oca-ocb-core/odoo-bringout-oca-ocb-repair/repair/i18n/uz.po
Ernad Husremovic 2d3ee4855a 19.0 vanilla
2026-03-09 09:30:27 +01:00

1825 lines
56 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * repair
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-13 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "%(name)s Sequence repair"
msgstr "%(name)s Ketma-ketlikni tuzatish"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, fuzzy
msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Repair"
msgstr "%(product)s: Ta'mirlash uchun yetarli miqdorda emas"
#. module: repair
#: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order
#, fuzzy
msgid "('Repair Order - %s' % (object.name))"
msgstr "('Ta'mirlash buyurtmasi - %s' % (object.name))"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "(<i>Recycle</i>)"
msgstr "(<i>Qayta ishlash</i>)"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "(<i>Remove</i>)"
msgstr "(<i>Olib tashlash</i>)"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state
#, fuzzy
msgid ""
"* The 'New' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"repair order.\n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
"* The 'Under Repair' status is used when the repair is ongoing.\n"
"* The 'Repaired' status is set when repairing is completed.\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
"* \"Yangi\" holati foydalanuvchi yangi va tasdiqlanmagan ta'mirlash "
"buyurtmasini kiritayotganda ishlatiladi. * \"Tasdiqlangan\" holati "
"foydalanuvchi ta'mirlash buyurtmasini tasdiqlanganda ishlatiladi. * "
"\"Ta'mirlanmoqda\" holati ta'mirlash jarayoni davom etayotganda ishlatiladi. "
"* \"Ta'mirlangan\" holati ta'mirlash yakunlanganda ornatiladi. * \"Bekor "
"qilingan\" holati foydalanuvchi ta'mirlash buyurtmasini bekor qilganda "
"ishlatiladi."
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
#, fuzzy
msgid "<br/>You can still confirm the repair of"
msgstr "<br/>Siz hali ham ta'mirlashni tasdiqlashingiz mumkin"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "<i>(Add)</i>"
msgstr "<i>(Qoshish)</i>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#, fuzzy
msgid "<span class=\"col-6\">Confirmed</span>"
msgstr "<span class=\"col-6\">Tasdiqlangan</span>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#, fuzzy
msgid "<span class=\"col-6\">Late</span>"
msgstr "<span class=\"col-6\">Kechikkan</span>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#, fuzzy
msgid "<span class=\"col-6\">Under Repair</span>"
msgstr "<span class=\"col-6\">Ta'mirlanmoqda</span>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Done:</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bajarildi:</span>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Repair Parts:</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ta'mirlash qismlari:</span>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Order</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sotish buyurtmasi</span>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">To Do:</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bajarish kerak:</span>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#, fuzzy
msgid "<span>Orders</span>"
msgstr "<span>Buyurtmalar</span>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "<span>Repair Order #</span>"
msgstr "<span>Ta'mirlash buyurtmasi №</span>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "<strong>Customer:</strong>"
msgstr "<strong>Mijoz:</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "<strong>Lot/Serial:</strong>"
msgstr "<strong>Partiya/Seriya:</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "<strong>Product:</strong>"
msgstr "<strong>Mahsulot:</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
msgstr "<strong>Mas'ul shaxs:</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "<strong>Status:</strong>"
msgstr "<strong>Holat:</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"? , but get ready to have fun taking inventory to fix the negative stock "
"quantity!"
msgstr ""
"?, lekin manfiy zaxira miqdorini tuzatish uchun inventarizatsiya qilishdan "
"zavq olishga tayyorlaning!"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Harakat talab etiladi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Faoliyatlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Faoliyat istisno bezagi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state
#, fuzzy
msgid "Activity State"
msgstr "Faoliyat holati"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Faoliyat turi belgisi"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_order_view_activity
#, fuzzy
msgid "Activity view"
msgstr "Faoliyat korinishi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__add
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Qoshish"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Add a line"
msgstr "Satr qoshish"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Add internal notes."
