mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-23 02:32:04 +02:00
1379 lines
54 KiB
Text
1379 lines
54 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * purchase_requisition
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2022
|
||
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2022
|
||
# Özlem Atalay <ozlema@eskayazilim.com.tr>, 2022
|
||
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2022
|
||
# Buket Şeker <buket_skr@hotmail.com>, 2022
|
||
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2022
|
||
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2022
|
||
# Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2022
|
||
# Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2022
|
||
# Halil, 2022
|
||
# Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2022
|
||
# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2022
|
||
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2022
|
||
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2023
|
||
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2023
|
||
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2023
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
# DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>, 2025.
|
||
# Odoo Turkish Import <dyki+tr@odoo.com>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 14:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Odoo Turkish Import <dyki+tr@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||
"purchase_requisition/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "$50"
|
||
msgstr "$50"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "$500"
|
||
msgstr "$500"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
||
msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr "'Satın Alma Sözleşmesi - %s' % (object.name)"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "02/16/2024"
|
||
msgstr "16/02/2024"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "12/25/2024"
|
||
msgstr "25/12/2024"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "2023-09-15"
|
||
msgstr "2023-09-15"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "<span><strong>From</strong></span>"
|
||
msgstr "<span><strong>Gönderen:</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "<span><strong>to</strong></span>"
|
||
msgstr "<span><strong>alıcı</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Contact:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>İlgili Kişi:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Reference:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Referans:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Aksiyon Gerekiyor"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Aktiviteler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Etkinlik İstisna Dekorasyonu"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Aktivite Durumu"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Aktivite Türü İmgesi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
||
msgid "Agreement"
|
||
msgstr "Sözleşme"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__requisition_type
|
||
msgid "Agreement Type"
|
||
msgstr "Sözleşme Türü"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Agreement Validity"
|
||
msgstr "Sözleşme Geçerlilik Süresi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Agreement Validity:"
|
||
msgstr "Sözleşme Geçerlilik Süresi:"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
|
||
msgid "Alternative POs"
|
||
msgstr "Alternatif PO'lar"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
msgid "Alternative Purchase Order"
|
||
msgstr "Alternatif Satın Alma Siparişi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
msgid "Alternative Purchase Orders"
|
||
msgstr "Alternatif Satın Alma Emirleri"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
msgid "Alternative Warning"
|
||
msgstr "Alternatif Uyarı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "alternatifler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
|
||
msgstr "Bir satın alma sözleşmesi örneği, bir çerçeve siparişidir."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
|
||
msgid "Analytic Distribution"
|
||
msgstr "Analitik Dağılımı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
|
||
msgid "Analytic Precision"
|
||
msgstr "Analitik Hassasiyet"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arşivlendi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Ek Sayısı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "BO00004"
|
||
msgstr "BO00004"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__requisition_type__blanket_order
|
||
msgid "Blanket Order"
|
||
msgstr "Kapsamlı Sipariş"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Blanket Orders"
|
||
msgstr "Bağlantı Siparişleri"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Buyer"
|
||
msgstr "Alıcı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
msgid "Cancel Alternatives"
|
||
msgstr "Alternatifleri İptal Et"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "İptal Edildi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
|
||
msgstr "Bu teklifle ilişkili anlaşma tarafından iptal edildi."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Seç"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_ids
|
||
msgid "Choose a vendor for alternative PO"
|
||
msgstr "Alternatif PO için bir tedarikçi seçin"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Temizle"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
msgid "Clear Selected"
|
||
msgstr "Seçileni Temizle"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Kapanmış"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kod"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__company_currency_id
|
||
msgid "Company Currency"
|
||
msgstr "Şirket Para Birimi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__price_total_cc
|
||
msgid "Company Subtotal"
|
||
msgstr "Şirket Ara Toplamı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
msgid "Company Total"
|
||
