oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-uom/uom/i18n/fr.po
Ernad Husremovic 2d3ee4855a 19.0 vanilla
2026-03-09 09:30:27 +01:00

565 lines
16 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * uom
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Jolien De Paepe, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Manon Rondou (ronm)" <ronm@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-18 17:58+0000\n"
"Last-Translator: \"Manon Rondou (ronm)\" <ronm@odoo.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/uom/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : "
"((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
msgid "Absolute Quantity"
msgstr "Quantité absolue"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: uom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action
msgid "Add a new unit of measure"
msgstr "Ajouter une nouvelle unité de mesure"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid "Contains"
msgstr "Contient"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen
msgid "Dozens"
msgstr "Douzaines"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for "
"this unit"
msgstr ""
"Quelle est la différence de taille entre cette unité et l'unité de mesure de "
"référence pour cette unité"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh
msgid "KWH"
msgstr "KWH"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Mis à jour par"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Mis à jour le"
#. module: uom
#: model:res.groups,name:uom.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Gérer plusieurs unités de mesure"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6
msgid "Pack of 6"
msgstr "Pack de 6"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Chemin parent"
#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Product Field Name"
msgstr "Nom du champ produit"
#. module: uom
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure du produit"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Quantity Field Name"
msgstr "Nom du champ quantité"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Reference Unit"
msgstr "Unité de référence"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Reference unit of measure is missing."
msgstr "L'unité de mesure de référence est manquante."
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids
msgid "Related UoMs"
msgstr "Unités de mesure liées"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Précision d'arrondi"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Search UOM"
msgstr "Rechercher UdM"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid ""
"Some critical fields have been modified on %s.\n"
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
"\n"
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
"issues.\n"
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
"recommended."
msgstr ""
"Certains champs critiques ont été modifiés sur %s.\n"
"Veuillez noter que les données existantes NE SERONT PAS mises à jour par ce "
"changement.\n"
"Étant donné que les unités de mesure impactent l'ensemble du système, cela "
"peut causer des problèmes critiques.\n"
"Par conséquent, modifier les unités de mesure principales dans une base de "
"données en fonctionnement n'est pas recommandé."
#. module: uom
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Le facteur de conversion d'une unité de mesure ne peut pas être 0 !"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid ""
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: "
"%s\n"
"You can archive them instead."
msgstr ""
"Les unités de mesure suivantes sont utilisées par le système et ne peuvent "
"pas être supprimées : %s\n"
"Vous pouvez les archiver à la place."
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton
msgid "Ton"
msgstr "Ton"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active
msgid ""
"Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it."
msgstr ""
"Décochez le champ actif pour désactiver une unité de mesure sans la "
"supprimer."
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name
msgid "Unit Name"
msgstr "Nom de l'unité"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit
msgid "Units"
msgstr "Unité(s)"
#. module: uom
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view
msgid "Units & Packagings"
msgstr "Unités et conditionnements"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unités de mesure"
#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Warning for %s"
msgstr "Avertissement pour %s"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz
msgid "fl oz (US)"
msgstr "fl oz (US)"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot
msgid "ft"
msgstr "ft"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot
msgid "ft²"
msgstr "ft²"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot
msgid "ft³"
msgstr "ft³"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal
msgid "gal (US)"
msgstr "gal (US)"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch
msgid "in"
msgstr "in"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch
msgid "in³"
msgstr "in³"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb
msgid "lb"
msgstr "lb"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile
msgid "mi"
msgstr "mi"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter
msgid "ml"
msgstr "ml"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter
msgid "m²"
msgstr "m²"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter
msgid "m³"
msgstr "m³"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz
msgid "oz"
msgstr "oz"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt
msgid "qt (US)"
msgstr "qt (US)"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard
msgid "yd"
msgstr "yd"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this "
#~ "unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " par ex. : 1*(reference "
#~ "unit)=ratio*(this unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference "
#~ "unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " par ex. : 1*(this "
#~ "unit)=ratio*(reference unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgid "Add a new unit of measure category"
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie d'unité de mesure"
#~ msgid "Bigger Ratio"
#~ msgstr "Facteur supérieur"
#~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Plus grande que l'unité de mesure de référence"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Catégorie"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Couleur"
#~ msgid "Combined Ratio"
#~ msgstr "Facteur combiné"
#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Il est possible de convertir deux unités de mesures si elles "
#~ "appartiennent à la même catégorie. Cette conversion utilise les facteurs "
#~ "définis pour ces unités."
