oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-base_automation/base_automation/i18n/fa.po
Ernad Husremovic 2d3ee4855a 19.0 vanilla
2026-03-09 09:30:27 +01:00

1040 lines
39 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_automation
#
# Translators:
# سید محمد آذربرا <mohammadazarbara98@gmail.com>, 2023
# Farid Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
# Hamid Darabi, 2023
# elaheh pourrezaie <elaheh.pourrezaie@hotmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
# Hanna Kheradroosta, 2023
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-09 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Persian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"base_automation/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
msgid ""
"\"\n"
" (ID:"
msgstr ""
"\"\n"
" (ID:"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0
msgid "\"%s\" tag is added"
msgstr "برچسب \"%s\" اضافه شد"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid ""
"\"On live update\" automation rules can only be used with \"Execute Python "
"Code\" action type."
msgstr ""
"قوانین اتوماسیون \"در به‌روزرسانی زنده\" فقط می‌توانند با نوع عمل \"اجرای کد "
"پایتون\" استفاده شوند."
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0
msgid "%s actions"
msgstr "%s اقدام‌ها"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0
msgid "1 action"
msgstr "1 اقدام"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "<code>env</code>: environment on which the action is triggered"
msgstr "<code>env</code>: محیطی که در آن اکشن اجرا می‌شود"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid ""
"<code>model</code>: model of the record on which the action is triggered; is "
"a void recordset"
msgstr ""
"<code>مدل</code>: مدلی از رکورد که بر روی آن عملیات فعال می‌شود؛ یک مجموعه "
"رکورد خالی است"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid ""
"<code>payload</code>: the payload of the call (GET parameters, JSON body), "
"as a dict."
msgstr ""
"<code>payload</code>: فراخوانی بار (پارامترهای GET، بدنه JSON)، به صورت یک "
"دیکشنری."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid ""
"<code>time</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code>, "
"<code>timezone</code>: useful Python libraries"
msgstr ""
"<code>time</code>، <code>datetime</code>، <code>dateutil</code>، "
"<code>timezone</code>: کتابخانه‌های کاربردی پایتون"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-2x fa-arrow-right text-primary\" title=\"Actions\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-2x fa-arrow-right text-primary\" title=\"اقدامات\"/>"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/> The default target record getter will work "
"out-of-the-box for any webhook coming from another Odoo instance."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/> ابزار پیش‌فرض دریافت‌ رکورد هدف به‌صورت خودکار "
"برای هر وبهوکی که از یک نمونه دیگر اُدوو می‌آید، کار خواهد کرد."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning\"/> Automation rules triggered by UI changes will "
"be executed <em>every time</em> the watched fields change, <em>whether you "
"save or not</em>."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-warning\"/> قوانین خودکارسازی که با تغییرات رابط کاربری "
"فعال می‌شوند، <em>هر بار</em> که فیلدهای مشاهده شده تغییر کنند، اجرا خواهند "
"شد، <em>خواه ذخیره کنید یا نه</em>."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_server_action_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Automation</span>"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "<span class=\"text-muted\"> Available variables: </span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\"> متغیرهای در دسترس: </span>"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "اقدام مورد نیاز است"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_ids
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Actions To Do"
msgstr "اقداماتی که اجرا می‌شوند"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "فعالیت ها"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "دکوراسیون استثنایی فعالیت"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "وضعیت فعالیت"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "آیکون نوع فعالیت"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_mode__after
msgid "After"
msgstr "بعد"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time_created
msgid "After creation"
msgstr "ایجاد شده پس از"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time_updated
msgid "After last update"
msgstr "بعد به‌روزرسانی آخرین بار"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain
msgid "Apply on"
msgstr "اعمال روی"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban
msgid "Archived"
msgstr "بایگانی شده"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "تعداد پیوست ها"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
msgid "Automate <em>everything</em> with Automation Rules"
msgstr "با استفاده از قوانین اتوماسیون <em>همه چیز</em> را خودکار کنید"
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__base_automation_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__base_automation_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Automation Rule"
msgstr "قانون خودکارسازی"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name
msgid "Automation Rule Name"
msgstr "نام قانون خودکارسازی"
#. module: base_automation
#: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree
msgid "Automation Rules"
msgstr "قواعد خودکارسازی"
#. module: base_automation
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server
msgid "Automation Rules: check and execute"