msgstr "Şirket Toplamı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
msgid "Compare Order Lines"
|
||
msgstr "Sipariş Satırlarını Karşılaştırın"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
msgid "Compare Product Lines"
|
||
msgstr "Ürün Gruplarını Karşılaştırın"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Yapılandırma Ayarları"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Onayla"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__confirmed
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Doğrulanmış"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
|
||
msgid "Copy Products"
|
||
msgstr "Ürünleri Kopyala"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
|
||
msgid "Create Alternative"
|
||
msgstr "Alternatif Oluştur"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"Create a call for tender by adding alternative requests for quotation to "
|
||
"different vendors. Make your choice by "
|
||
"selecting the best combination of lead time, OTD and/or total "
|
||
"amount. By comparing product lines you can "
|
||
"also decide to order some products from one vendor and others from another "
|
||
"vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Farklı tedarikçilere alternatif teklif talepleri ekleyerek bir ihale çağrısı "
|
||
"oluşturun. Teslim süresi, Zamanında Teslim "
|
||
"(OTD) ve/veya toplam tutarın en iyi kombinasyonunu seçerek tercih "
|
||
"yapın. Ürün gruplarını karşılaştırarak bazı "
|
||
"ürünleri bir tedarikçiden diğerlerini başka bir tedarikçiden sipariş etmeye "
|
||
"de karar verebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
msgid "Create alternative"
|
||
msgstr "Alternatif oluştur"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Tarafından oluşturuldu"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Oluşturuldu"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Kur"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Demo Reference"
|
||
msgstr "Demo Referansı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "İsim Göster"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__distribution_analytic_account_ids
|
||
msgid "Distribution Analytic Account"
|
||
msgstr "Analitik Hesap Dağılımı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Yapıldı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Taslak"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Bitiş Tarihi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"End date cannot be earlier than start date. Please check dates for "
|
||
"agreements: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitiş tarihi, başlangıç tarihinden önce olamaz. Lütfen anlaşmalar için "
|
||
"tarihleri kontrol edin:%s"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Expected on"
|
||
msgstr "Beklendiği tarih:"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Takipçiler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Takipçiler (İş ortakları)"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Yazı tipi harika simgesi ör. fa-görevler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
msgid ""
|
||
"For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
|
||
" (e.g. a year) and you order products within this agreement to "
|
||
"benefit\n"
|
||
" from the negotiated prices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir çerçeve sipariş için, belirli bir süre (örneğin bir yıl) için \n"
|
||
"bir sözleşme kaydedebilir ve bu sözleşme kapsamındaki ürünleri \n"
|
||
"pazarlıklı fiyatlardan yararlanmak için sipariş edebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Sonraki Aktiviteler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Mesaj Var"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Simge"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "İstisnai bir etkinliği belirtmek için kullanılan simge."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "İşaretliyse, yeni mesajlar dikkatinize sunulacak."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "İşaretliyse, bazı mesajlar gönderi hatası içermektedir."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
|
||
msgstr "Bu işaretlenirse, orijinal PO'daki ürün miktarları kopyalanacaktır."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Takipçi mi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
msgid "Keep Alternatives"
|
||
msgstr "Alternatifleri Tut"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Son Güncelleyen"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Son Güncelleme"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Geciken Aktiviteler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.res_config_settings_view_form_purchase_requisition
|
||
msgid "Link RFQs together and compare them"
|
||
msgstr "Fiyatlandırma taleplerini birbirine bağlayın ve karşılaştırın"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
msgid "Link to Existing RfQ"
|
||
msgstr "Mevcut Teklif Talebi'ya Bağlantı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_alternatives
|
||
msgid "Manage Purchase Alternatives"
|
||
msgstr "Satın Alma Alternatiflerini Yönetin"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Mesaj Teslim hatası"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Mitchell Admin"
|
||
msgstr "Mitchell Admin"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Aktivitelerim"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Aktivite Son Tarihim"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "My Agreements"
|
||
msgstr "Sözleşmelerim"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
|
||
msgstr "Adı, VKN, E-posta veya Referans"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "New Agreements"
|
||
msgstr "Yeni Sözleşmeler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "New Quotation"
|
||
msgstr "Yeni Teklif"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Sonraki Aktivite Takvimi Etkinliği"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Sonraki Aktivite Son Tarihi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Sonraki Aktivite Özeti"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Sonraki Aktivitie Türü"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
