mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-20 15:12:02 +02:00
1097 lines
40 KiB
Text
1097 lines
40 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * analytic
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Slawomir Adamus <melthalion@gmail.com>, 2022
|
|
# zieloo <zieloo@gmail.com>, 2022
|
|
# Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2022
|
|
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
|
|
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
|
|
# Rafał Kozak <rafal.kozak@openglobe.pl>, 2022
|
|
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
|
|
# Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
|
|
# Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2022
|
|
# Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
|
|
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
|
|
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
|
|
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
|
|
# Grzegorz Krukar <grzegorzgk1@gmail.com>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
|
|
# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2022
|
|
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
|
|
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2023
|
|
# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2023
|
|
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Marta (wacm)" <wacm@odoo.com>, 2025, 2026.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Marta (wacm)\" <wacm@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/analytic/"
|
|
"pl/>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
|
|
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || "
|
|
"(n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_account.py:0
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (kopia)"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_line.py:0
|
|
msgid "%s analytic lines created"
|
|
msgstr "Utworzono %s wpisów analitycznych"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_plan_form_view
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Analytic Accounts</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Konta analityczne</span>"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Gross Margin</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Marża brutto</span>"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_plan.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"A 'Project' plan needs to exist and its id needs to be set as "
|
|
"`analytic.project_plan` in the system variables"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plan 'Projekt' musi istnieć a jego ID musi być ustawione jako "
|
|
"`analytic.project_plan` w zmiennych systemu."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
|
|
msgid "Account field"
|
|
msgstr "Pole konta"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__account_ids
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Konta"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_agrolait
|
|
msgid "Acme Corporation"
|
|
msgstr "Acme Corporation"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Wymagane działanie"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktywne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_active_account
|
|
msgid "Active account"
|
|
msgstr "Aktywne konto"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
|
|
msgid "Add a Line"
|
|
msgstr "Dodaj pozycję"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.action_account_analytic_account_form
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.action_analytic_account_form
|
|
msgid "Add a new analytic account"
|
|
msgstr "Dodaj nowe konto analityczne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_administratif
|
|
msgid "Administrative"
|
|
msgstr "Administracyjne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__all_account_count
|
|
msgid "All Analytic Accounts Count"
|
|
msgstr "Liczba wszystkich kont analitycznych"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Kwota"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
|
|
msgid "Amount field"
|
|
msgstr "Pole kwoty"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
|
|
msgid "Analytic"
|
|
msgstr "Analityczne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__auto_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_analytic_plan_fields_mixin__auto_account_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Konto analityczne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_res_config_settings__group_analytic_accounting
|
|
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
|
msgid "Analytic Accounting"
|
|
msgstr "Księgowość analityczna"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_account_analytic_account_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
|
|
msgid "Analytic Accounts"
|
|
msgstr "Konta analityczne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__account_count
|
|
msgid "Analytic Accounts Count"
|
|
msgstr "Liczba kont analitycznych"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__analytic_distribution
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__analytic_distribution
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_analytic_mixin__analytic_distribution
|
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|
msgstr "Dystrybucja analityczna"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_distribution_model
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_distribution_model_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_distribution_model_tree_view
|
|
msgid "Analytic Distribution Model"
|
|
msgstr "Analityczny model dystrybucji"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_distribution_model
|
|
msgid "Analytic Distribution Models"
|
|
msgstr "Analityczne modele dystrybucji"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_form
|
|
msgid "Analytic Item"
|
|
msgstr "Pozycja analityczna"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action_entries
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
|
|
msgid "Analytic Items"
|
|
msgstr "Zapisy analityczne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Wiersz analityczny"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__line_ids
|
|
msgid "Analytic Lines"
|
|
msgstr "Wiersze analityczne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_analytic_mixin
|
|
msgid "Analytic Mixin"
|
|
msgstr "Mixin analityczny"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__analytic_plan_id
|
|
msgid "Analytic Plan"
|
|
msgstr "Plan analityczny"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_analytic_plan_fields_mixin
|
|
msgid "Analytic Plan Fields"
|
|
msgstr "Pola planu analitycznego"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_applicability
|
|
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
|
|
msgstr "Zastosowania planu analitycznego"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_plan_action
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_plan
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_plan_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_plan_tree_view
|
|
msgid "Analytic Plans"
|
|
msgstr "Plany analityczne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__analytic_precision
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__analytic_precision
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_analytic_mixin__analytic_precision
|
|
msgid "Analytic Precision"
|
|
msgstr "Dokładność analityczna"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_plan.py:0
|
|
msgid "Analytical Accounts"
|
|
msgstr "Konta analityczne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_plan.py:0
|
|
msgid "Analytical Plans"
|
|
msgstr "Plany analityczne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__applicability
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__applicability_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_plan_form_view
|
|
msgid "Applicability"
|
|
msgstr "Zastosowanie"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Zarchiwizowane"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_search
|
|
msgid "Associated Partner"
|
|
msgstr "Przypisany partner"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_asustek
|
|
msgid "Asustek"
|
|
msgstr "Asustek"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_line.py:0
|
|
msgid "At least one analytic account must be set"
|
|
msgstr "Należy ustawić co najmniej jedno konto analityczne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Liczba załączników"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__balance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_kanban
|
|
msgid "Balance:"
|
|
msgstr "Saldo:"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
|
|
msgid "Business domain"
|
|
msgstr "Domena firmowa"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_partners_camp_to_camp
|
|
msgid "Camp to Camp"
|
|
msgstr "Camp to Camp"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_integration_c2c
|
|
msgid "CampToCamp"
|
|
msgstr "CampToCamp"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__category
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategoria"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.action_analytic_account_form
|
|
msgid "Chart of Analytic Accounts"
|
|
msgstr "Plan kont analitycznych"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__children_count
|
|
msgid "Children Plans Count"
|
|
msgstr "Liczba planów podrzędnych"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__children_ids
|
|
msgid "Childrens"
|
|
msgstr "Podrzędne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_plan_action
|
|
msgid "Click to add a new analytic account plan."