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Regrouper par"
#~ msgid ""
#~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
#~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Combien de fois cette unité de mesure est plus grande que l'unité de "
#~ "mesure de référence de cette catégorie : 1 x (cette unité) = facteur x "
#~ "(unité de référence)"
#~ msgid ""
#~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
#~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Combien de fois cette unité est plus petite ou plus grande que l'unité de "
#~ "mesure de référence de cette catégorie : 1 x (unité de référence) = "
#~ "facteur x (cette unité)"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Dernière modification le"
#~ msgid "Length / Distance"
#~ msgstr "Longueur / Distance"
#~ msgid "Product UoM Categories"
#~ msgstr "Catégorie d'UdM du produit"
#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Facteur"
#~ msgid "Reference Unit of Measure for this category"
#~ msgstr "Unité de mesure de référence pour cette catégorie"
#~ msgid "Reference UoM"
#~ msgstr "UdM de référence"
#~ msgid "Search UoM Category"
#~ msgstr "Rechercher une catégorie d'UdM"
#~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Plus petite que l'unité de mesure de référence"
#~ msgid ""
#~ "Some critical fields have been modified on %s.\n"
#~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
#~ "\n"
#~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
#~ "issues.\n"
#~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n"
#~ "\n"
#~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Certains champs critiques ont été modifiés sur %s.\n"
#~ "Notez que les données existantes NE SERONT PAS mises à jour par ce "
#~ "changement.\n"
#~ "\n"
#~ "Comme les unités de mesure ont un impact sur l'ensemble du système, cela "
#~ "peut entraîner des problèmes critiques.\n"
#~ "Par ex. modifier l'arrondi pourrait perturber l'équilibre de votre "
#~ "inventaire.\n"
#~ "\n"
#~ "Par conséquent, il n'est pas recommandé de modifier les unités de mesure "
#~ "de base dans une base de données en cours d'exécution."
#~ msgid "Surface"
#~ msgstr "Superficie"
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a "
#~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece."
#~ msgstr ""
#~ "La quantité calculée sera un multiple de cette valeur. Utilisez 1,0 pour "
#~ "une unité de mesure indivisible telle que la pièce."
#~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
#~ msgstr "L'unité de référence doit avoir un facteur de conversion égale à 1."
#~ msgid "The rounding precision must be strictly positive."
#~ msgstr "L'arrondissement doit être strictement positif."
#~ msgid ""
#~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the "
#~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please "
#~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, "
#~ "they should belong to the same category."
#~ msgstr ""
#~ "L'unité de mesure %s définie sur la ligne de commande n'appartient pas à "
#~ "la même catégorie que l'unité de mesure %s définie sur le produit. "
#~ "Veuillez corriger l'unité de mesure définie sur la ligne de commande ou "
#~ "sur le produit, elles doivent appartenir à la même catégorie."
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unité"
#~ msgid "Unit of Measure"
#~ msgstr "Unité de mesure"
#~ msgid "Unit of Measure Category"
#~ msgstr "Catégories d'unités de mesure"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Catégories d'unités de mesure"
#~ msgid "Units of Measure categories"
#~ msgstr "Catégories d'unités de mesure"
#~ msgid ""
#~ "Units of measure belonging to the same category can be\n"
#~ " converted between each others. For example, in the category\n"
#~ " <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
#~ " Hours, Days."
#~ msgstr ""
#~ "Les unités de mesure appartenant à la même catégorie peuvent être\n"
#~ " converties entre elles. Par exemple, dans la catégorie\n"
#~ " <i>'Temps'</i>, vous aurez les unités de mesure suivantes : \n"
#~ " Heures, Jours."
#~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "La catégorie d'UdM %s doit avoir au moins une unité de mesure de "
#~ "référence."
#~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure."
#~ msgstr "La catégorie d'UdM %s doit avoir une unité de mesure de référence."
#~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "La catégorie d'unité de mesure %s devrait n'avoir qu'une unité de mesure "
#~ "de référence."
#~ msgid "Uom"
#~ msgstr "UdM"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Poids"
#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "Temps de travail"
#~ msgid ""
#~ "You must define a conversion rate between several Units of\n"
#~ " Measure within the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez définir un facteur de conversion entre plusieurs unités de\n"
#~ " mesure au sein de la même catégorie."