msgid "Nothing to clear"
|
||
msgstr "Temizlenecek bir şey yok"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Aksiyon Sayısı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
|
||
msgid "Number of Orders"
|
||
msgstr "Sipariş Sayısı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Hata adedi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "İşlem gerektiren mesaj sayısı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Teslimat hatası olan mesaj adedi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Sipariş"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Ordered"
|
||
msgstr "Sipariş edildi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Ordering Date"
|
||
msgstr "Sipariş Tarihi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Siparişler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
|
||
msgid "Origin Po"
|
||
msgstr "Kaynak PO"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
|
||
msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
|
||
msgstr "Ürün satın almak için diğer potansiyel satın alma siparişleri"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
|
||
msgid "POs to Confirm"
|
||
msgstr "Onaylanacak PO'lar"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Ürün"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Ürün Varyantı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Ürünler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
|
||
msgid "Products to Purchase"
|
||
msgstr "Satınalınacak Ürünler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
|
||
msgid "Purchase Agreement"
|
||
msgstr "Satınalma Sözleşmeleri"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Purchase Agreement:"
|
||
msgstr "Satın Alma Sözleşmesi:"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
|
||
msgid "Purchase Agreements"
|
||
msgstr "Satınalma Sözleşmeleri"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__group_purchase_alternatives
|
||
msgid "Purchase Alternatives"
|
||
msgstr "Satın Alma Alternatifleri"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
|
||
msgid "Purchase Group"
|
||
msgstr "Satın Alma Grubu"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Satınalma Siparişi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Satınalma Sipariş Satırı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
msgid "Purchase Order Lines"
|
||
msgstr "Satınalma Sipariş Satırları"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
|
||
msgid "Purchase Orders"
|
||
msgstr "Satınalma Siparişleri"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Purchase Reference"
|
||
msgstr "Satın Alma Referansı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Purchase Representative"
|
||
msgstr "Satınalma Temsilcisi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
|
||
msgid "Purchase Requisition"
|
||
msgstr "Satınalma İsteği"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
|
||
msgid "Purchase Requisition Line"
|
||
msgstr "Satınalma Talep Satırı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__requisition_type__purchase_template
|
||
msgid "Purchase Template"
|
||
msgstr "Satın Alma Şablonu"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Purchase Templates"
|
||
msgstr "Satın Alma Şablonları"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Miktar"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "RFQ"
|
||
msgstr "Teklif Talebi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "RFQs/Orders"
|
||
msgstr "Teklif ve Siparişler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Değerlendirmeler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__reference
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referans"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
|
||
msgid "Request for Quotation"
|
||
msgstr "Teklif Talebi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
|
||
msgid "Request for Quotations"
|
||
msgstr "Teklif Talebi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Reset to Draft"
|
||
msgstr "Taslağa Ayarla"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "SMS İleti hatası"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Search Purchase Agreements"
|
||
msgstr "Satınalma Sözleşmelerinde Ara"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Show all records whose next activity date is past"
|
||
msgstr "Bir sonraki etkinlik tarihi geçmiş olan tüm kayıtları göster"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
msgid "Some not cleared"
|
||
msgstr "Bazıları temizlenmemiş"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durumları bir Teklif Talebi durumu olmadığı için bazı miktarlar temizlenmedi."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Başlama Tarihi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
msgid "Start a new purchase agreement"
|
||
msgstr "Yeni bir satın alma sözleşmesi başlatın"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durumu"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivitelere göre durum \n"
|
||
"Gecikmiş\\: Son tarih geçmiş\n"
|
||
"Bugün\\: Aktivite tarihi bugün\n"
|
||
"Planlanmış\\: Gelecek Aktiviteler."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
|
||
msgid "Supplier Info"
|
||
msgstr "Tedarikçi Bilgisi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
|
||
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
msgstr "Tedarikçi Fiyat Listesi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
|
||
msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
|
||
msgstr ""
|
||
"İhale çağrıları için satınalma siparişini gruplandırmak için teknik model"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Şartlar ve Koşullar"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
|
||
msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
|
||
msgstr "Bu alternatif PO'nun oluşturulduğu orijinal PO."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
msgid "There are no quantities to clear."