msgstr "قوانین اتوماسیون: بررسی و اجرا"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0
msgid "Automations"
msgstr "اتوماسیون‌ها"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time
msgid "Based on date field"
msgstr "بر اساس فیلد تاریخ"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_mode__before
msgid "Before"
msgstr "قبل"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
msgid "Before Update Domain"
msgstr "قبل از بروز کردن دامنه"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده توسط"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date
msgid "Created on"
msgstr "ایجادشده در"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day
msgid "Days"
msgstr "روز"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
msgid "Delay"
msgstr "دیرکرد"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_mode
msgid "Delay mode"
msgstr ""
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid ""
"Delay must be positive. Set 'Delay mode' to 'Before' to negate the delay."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type
msgid "Delay unit"
msgstr ""
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
msgid "Deprecated (do not use)"
msgstr "موقوف (از استفاده نکنید)"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__description
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
msgid "Disable"
msgstr "غیر فعال کردن"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایشی"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
msgid "Email Events"
msgstr "رویدادهای ایمیل"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid ""
"Email, follower or activity action types cannot be used when deleting "
"records, as there are no more records to apply these changes to!"
msgstr ""
"ایمیل، دنبال‌کننده یا نوع فعالیت نمی‌تواند هنگام حذف رکوردها استفاده شود، زیرا "
"دیگر رکوردی برای اعمال این تغییرات وجود ندارد!"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
msgid "External"
msgstr "خارجی"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
msgid "Fields that trigger the onchange."
msgstr "فیلدهایی که رویداد \"تغییر\" را فعال می‌کنند."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "دنبال کنندگان"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "پیروان (شرکاء)"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "Following child actions have warnings: %(children)s"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "آیکون فونت عالی به عبارتی fa-tasks"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_is_mail_thread
msgid "Has Mail Thread"
msgstr "دارای رشته پیام"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "آیا دارای پیام است"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour
msgid "Hours"
msgstr "ساعت"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__id
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "آیکون برای نشان دادن یک فعالیت استثنا."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "اگر علامت زده شود، برخی از پیام ها دارای خطای تحویل هستند."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before executing the automation "
"rule."
msgstr "اگر موجود باشد، این شرط باید قبل از اجرای قانون خودکارسازی رعایت شود."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the "
"record. Not checked on record creation."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid ""
"If renewed, update the secret URL in the third-party app that calls this "
"webhook."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search
msgid "Include Archived"
msgstr "شامل کردن بایگانی شده"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "آیا دنبال می کند"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Keep track of what this automation does and why it exists..."
msgstr "پیگیری کنید که این اتوماسیون چه کاری انجام می‌دهد و چرا وجود دارد..."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run
msgid "Last Run"
msgstr "آخرین اجرا"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخرین تغییر توسط"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__log_webhook_calls
msgid "Log Calls"
msgstr "تماس ها را ثبت کنید"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Logs"
msgstr "گزارشات"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid ""
"Mail event can not be configured on model %s. Only models with discussion "
"feature can be used."
msgstr ""
"ایمیل رخداد نمی‌تواند بر روی مدل %s تنظیم شود. تنها مدل‌هایی که ویژگی بحث و "
"گفتگو دارند، قابل استفاده هستند."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "خطای تحویل پیام"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "پیام ها"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes
msgid "Minutes"
msgstr "دقیقه‌"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id
msgid "Model"
msgstr "مدل"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name
msgid "Model Name"
msgstr "نام مدل"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0
msgid ""
"Model of action %(action_name)s should match the one from automated rule %"
"(rule_name)s."
msgstr ""
"مدل عملیات %(action_name)s باید با مدل قانون خودکار %(rule_name)s مطابقت "
"داشته باشد."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month
msgid "Months"
msgstr "ماه"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "موعد نهای فعالیت من"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "رویداد تقویم فعالیت بعدی"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "موعد فعالیت بعدی"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "خلاصه فعالیت بعدی"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "نوع فعالیت بعدی"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "No record to run the automation on was found."
