá thay thế thì sao?"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
|
|
msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
|
|
msgstr "Công cụ nếu đơn mua hàng có yêu cầu báo giá dự trù chưa hoàn tất"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
|
|
msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
|
|
msgstr "Công cụ dùng để đặt trước giá trị cho đơn mua hàng dự trù"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|
msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
|
|
msgstr "Bạn chỉ có thể xoá yêu cầu nháp hoặc đã huỷ."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change the Agreement Type or Company of a not draft purchase "
|
|
"agreement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn không thể thay đổi Loại hợp đồng hoặc Công ty của một hợp đồng mua hàng "
|
|
"không ở trạng thái nháp."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|
msgid "You cannot confirm a blanket order with lines missing a price."
|
|
msgstr "Bạn không thể xác nhận hợp đồng khung chứa dòng không có giá."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|
msgid "You cannot confirm a blanket order with lines missing a quantity."
|
|
msgstr "Bạn không thể xác nhận hợp đồng khung chứa dòng không có số lượng."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot confirm agreement '%(agreement)s' because it does not contain any "
|
|
"product lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn không thể xác nhận hợp đồng '%(agreement)s' vì hiện không có dòng nào "
|
|
"chứa sản phẩm."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot have a negative or unit price of 0 for an already confirmed "
|
|
"blanket order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn không thể đặt giá âm hoặc đơn giá bằng 0 cho một hợp đồng khung đã được "
|
|
"xác nhận."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|
msgid "e.g. PO0025"
|
|
msgstr "vd: PO0025"
|
|
|
|
#~ msgid "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
|
|
#~ msgstr "<strong>Hạn chót hợp đồng:</strong><br/>"
|
|
|
|
#~ msgid "<strong>Date</strong>"
|
|
#~ msgstr "<strong>Ngày</strong>"
|
|
|
|
#~ msgid "<strong>Description</strong>"
|
|
#~ msgstr "<strong>Mô tả</strong>"
|
|
|
|
#~ msgid "<strong>Product UoM</strong>"
|
|
#~ msgstr "<strong>Đơn vị tính sản phẩm</strong>"
|
|
|
|
#~ msgid "<strong>Qty</strong>"
|
|
#~ msgstr "<strong>SL</strong>"
|
|
|
|
#~ msgid "<strong>Reference </strong>"
|
|
#~ msgstr "<strong>Mã </strong>"
|
|
|
|
#~ msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
|
|
#~ msgstr "<strong>Ngày theo kế hoạch</strong>"
|
|
|
|
#~ msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
|
|
#~ msgstr "<strong>Ngày đặt hàng theo kế hoạch:</strong><br/>"
|
|
|
|
#~ msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
|
|
#~ msgstr "<strong>Nguồn:</strong><br/>"
|
|
|
|
#~ msgid "<strong>Vendor </strong>"
|
|
#~ msgstr "<strong>Nhà cung cấp </strong>"
|
|
|
|
#~ msgid "Agreement Deadline"
|
|
#~ msgstr "Hạn chót hợp đồng"
|
|
|
|
#~ msgid "Agreement Selection Type"
|
|
#~ msgstr "Loại lựa chọn hợp đồng"
|
|
|
|
#~ msgid "Alternative Po Count"
|
|
#~ msgstr "Số lượng đơn mua hàng dự trù"
|
|
|
|
#~ msgid "Bid Selection"
|
|
#~ msgstr "Lựa chọn giá thầu"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Danh mục"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Việc chuyển đổi qua lại giữa các Đơn vị tính chỉ có thể khả dụng nếu "
|
|
#~ "chúng cùng loại. Việc chuyển đổi sẽ được thực hiện dựa trên tỉ lệ."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Create a call for tender by adding alternative request for quotations to "
|
|
#~ "different vendors.\n"
|
|
#~ " Make your choice by selecting the best "
|
|
#~ "combination of lead time, OTD and/or total amount.\n"
|
|
#~ " By comparing product lines you can also "
|
|
#~ "decide to order some products from one vendor and others from another "
|
|
#~ "vendor."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tạo một thông báo mời thầu bằng cách thêm yêu cầu báo giá dự trù cho các "
|
|
#~ "nhà cung cấp khác nhau.\n"
|
|
#~ " Sau đó chọn nhà cung cấp có sự kết hợp hoàn "
|
|
#~ "hảo nhất giữa thời gian giao hàng, tỷ lệ giao hàng đúng hạn và/hoặc tổng "
|
|
#~ "tiền.\n"
|
|
#~ " Bằng cách so sánh chi tiết sản phẩm, bạn cũng "
|
|
#~ "có thể quyết định đặt mua một số sản phẩm từ nhà cung cấp này và những "
|
|
#~ "sản phẩm khác từ nhà cung cấp khác."
|
|
|
|
#~ msgid "Creation Blocked"
|
|
#~ msgstr "Thao tác tạo bị chặn"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Description"
|
|
#~ msgstr "Mô tả tùy chỉnh"
|
|
|
|
#~ msgid "Data for new quotations"
|
|
#~ msgstr "Dữ liệu cho báo giá mới"
|
|
|
|
#~ msgid "Delivery Date"
|
|
#~ msgstr "Ngày giao hàng"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not create RfQ lines automatically"
|
|
#~ msgstr "Không tự động tạo chi tiết YCBG"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By"
|
|
#~ msgstr "Nhóm theo"
|
|
|
|
#~ msgid "Has Alternatives"
|
|
#~ msgstr "Có đơn dự trù"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a "
|
|
#~ "blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is "
|
|
#~ "because normally these fields are cleared w/warning message within form "
|
|
#~ "view, but we cannot recreate that in this case."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nếu nhà cung cấp được chọn hoặc nếu bất kỳ sản phẩm nào trong đơn mua "
|
|
#~ "hàng gốc có cảnh báo chặn thì chúng tôi sẽ chặn việc tạo đơn mua hàng dự "
|
|
#~ "trù. Điều này là do thông thường các trường này bị xóa với thông báo cảnh "
|
|
#~ "báo trong chế độ xem biểu mẫu, nhưng chúng tôi không thể tạo lại trường "
|
|
#~ "đó trong trường hợp này."