|
||
msgstr "Temizlenecek miktar yok."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
|
||
"complete this open blanket order, instead of creating a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu tedarikçi için zaten açık bir kapsamlı siparişi var. Yeni bir tane "
|
||
"oluşturmak yerine bu açık kapsamlı siparişi tamamlamanızı öneririz."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To close this purchase requisition, cancel related Requests for Quotation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Imagine the mess if someone confirms these duplicates: double the order, "
|
||
"double the trouble :)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu satın alma talebini kapatmak için ilgili Fiyatlandırma Taleplerini iptal "
|
||
"edin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Birisi bu mükerrer talepleri onaylarsa ortaya çıkacak karmaşayı hayal edin: "
|
||
"iki kat sipariş, iki kat sorun :)"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Bugünkü Aktiviteler"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Toplam"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Kayıtlardaki istisna etkinliğinin türü."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Birim"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Birim Fiyat"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Tedarikçi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
|
||
msgid "Warning Messages"
|
||
msgstr "Uyarı Mesajları"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Warning for %(partner)s:\n"
|
||
"%(warning_message)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(partner)s için uyarı:\n"
|
||
"%(warning_message)s\n"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Warning for %(product)s:\n"
|
||
"%(warning_message)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(product)siçin uyarı:\n"
|
||
"%(warning_message)s\n"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
msgid "Warning for %s"
|
||
msgstr "%s için uyarı"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Websitesi Mesajları"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Websitesi iletişim geçmişi"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
msgid "What about the alternative Requests for Quotations?"
|
||
msgstr "Peki ya alternatif Fiyatlandırma Talepleri?"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
|
||
msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
"PO'nun hala teklif için açık alternatif talepleri olması durumunda sihirbaz"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
|
||
msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
|
||
msgstr "Alternatif PO için değerleri önceden ayarlamak için sihirbaz"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
|
||
msgstr "Yalnızca taslak veya iptal edilmiş talepleri silebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the Agreement Type or Company of a not draft purchase "
|
||
"agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taslak olmayan bir satın alma sözleşmesine ait Sözleşme Türü veya Şirketi "
|
||
"değiştiremezsiniz."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
msgid "You cannot confirm a blanket order with lines missing a price."
|
||
msgstr "Fiyat içermeyen satırlara sahip bir açık siparişi onaylayamazsınız."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
msgid "You cannot confirm a blanket order with lines missing a quantity."