msgstr "Ichki eslatmalar qoshish"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_dest_id
#, fuzzy
msgid "Added Parts Destination Location"
msgstr "Qoshilgan qismlar joylashuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__after
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "Keyin"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Barchasi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_parts_available
#, fuzzy
msgid "All Parts are available"
msgstr "Barcha qismlar mavjud"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_lot_ids
#, fuzzy
msgid "Allowed Lot"
msgstr "Ruxsat etilgan partiya"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_uom_ids
#, fuzzy
msgid "Allowed Uom"
msgstr "Ruxsat etilgan olchov birligi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__reserve_visible
#, fuzzy
msgid "Allowed to Reserve Production"
msgstr "Ishlab chiqarishni zaxiralashga ruxsat berilgan"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__unreserve_visible
#, fuzzy
msgid "Allowed to Unreserve Production"
msgstr "Ishlab chiqarish zaxirasini bekor qilishga ruxsat berilgan"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_parts_late
#, fuzzy
msgid "Any Part is late"
msgstr "Har qanday qism kechikkan"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/product.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already "
"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If "
"you want to change it, please archive the product and create a new one."
msgstr ""
"Bu mahsulot uchun %(uom)s dan boshqa olchov birliklari (masalan: %"
"(problem_uom)s) ishlatilganligi sababli, olchov birligini ozgartirib "
"bolmaydi. Agar uni ozgartirmoqchi bolsangiz, mahsulotni arxivlang va "
"yangisini yarating."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Ilova soni"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__available
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Mavjud"
#. module: repair
#. odoo-javascript
#: code:addons/repair/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0
#, fuzzy
msgid "Back to Repair"
msgstr "Ta'mirlashga qaytish"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__before
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Oldin"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.product_view_search_catalog
#, fuzzy
msgid "BoM Components"
msgstr "BoM tarkibiy qismlari"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "Can't find any production location."
msgstr "Hech qanday ishlab chiqarish joyi topilmadi."
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Ta'mirlashni bekor qilish"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Bekor qilindi"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Check availability"
msgstr "Mavjudlikni tekshirish"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id
#, fuzzy
msgid ""
"Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can "
"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
msgstr ""
"Buyurtma yuborilishi va yetkazib berilishi kerak bolgan hamkorni tanlang. "
"Hamkorni nomi, STIR raqami, elektron pochta manzili yoki ichki havolasi "
"orqali topishingiz mumkin."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color
#, fuzzy
msgid "Color Index"
msgstr "Rang indeksi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kompaniya"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_type_form
#, fuzzy
msgid "Component Destination Location"
msgstr "Komponent belgilangan joylashuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_type_form
#, fuzzy
msgid "Component Source Location"
msgstr "Komponent boshlangich joylashuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_availability
#, fuzzy
msgid "Component Status"
msgstr "Komponent holati"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Sozlamalar"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Ta'mirlashni tasdiqlash"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__confirmed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Confirmed"
msgstr "Tasdiqlangan"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Create Quotation"
msgstr "Narx taklifi yaratish"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
#: model:ir.actions.server,name:repair.action_create_repair_order
#, fuzzy
msgid "Create Repair"
msgstr "Ta'mirlash buyurtmasi yaratish"
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag
#, fuzzy
msgid "Create a new tag"
msgstr "Yangi teg yaratish"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__service_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__service_tracking
#, fuzzy
msgid "Create on Order"
msgstr "Buyurtma asosida yaratish"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Creates a new serial/lot number"
msgstr "Yangi seriya/partiya raqamini yaratadi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Mijoz"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__search_date_category
#, fuzzy
msgid "Date Category"
msgstr "Sana toifasi"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Demand"
msgstr "Talab"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Tafsilotlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "End Repair"
msgstr "Ta'mirlashni yakunlash"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__tracking
#, fuzzy
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
msgstr "Omboringizdagi saqlanadigan mahsulotning kuzatilishini ta'minlang."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, fuzzy
msgid "Exp %s"
msgstr "Muddati %s"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__expected
#, fuzzy
msgid "Expected"
msgstr "Kutilayotgan"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Kuzatuvchilar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Kuzatuvchilar (Hamkorlar)"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome ikonkasi, masalan, fa-tasks"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid ""
"For some of the parts, there is a difference between the initial demand and "
"the actual quantity that was used. Are you sure you want to confirm ?"