|
|
msgstr "Kliknij, aby dodać nowy plan konta analitycznego."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kolor"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Indeks kolorów"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_commercial_marketing
|
|
msgid "Commercial & Marketing"
|
|
msgstr "Handel i marketing"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__complete_name
|
|
msgid "Complete Name"
|
|
msgstr "Pełna nazwa"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_distribution_model_form_view
|
|
msgid "Conditions to meet"
|
|
msgstr "Warunki do spełnienia"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Konfiguracja ustawień"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
|
|
msgid ""
|
|
"Costs will be created automatically when you register supplier\n"
|
|
" invoices, expenses or timesheets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koszty zostaną utworzone automatycznie, gdy zarejestrujesz faktury\n"
|
|
" dostawców, wydatki lub ewidencję czasu "
|
|
"pracy."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Utworzone przez"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data utworzenia"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__credit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Ma"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Waluta"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__active
|
|
msgid "Deactivate the account."
|
|
msgstr "Dezaktywuj konto."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__debit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Winien"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__default_applicability
|
|
msgid "Default Applicability"
|
|
msgstr "Domyślne zastosowanie"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_deltapc
|
|
msgid "Delta PC"
|
|
msgstr "Delta PC"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.plan,name:analytic.analytic_plan_departments
|
|
msgid "Departments"
|
|
msgstr "Działy"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_desertic_hispafuentes
|
|
msgid "Desertic - Hispafuentes"
|
|
msgstr "Pustynny - Hispafuentes"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
|
|
msgid "Disable save"
|
|
msgstr "Wyłącz zapisywanie"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_analytic_mixin__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_analytic_plan_fields_mixin__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_ir_config_parameter__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_res_config_settings__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__distribution_analytic_account_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_analytic_mixin__distribution_analytic_account_ids
|
|
msgid "Distribution Analytic Account"
|
|
msgstr "Konto dystrybucji analitycznej"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_distribution_model_form_view
|
|
msgid "Distribution to apply"
|
|
msgstr "Dystrybucja do zastosowania"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__business_domain
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domena"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
|
|
msgid "Don't update"
|
|
msgstr "Nie aktualizuj"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
|
|
msgid "Dynamic Placeholder"
|
|
msgstr "Dynamiczny element zastępczy"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_rd_finance
|
|
msgid "Finance"
|
|
msgstr "Finanse"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Obserwujący"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Obserwujący (partnerzy)"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
|
|
msgid "Force applicability"
|
|
msgstr "Wymuszenie zastosowania"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:analytic.account_analytic_line_action
|
|
msgid "Gross Margin"
|
|
msgstr "Marża brutto"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ma wiadomość"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_rd_hr
|
|
msgid "Human Resources"
|
|
msgstr "Kadry"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_analytic_mixin__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_analytic_plan_fields_mixin__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_ir_config_parameter__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_res_config_settings__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Jeśli zaznaczone, nowe wiadomości wymagają twojej uwagi."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli zaznaczone, niektóre wiadomości napotkały błędy podczas doręczenia."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
|
|
msgid ""
|
|
"In Odoo, sales orders and projects are implemented using\n"
|
|
" analytic accounts. You can track costs and revenues to "
|
|
"analyse\n"
|
|
" your margins easily."