|
||
msgstr "Fiyat içermeyen satırlara sahip bir açık siparişi onaylayamazsınız."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot confirm agreement '%(agreement)s' because it does not contain any "
|
||
"product lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Herhangi bir ürün grubu içermediği için '%(agreement)s' sözleşmesini "
|
||
"onaylayamazsınız."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have a negative or unit price of 0 for an already confirmed "
|
||
"blanket order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaten onaylanmış bir açık sipariş için negatif veya 0 birim fiyat "
|
||
"belirleyemezsiniz."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "e.g. PO0025"
|
||
msgstr "örn. PO0025"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Sözleşme Son Tarihi:</strong><br/>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Date</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Tarih</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Description</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Açıklama:</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Product UoM</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Ürün Ölçü Birimi</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Qty</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Miktar</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Reference </strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Referans </strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Planlanan Teslim Tarihi</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Planlanan Siparişi Tarihi:</strong><br/>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Kaynak:</strong><br/>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Vendor </strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong> Tedarikçi </strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "Agreement Deadline"
|
||
#~ msgstr "Sözleşme Bitiş Tarihi"
|
||
|
||
#~ msgid "Agreement Selection Type"
|
||
#~ msgstr "Seçim Türü"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternative Po Count"
|
||
#~ msgstr "Alternatif Po Sayısı"
|
||
|
||
#~ msgid "Bid Selection"
|
||
#~ msgstr "Tedarikçi Seçimi"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Kategori"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ölçü Birimleri arası dönüştürme yalnızca aynı kategoriye sahiplerse "
|
||
#~ "yapılabilir. Dönüşümler oranlara göre yapılacaktır."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create a call for tender by adding alternative request for quotations to "
|
||
#~ "different vendors.\n"
|
||
#~ " Make your choice by selecting the best "
|
||
#~ "combination of lead time, OTD and/or total amount.\n"
|
||
#~ " By comparing product lines you can also "
|
||
#~ "decide to order some products from one vendor and others from another "
|
||
#~ "vendor."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Farklı tedarikçilere alternatif teklif talebi ekleyerek bir ihale çağrısı "
|
||
#~ "oluşturun.\n"
|
||
#~ "Teslim süresi, OTD ve/veya toplam tutarın en iyi kombinasyonunu seçerek "
|
||
#~ "seçiminizi yapın.\n"
|
||
#~ "Ürün satırlarını karşılaştırarak, bazı ürünleri bir satıcıdan ve "
|
||
#~ "diğerlerini başka bir satıcıdan sipariş etmeye de karar verebilirsiniz."
|
||
|
||
#~ msgid "Creation Blocked"
|
||
#~ msgstr "Oluşturma Engellendi"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Description"
|
||
#~ msgstr "Özel Açıklama"
|
||
|
||
#~ msgid "Data for new quotations"
|
||
#~ msgstr "Yeni Teklif Ayarları"
|
||
|
||
#~ msgid "Delivery Date"
|
||
#~ msgstr "Teslim Tarihi"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not create RfQ lines automatically"
|
||
#~ msgstr "Otomatik olarak Teklif Talebi satırı oluşturamazsınız."
|
||
|
||
#~ msgid "Group By"
|
||
#~ msgstr "Grupla"
|
||
|
||
#~ msgid "Has Alternatives"
|
||
#~ msgstr "Alternatifleri Var"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a "
|
||
#~ "blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is "
|
||
#~ "because normally these fields are cleared w/warning message within form "
|
||
#~ "view, but we cannot recreate that in this case."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Seçilen tedarikçinin veya orijinal PO'daki ürünlerden herhangi birinin "
|
||
#~ "engelleme uyarısı varsa, alternatif PO oluşturulmasını engelleriz. Bunun "
|
||
#~ "nedeni, normalde bu alanların form görünümünde uyarı mesajıyla "
|
||
#~ "silinmesidir, ancak bu durumda bunu yeniden oluşturamayız."