msgstr ""
"Ba'zi qismlar uchun dastlabki talab va haqiqatda ishlatilgan miqdor "
"ortasida farq mavjud. Tasdiqlashni xohlayotganingizga ishonchingiz komilmi?"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Future Activities"
msgstr "Kelgusi faoliyatlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_message
#, fuzzy
msgid "Has Message"
msgstr "Xabar mavjud"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_uncomplete_moves
#, fuzzy
msgid "Has Uncomplete Moves"
msgstr "Tugallanmagan harakatlar mavjud"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Ikonka"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Istisno faoliyatini korsatuvchi belgi."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction
#, fuzzy
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__under_warranty
#, fuzzy
msgid ""
"If ticked, the sales price will be set to 0 for all products transferred "
"from the repair order."
msgstr ""
"Agar belgilansa, ta'mirlash buyurtmasidan otkazilgan barcha mahsulotlar "
"uchun sotish narxi 0 ga tenglashtiriladi."
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
#, fuzzy
msgid ""
"In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
" add or replace and record the time you spent on the "
"different\n"
" operations."
msgstr ""
"Ta'mirlash buyurtmasida siz olib tashlangan, qoshilgan yoki almashtirilgan "
"komponentlarni batafsil korsatishingiz va turli amaliyotlarga sarflangan "
"vaqtingizni qayd etishingiz mumkin."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__in_repair_count
#, fuzzy
msgid "In repair count"
msgstr "Ta'mirlash hisobida"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.product_view_search_catalog
#, fuzzy
msgid "In the Repair Order"
msgstr "Ta'mirlash buyurtmasida"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes
#, fuzzy
msgid "Internal Notes"
msgstr "Ichki qaydlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id
#, fuzzy
msgid "Inventory Move"
msgstr "Inventar harakati"
#. module: repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_move_lines
#, fuzzy
msgid "Inventory Moves"
msgstr "Inventar harakatlari"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower
#, fuzzy
msgid "Is Follower"
msgstr "Kuzatuvchi"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "Jane Smith"
msgstr "Jeyn Smit"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "John Doe"
msgstr "Jon Dou"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "L12345"
msgstr "L12345"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "Laptop"
msgstr "Noutbuk"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilovchi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__late
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Late"
msgstr "Kechikkan"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Late Activities"
msgstr "Kechikkan faoliyatlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__parts_availability
#, fuzzy
msgid ""
"Latest parts availability status for this RO. If green, then the RO's "
"readiness status is ready."
msgstr ""
"Ushbu ta'mirlash buyurtmasi uchun songgi qismlar mavjudligi holati. Agar "
"yashil bolsa, ta'mirlash buyurtmasining tayyorlik holati tayyor."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__location_id
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Joylashuv"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_lot
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__lot_id
#, fuzzy
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Partiya/Seriya raqami"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error
#, fuzzy
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Xabarlar"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "My Activities"
msgstr "Mening faoliyatlarim"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__my_activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Mening faoliyatim muddati"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Yangi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_calendar_event_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Keyingi faoliyat taqvim hodisasi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Keyingi faoliyat muddati"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary
#, fuzzy
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Keyingi faoliyat qisqacha mazmuni"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Keyingi faoliyat turi"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0
msgid "No location of type Inventory Loss found"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
#, fuzzy
msgid "No repair order found. Let's create one!"
msgstr "Ta'mirlash buyurtmasi topilmadi. Keling, yangi buyurtma yaratamiz!"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__0
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "Mavjud emas"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Note that the warehouses of the return and repair locations don't match!"