|
|
msgstr ""
|
|
"W Odoo, zamówienia sprzedaży i projekty są implementowane z użyciem\n"
|
|
"kont analitycznych. Możesz śledzić koszty i przychody aby łatwo\n"
|
|
"analizować swoje założenia."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.plan,name:analytic.analytic_plan_internal
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "Wewnętrzne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Jest obserwującym"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ostatnio zaktualizowane przez"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_applicability__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_rd_legal
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Prawne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_think_big_systems
|
|
msgid "Lumber Inc"
|
|
msgstr "Lumber Inc"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_luminous_technologies
|
|
msgid "Luminous Technologies"
|
|
msgstr "Luminous Technologies"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_applicability__applicability__mandatory
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_plan__default_applicability__mandatory
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
msgstr "Obowiązkowe"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Błąd doręczenia wiadomości"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Wiadomości"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_millennium_industries
|
|
msgid "Millennium Industries"
|
|
msgstr "Millennium Industries"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_applicability__business_domain__general
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Różne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
|
|
msgid "Multi edit"
|
|
msgstr "Zbiorowa edycja"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_list
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_nebula
|
|
msgid "Nebula"
|
|
msgstr "Nebula"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
|
|
msgid "New Model"
|
|
msgstr "Nowy model"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
|
|
msgid "No activity yet"
|
|
msgstr "Brak aktywności"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
|
|
msgid "No activity yet on this account"
|
|
msgstr "Nie ma jeszcze aktywności na tym koncie"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
|
|
msgid "No analytic plans found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono żadnych planów analitycznych"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Liczba akcji"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Liczba błędów"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_account__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Liczba wiadomości z błędami przy doręczeniu"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_mixin.py:0
|
|
msgid "One or more lines require a 100% analytic distribution."
|
|
msgstr "Jedna lub więcej pozycji wymaga 100% rozkładu analitycznego."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_internal
|
|
msgid "Operating Costs"
|
|
msgstr "Koszty operacyjne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_mixin.py:0
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "Operacja nie jest wspierana"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_applicability__applicability__optional
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_plan__default_applicability__optional
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Opcjonalnie"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_line__category__other
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Inne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_our_super_product
|
|
msgid "Our Super Product"
|
|
msgstr "Nasz super produkt"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__parent_id
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Nadrzędny"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__parent_path
|
|
msgid "Parent Path"
|
|
msgstr "Ścieżka nadrzędna"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Kontrahent"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__partner_category_id
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
msgstr "Kategoria partnera"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Procentowo"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__plan_id
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "Plan"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.js:0
|
|
msgid "Product field"
|
|
msgstr "Pole produktu"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_rd_production
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Produkcja"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.plan,name:analytic.analytic_plan_projects
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_analytic_plan_fields_mixin__account_id
|
|
msgid "Project Account"
|
|
msgstr "Konto projektu"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__unit_amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Ilość"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__code
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencja"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_rd_department
|
|
msgid "Research & Development"
|
|
msgstr "Badania i rozwój"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:analytic.account_analytic_line_action_entries
|
|
msgid ""
|
|
"Revenues will be created automatically when you create customer\n"
|
|
" invoices. Customer invoices can be created based on sales "
|
|
"orders\n"
|
|
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work "
|
|
"done) or\n"
|
|
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przychody będą utworzone automatycznie, gdy utworzysz\n"
|
|
"faktury sprzedażowe. Faktury mogą być tworzone na podstawie\n"
|
|
"zamówień sprzedaży, ewidencji czasu pracy (rozliczany czas pracy)\n"
|
|
" lub wydatków (np. księgowanie kosztów delegacji)."
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__root_id
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "Root"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__root_plan_id
|
|
msgid "Root Plan"
|
|
msgstr "Plan główny"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
|
|
msgid "Save as new analytic distribution model"
|
|
msgstr "Zapisz jako nowy plan dystrybucji analitycznej"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_seagate_p2
|
|
msgid "Seagate P2"
|
|
msgstr "Seagate P2"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_filter
|
|
msgid "Search Analytic Lines"
|
|
msgstr "Przeszukaj pozycje analityczne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_account.py:0
|
|
msgid "See them"
|
|
msgstr "Zobacz je"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_distribution_model__company_id
|
|
msgid ""
|
|
"Select a company for which the analytic distribution will be used (e.g. "
|
|
"create new customer invoice or Sales order if we select this company, it "
|
|
"will automatically take this as an analytic account)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybierz firmę, dla której będzie wykorzystywana dystrybucja analityczna (np. "
|
|