|
||
|
||
#~ msgid "In negotiation"
|
||
#~ msgstr "Görüşmede"
|
||
|
||
#~ msgid "Lines"
|
||
#~ msgstr "Satırlar"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "Eylem gerektiren mesaj adedi"
|
||
|
||
#~ msgid "Ongoing"
|
||
#~ msgstr "Süren"
|
||
|
||
#~ msgid "Ordered Quantities"
|
||
#~ msgstr "Sipariş Edilen Miktar"
|
||
|
||
#~ msgid "Price Unit"
|
||
#~ msgstr "Birim Fiyat"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Unit of Measure"
|
||
#~ msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
|
||
|
||
#~ msgid "Purchase Agreement Types"
|
||
#~ msgstr "Alım Sözleşme Türleri"
|
||
|
||
#~ msgid "Purchase Orders with requisition"
|
||
#~ msgstr "İstenmiş Satınalma Siparişleri"
|
||
|
||
#~ msgid "Purchase Requisition Type"
|
||
#~ msgstr "Satınalma Talep Türü"
|
||
|
||
#~ msgid "Quantities"
|
||
#~ msgstr "Miktarlar"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference:"
|
||
#~ msgstr "Referans:"
|
||
|
||
#~ msgid "Requests for Quotation Details"
|
||
#~ msgstr "Alım Teklif Talebi Detayları"
|
||
|
||
#~ msgid "Requisition"
|
||
#~ msgstr "İstek"
|
||
|
||
#~ msgid "Scheduled Date"
|
||
#~ msgstr "Planlanan Tarih"
|
||
|
||
#~ msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
|
||
#~ msgstr "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
|
||
|
||
#~ msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
|
||
#~ msgstr "Sadece bir teklif isteği seçilebilir (özel)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, "
|
||
#~ "cancel the remaining purchase order.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple "
|
||
#~ "purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel "
|
||
#~ "the remaining orders"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, "
|
||
#~ "cancel the remaining purchase order.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple "
|
||
#~ "purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel "
|
||
#~ "the remaining orders"
|
||
|
||
#~ msgid "Sequence"
|
||
#~ msgstr "Sıra"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing "
|
||
#~ "it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Satın Alma Sözleşmesi Türlerini kaldırmadan gizlemek için aktifi false "
|
||
#~ "olarak ayarlayın."
|
||
|
||
#~ msgid "Set quantities manually"
|
||
#~ msgstr "Miktarı manuel olarak ayarlayın"
|
||
|
||
#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
#~ msgstr "Bir sonraki eylem tarihi bugünden önce olan tüm kayıtları göster"
|
||
|
||
#~ msgid "Source Document"
|
||
#~ msgstr "Kaynak Belge"
|
||
|
||
#~ msgid "State Blanket Order"
|
||
#~ msgstr "Paket sipariş durumu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The expected and scheduled delivery date where all the products are "
|
||
#~ "received"
|
||
#~ msgstr "Tüm ürünlerin alındığı beklenen ve planlanan teslimat tarihi ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The vendor you have selected or at least one of the products you are "
|
||
#~ "copying from the original order has a blocking warning on it and cannot "
|
||
#~ "be selected to create an alternative."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Seçtiğiniz bayi veya orijinal siparişten kopyaladığınız ürünlerden en az "
|
||
#~ "birinin üzerinde engelleme uyarısı vardır ve alternatif oluşturmak için "
|
||
#~ "seçilemez."
|
||
|
||
#~ msgid "This is a blocking warning!\n"
|
||
#~ msgstr "Bu bir engelleme uyarısıdır!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "UoM"
|
||
#~ msgstr "Ölçü Birimi"
|
||
|
||
#~ msgid "Use lines of agreement"
|
||
#~ msgstr "Anlaşma satırları kullan"
|
||
|
||
#~ msgid "Use quantities of agreement"
|
||
#~ msgstr "Anlaşma miktarı kullan"
|
||
|
||
#~ msgid "Validate"
|
||
#~ msgstr "Doğrula"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as "
|
||
#~ "an alternative."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bu satınalma siparişinin alternatif olarak başka bir satınalma siparişine "
|
||
#~ "bağlı olup olmadığı."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
|
||
#~ msgstr "'%s' sözleşmesini onaylayamazsınız çünkü ürün kalemi yok."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
|
||
#~ msgstr "Paket siparişini fiyat olmadan onaylayamazsınız."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
|
||
#~ msgstr "Paket siparişini miktar olmadan onaylayamazsınız."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase "
|
||
#~ "requisition."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Satın alma isteği kapanmadan önce, her RfQ ya iptal etmeli ya da "
|
||
#~ "onaylamalısınız."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "alternative request for quotations are still open, do you want to cancel "
|
||
#~ "them?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "alternatif teklif talepleri hala açık, onları iptal etmek istiyor musunuz?"
|