|
|
|
|
#~ msgid "In negotiation"
|
|
#~ msgstr "Đang đàm phán"
|
|
|
|
#~ msgid "Lines"
|
|
#~ msgstr "Chi tiết"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "Số tin nhắn cần xử lý"
|
|
|
|
#~ msgid "Ongoing"
|
|
#~ msgstr "Đang tiến hành"
|
|
|
|
#~ msgid "Ordered Quantities"
|
|
#~ msgstr "Số lượng đặt hàng"
|
|
|
|
#~ msgid "Price Unit"
|
|
#~ msgstr "Đơn giá"
|
|
|
|
#~ msgid "Product Unit of Measure"
|
|
#~ msgstr "Đơn vị tính sản phẩm"
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Agreement Types"
|
|
#~ msgstr "Loại hợp đồng mua hàng"
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Orders with requisition"
|
|
#~ msgstr "Đơn mua hàng có yêu cầu"
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase Requisition Type"
|
|
#~ msgstr "Loại yêu cầu mua hàng"
|
|
|
|
#~ msgid "Quantities"
|
|
#~ msgstr "Số lượng"
|
|
|
|
#~ msgid "Reference:"
|
|
#~ msgstr "Mã tham chiếu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Requests for Quotation Details"
|
|
#~ msgstr "Chi tiết Yêu cầu báo giá"
|
|
|
|
#~ msgid "Requisition"
|
|
#~ msgstr "Yêu cầu"
|
|
|
|
#~ msgid "Scheduled Date"
|
|
#~ msgstr "Ngày theo kế hoạch"
|
|
|
|
#~ msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
|
|
#~ msgstr "Chọn nhiều YCBG (không phải duy nhất)"
|
|
|
|
#~ msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
|
|
#~ msgstr "Chỉ chọn một RFQ (duy nhất)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, "
|
|
#~ "cancel the remaining purchase order.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple "
|
|
#~ "purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel "
|
|
#~ "the remaining orders"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Chỉ chọn một YCBG (duy nhất): khi một đơn mua hàng được xác nhận, hủy đơn "
|
|
#~ "mua hàng còn lại.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Chọn nhiều YCBG (không phải duy nhất): cho phép nhiều "
|
|
#~ "đơn mua hàng. Khi xác nhận một đơn mua hàng, các đơn mua hàng còn lại sẽ "
|
|
#~ "không bị huỷ"
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence"
|
|
#~ msgstr "Trình tự"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing "
|
|
#~ "it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Đặt đang hoạt động thành sai để ẩn Loại Hợp đồng Mua hàng mà không cần "
|
|
#~ "xóa. "
|
|
|
|
#~ msgid "Set quantities manually"
|
|
#~ msgstr "Đặt số lượng theo cách thủ công"
|
|
|
|
#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|
#~ msgstr "Hiển thị tất cả dữ liệu có ngày xử lý tiếp theo trước ngày hôm nay"
|
|
|
|
#~ msgid "Source Document"
|
|
#~ msgstr "Chứng từ gốc"
|
|
|
|
#~ msgid "State Blanket Order"
|
|
#~ msgstr "Hợp đồng khung"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The expected and scheduled delivery date where all the products are "
|
|
#~ "received"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ngày giao hàng dự kiến và theo kế hoạch khi toàn bộ hàng hoá được nhận"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The vendor you have selected or at least one of the products you are "
|
|
#~ "copying from the original order has a blocking warning on it and cannot "
|
|
#~ "be selected to create an alternative."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nhà cung cấp bạn đã chọn hoặc ít nhất một trong các sản phẩm bạn đang sao "
|
|
#~ "chép từ đơn đặt hàng ban đầu có chứa cảnh báo chặn, nên bạn không thể "
|
|
#~ "chọn để tạo đơn dự trù."
|
|
|
|
#~ msgid "This is a blocking warning!\n"
|
|
#~ msgstr "Đây là một cảnh báo chặn!\n"
|
|
|
|
#~ msgid "UoM"
|
|
#~ msgstr "Đơn vị tính"
|
|
|
|
#~ msgid "Use lines of agreement"
|
|
#~ msgstr "Dùng chi tiết hợp đồng"
|
|
|
|
#~ msgid "Use quantities of agreement"
|
|
#~ msgstr "Dùng số lượng hợp đồng"
|
|
|
|
#~ msgid "Validate"
|
|
#~ msgstr "Xác nhận"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as "
|
|
#~ "an alternative."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Đơn mua hàng này có được liên kết với một đơn mua hàng khác để làm đơn dự "
|
|
#~ "trù hay không."
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
|
|
#~ msgstr "Bạn không thể xác nhận hợp đồng '%s' vì hiện không có sản phẩm nào."
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
|
|
#~ msgstr "Bạn không thể xác nhận hợp đồng khung không có giá."
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
|
|
#~ msgstr "Bạn không thể xác nhận hợp đồng khung không có số lượng."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase "
|
|
#~ "requisition."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bạn phải huỷ hoặc xác nhận mọi YCBG liên quan trước khi đóng một yêu cầu "
|
|
#~ "mua hàng."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "alternative request for quotations are still open, do you want to cancel "
|
|
#~ "them?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "yêu cầu báo giá dự trù vẫn chưa hoàn tất, bạn có muốn huỷ chúng không?"
|