"utwórz nową fakturę klienta lub zamówienie sprzedaży, jeśli wybierzemy tę "
|
|
"firmę, automatycznie przyjmie to jako konto analityczne)"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_distribution_model__partner_category_id
|
|
msgid ""
|
|
"Select a partner category for which the analytic distribution will be used "
|
|
"(e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this partner, "
|
|
"it will automatically take this as an analytic account)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybierz kategorię partnera, dla którego będzie wykorzystywana dystrybucja "
|
|
"analityczna (np. utwórz nową fakturę klienta lub zamówienie sprzedaży, jeśli "
|
|
"wybierzemy tego partnera, automatycznie przyjmie to jako konto analityczne)"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,help:analytic.field_account_analytic_distribution_model__partner_id
|
|
msgid ""
|
|
"Select a partner for which the analytic distribution will be used (e.g. "
|
|
"create new customer invoice or Sales order if we select this partner, it "
|
|
"will automatically take this as an analytic account)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybierz partnera, dla którego będzie wykorzystywana dystrybucja analityczna "
|
|
"(np. utwórz nową fakturę klienta lub zamówienie sprzedaży, jeśli wybierzemy "
|
|
"tego partnera, automatycznie przyjmie to jako konto analityczne)"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_distribution_model__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_plan__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekwencja"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_spark
|
|
msgid "Spark Systems"
|
|
msgstr "Spark Systems"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_plan_form_view
|
|
msgid "Subplans"
|
|
msgstr "Plany cząstkowe"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model,name:analytic.model_ir_config_parameter
|
|
msgid "System Parameter"
|
|
msgstr "Parametr systemu"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/ir_config_parameter.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The value for %s must be the ID to a valid analytic plan that is not a "
|
|
"subplan"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wartość dla %s musi być identyfikatorem prawidłowego planu analitycznego, "
|
|
"który nie jest podplanem"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:account.analytic.account,name:analytic.analytic_absences
|
|
msgid "Time Off"
|
|
msgstr "Dni wolne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_line_tree
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Suma"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_applicability__applicability__unavailable
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:analytic.selection__account_analytic_plan__default_applicability__unavailable
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Niedostępne"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__product_uom_id
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Jednostka"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/analytic/static/src/components/analytic_distribution/analytic_distribution.xml:0
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizacja"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_line__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_distribution_model_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_distribution_model_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.account_analytic_plan_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
|
|
msgid "Visible to all"
|
|
msgstr "Widoczne dla wszystkich"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_account.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Whoa there! Making this change would wipe out your current data. Let's avoid "
|
|
"that, shall we?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hola, hola! Wprowadzenie tej zmiany wymaże Twoje aktualne dane. Postarajmy "
|
|
"się tego uniknąć!"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_account.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You can't change the company of an analytic account that already has "
|
|
"analytic items! It's a recipe for an analytical disaster!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie możesz zmienić firmy konta analitycznego, które już ma elementy "
|
|
"analityczne! To przepis na analityczne nieszczęście!"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_plan.py:0
|
|
msgid "You cannot add a parent to the base plan '%s'"
|
|
msgstr "Nie można dodać nadrzędnego centrum kosztów do planu bazowego '%s'"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/analytic/models/analytic_distribution_model.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You defined a distribution with analytic account(s) belonging to a specific "
|
|
"company but a model shared between companies or with a different company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zdefiniowałeś dystrybucję z kontami analitycznymi należącymi do konkretnej "
|
|
"firmy, ale model współdzielony między firmami lub z inną firmą"
|
|
|
|
#. module: analytic
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form
|
|
msgid "e.g. Project XYZ"
|
|
msgstr "np. Projekt XYZ"
|
|
|
|
#~ msgid "Deco Addict"
|
|
#~ msgstr "Deco Addict"
|
|
|
|
#~ msgid "(no accounts)"
|
|
#~ msgstr "(brak kont)"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a line"
|
|
#~ msgstr "Dodaj pozycję"
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Distribution Template"
|
|
#~ msgstr "Szablon analitycznej dystrybucji"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Konwersja pomiędzy jednostkami miary (JM) może nastąpić tylko pomiędzy "
|
|
#~ "jednostkami z tej samej kategorii. Do konwersji jest stosowany "
|
|
#~ "przelicznik."
|
|
|
|
#~ msgid "Editing"
|
|
#~ msgstr "Edytowanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "Grupuj wg..."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid"
|
|
#~ msgstr "Błędny"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
#~ msgstr "Pobieranie..."
|
|
|
|
#~ msgid "No Analytic Accounts for this plan"
|
|
#~ msgstr "Brak kont analitycznych dla tego planu"
|
|
|
|
#~ msgid "No plans available"
|
|
#~ msgstr "Brak dostępnych planów"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The selected account belongs to another company than the one you're "
|
|
#~ "trying to create an analytic item for"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wybrane konto należy do innej firmy niż ta, dla której próbujesz utworzyć "
|
|
#~ "pozycję analityczną"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit of Measure"
|
|
#~ msgstr "Jednostka miary"
|
|
|
|
#~ msgid "UoM Category"
|
|
#~ msgstr "Kategorie JM"
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "Widok"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can't set a different company on your analytic account since there "
|
|
#~ "are some analytic items linked to it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nie można ustawić innej firmy na koncie analitycznym, ponieważ są z nim "
|
|
#~ "powiązane pewne elementy analityczne."
|