msgstr "هیچ رکوردی برای اجرای خودکارسازی پیدا نشد."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "تعداد اقدامات"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "تعداد خطاها"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "تعداد پیام‌های نیازمند اقدام"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "تعداد پیامهای با خطای تحویل"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
msgid "On Change Fields Trigger"
msgstr "راه‌انداز در هنگام تغییر فبلدها"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change
msgid "On UI change"
msgstr "در تغییر رابط کاربری"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_archive
msgid "On archived"
msgstr "روی بایگانی‌شده"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create
msgid "On create"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write
msgid "On create and edit"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink
msgid "On deletion"
msgstr "در زمان حذف"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_message_received
msgid "On incoming message"
msgstr "در پیام دریافتی"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_message_sent
msgid "On outgoing message"
msgstr "روی پیام خروجی"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unarchive
msgid "On unarchived"
msgstr "در عدم بایگانی شدن"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write
msgid "On update"
msgstr "در به‌روزرسانی"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_webhook
msgid "On webhook"
msgstr "روی وب‌هوک"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__previous_domain
msgid "Previous Domain"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_priority_set
msgid "Priority is set to"
msgstr "اولویت تنظیم شده است به"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "رتبه‌ها"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__record_getter
msgid "Record Getter"
msgstr "گیرنده رکورد"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Renew"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "کاربر مسئول"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "خطای تحویل پیامک"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "Scheduled Action"
msgstr "اقدام برنامه ریزی شده"
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_cron
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "کنش‌های زمان‌بندی‌شده"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Scheduled action"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Secret URL"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Select a date field..."
msgstr "یک فیلد تاریخ را انتخاب کنید..."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Select a value..."
msgstr "انتخاب یک مقدار..."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Select fields..."
msgstr "انتخاب فیلدها..."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
msgid ""
"Send an email when an object changes state, archive records\n"
" after a month of inactivity or remind yourself to follow-up "
"on\n"
" tasks when a specific tag is added."
msgstr ""
"هنگامی که وضعیت یک شی تغییر می‌کند، یک ایمیل ارسال کنید، سوابق را پس از یک "
"ماه عدم فعالیت بایگانی کنید یا هنگامی که یک برچسب خاص اضافه می‌شود، به خودتان "
"یادآوری کنید که پیگیری کنید."
#. module: base_automation
#: model_terms:digest.tip,tip_description:base_automation.digest_tip_base_automation_0
msgid ""
"Send an email when an object changes state, archive records after a month of "
"inactivity or remind yourself to follow-up on tasks when a specific tag is "
"added.<br>With Automation Rules, you can automate any workflow."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "کنش کارپذیر"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Set an explicit name"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_selection_field_id
msgid ""
"Some triggers need a reference to a selection field. This field is used to "
"store it."
msgstr ""
"برخی از تریگرها به یک فیلد انتخابی نیاز دارند. این فیلد برای ذخیره‌سازی آن "
"استفاده می‌شود."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref
msgid ""
"Some triggers need a reference to another field. This field is used to store "
"it."
msgstr ""
"برخی از محرک‌ها نیاز به ارجاع به زمینه دیگری دارند. این فیلد برای ذخیره آن "
"استفاده می‌شود."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_stage_set
msgid "Stage is set to"
msgstr "مرحله تنظیم شده است تا"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0
msgid "Stage is set to \"%s\""
msgstr "مرحله به \"%s\" تنظیم شد"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_state_set
msgid "State is set to"
msgstr "وضعیت تنظیم شده است به"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"وضعیت بر اساس فعالیت ها\n"
"سررسید: تاریخ سررسید گذشته است\n"
"امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n"
"برنامه ریزی شده: فعالیت های آینده."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_tag_set
msgid "Tag is added"
msgstr "برچسب اضافه شد"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Target Record"
msgstr "مقد‌ هدف"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "Target model of actions %(action_names)s are different from rule model."
msgstr "مدل هدف اقدامات %(action_names)s با مدل قاعده متفاوت است."
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid ""
"The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the \"%"
"(state_value)s\" action type"
msgstr ""
"\"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s تنها می‌تواند با نوع عمل \"%"
"(state_value)s\" استفاده شود"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
msgid ""
"The automation rule will be triggered if and only if one of these fields is "
"updated.If empty, all fields are watched."
msgstr ""
"قانون اتوماسیون فقط در صورتی اعمال خواهد شد که یکی از این فیلدها به‌روزرسانی "
"شود. اگر خالی باشد، تمامی فیلدها نظارت خواهند شد."
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
msgid ""
"The error occurred during the execution of the automation rule\n"
" \""
msgstr ""
"خطا در حین اجرای قانون اتوماسیون اتفاق افتاد\n"
" \""
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "The scheduled action for Automation Rules seems to have vanished."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__record_getter
msgid ""
"This code will be run to find on which record the automation rule should be "
"run."
msgstr ""
"این کد اجرا خواهد شد تا مشخص کند قانون خودکارسازی بر روی کدام رکورد اجرا شود."
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
msgid "Timing Conditions"
msgstr "شرایط زمانی"
#. module: base_automation
#: model:digest.tip,name:base_automation.digest_tip_base_automation_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:base_automation.digest_tip_base_automation_0
msgid "Tip: Automate everything with Automation Rules"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger
msgid "Trigger"
msgstr "راه اندازی"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
msgid "Trigger Date"
msgstr "تاریخ رهاساز"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_selection_field_id
msgid "Trigger Field"
msgstr "فیلد ماشه"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref_model_name
msgid "Trigger Field Model"
msgstr "مدل فیلد ماشه"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
msgid "Trigger Fields"
msgstr "فیلدهای تحریک‌کننده"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref
msgid "Trigger Reference"
msgstr "مرجع محرک"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "نوع فعالیت استثنایی برای رکورد."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__url
msgid "Url"
msgstr "آدرس وب"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage
msgid "Usage"
msgstr "کاربرد"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
msgid "Use Calendar"
msgstr "استفاده از گاهشمار"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__url
msgid "Use this URL in the third-party app to call this webhook."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_user_set
msgid "User is set"
msgstr "کاربر تنظیم شده است"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
msgid "Values Updated"
msgstr "مقادیر به‌روزرسانی شد"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "Webhook Log"
msgstr "لاگ وب‌هوک"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "Webhook Logs"
msgstr "گزارشات وبهوک"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__webhook_uuid
msgid "Webhook UUID"
msgstr "شناسه منحصر به فرد وب‌هوک"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "پیام های وب سایت"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
msgid ""
"When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a "
"calendar to compute the date based on working days."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
msgid ""
"When should the condition be triggered.\n"
" If present, will be checked by the scheduler. If empty, will "
"be checked at creation and update."
msgstr ""
"چه زمانی باید شرط فعال شود.\n"
" اگر موجود باشد، توسط زمان‌بندی‌کننده بررسی خواهد شد. اگر خالی باشد، در "
"هنگام ایجاد و به‌روزرسانی بررسی خواهد شد."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr "وقتی تیک آن را بردارید، قانون پنهان است و اجرا نخواهد شد."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "When updating"
msgstr "هنگام به‌روزرسانی"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
msgid ""
"With Automation Rules, you can automate\n"
" <em>any</em> workflow."
msgstr "با قوانین اتوماسیون، می‌توانید هر <em>فرآیند کاری</em> را خودکار کنید."
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
msgid "You can ask an administrator to disable or fix this automation."
msgstr ""
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid ""
"You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted "
"record. It simply does not work."
msgstr ""
"شما نمی توانید ایمیل بفرستید، فالوور اضافه کنید یا فعالیتی برای یک رکورد حذف "
"شده ایجاد کنید. این به سادگی کار نمی کند."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban
msgid "based on"
msgstr "بر اساس"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.xml:0
msgid "no action defined..."
msgstr "هیچ اقدامی تعریف نشده است..."
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
msgid "path"
msgstr ""
#~ msgid "Action Name"
#~ msgstr "نام کنش"
#~ msgid "Delay after trigger date"
#~ msgstr "تاخیر پس از روز راه‌اندازی"
#~ msgid "Delay type"
#~ msgstr "نوع تاخیر"