msgstr ""
"Qaytarish va ta'mirlash joylari omborlari mos kelmasligiga e'tibor bering!"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Harakatlar soni"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_late
#, fuzzy
msgid "Number of Late Repair Orders"
msgstr "Kechiktirilgan ta'mirlash buyurtmalari soni"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_confirmed
#, fuzzy
msgid "Number of Repair Orders Confirmed"
msgstr "Tasdiqlangan ta'mirlash buyurtmalari soni"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_under_repair
#, fuzzy
msgid "Number of Repair Orders Under Repair"
msgstr "Ta'mirlanayotgan buyurtmalar soni"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_ready
#, fuzzy
msgid "Number of Repair Orders to Process"
msgstr "Ishlov berilishi kerak bolgan ta'mirlash buyurtmalari soni"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Xatolar soni"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Amal talab qiladigan xabarlar soni"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Yetkazib berish xatosi bolgan xabarlar soni"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__nbr_repairs
#, fuzzy
msgid "Number of repairs linked to this picking"
msgstr "Ushbu tanlovga bogliq ta'mirlashlar soni"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Ochiq"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_type_id
#, fuzzy
msgid "Operation Type"
msgstr "Operatsiya turi"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Operatsiyalar"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_order_menu
#, fuzzy
msgid "Orders"
msgstr "Buyurtmalar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Parts"
msgstr "Qismlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_availability_state
#, fuzzy
msgid "Parts Availability State"
msgstr "Ehtiyot qismlar mavjudligi holati"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Kutilmoqda"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Picked"
msgstr "Terilgan"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_product_ids
#, fuzzy
msgid "Picking Product"
msgstr "Tanlanayotgan mahsulot"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking_type
#, fuzzy
msgid "Picking Type"
msgstr "Tanlash turi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_type_visible
#, fuzzy
msgid "Picking Type Visible"
msgstr "Tanlash turi korinadi"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, fuzzy
msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence"
msgstr ""
"Iltimos, birinchi seriya raqamini yoki standart ketma-ketlikni ornating"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__priority
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Ustuvorlik"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "Product A"
msgstr "Mahsulot A"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "Product B"
msgstr "Mahsulot B"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__product_catalog_product_is_in_repair
#, fuzzy
msgid "Product Catalog Product Is In Repair"
msgstr "Mahsulot katalogi: Mahsulot ta'mirlanmoqda"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_location_dest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_dest_id
#, fuzzy
msgid "Product Destination Location"
msgstr "Mahsulot jonatish manzili"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Product Moves"
msgstr "Mahsulot harakatlari"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move_line
#, fuzzy
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Mahsulot harakati (mahsulot harakati qatori)"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty
#, fuzzy
msgid "Product Quantity"
msgstr "Mahsulot miqdori"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_location_src_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_src_id
#, fuzzy
msgid "Product Source Location"
msgstr "Mahsulot manba joylashuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking
#, fuzzy
msgid "Product Tracking"
msgstr "Mahsulot kuzatuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variants"
msgstr "Mahsulot variantlari"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id
#, fuzzy
msgid "Product to Repair"
msgstr "Ta'mirlanishi kerak bolgan mahsulot"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_product_template
#, fuzzy
msgid "Products"
msgstr "Mahsulotlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id
#, fuzzy
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
msgstr "Ta'mirlangan barcha mahsulotlar ushbu partiyaga tegishli"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repair_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Xususiyatlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids
#, fuzzy
msgid "Quant"
msgstr "Miqdor"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
#, fuzzy
msgid "Quantity"
msgstr "Miqdor"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "RO123456"
msgstr "RO123456"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__rating_ids
#, fuzzy
msgid "Ratings"
msgstr "Baholashlar"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Tayyor"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__recycle
#, fuzzy
msgid "Recycle"
msgstr "Qayta ishlash"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_recycle_location_dest_id
#, fuzzy
msgid "Recycle Destination Location"
msgstr "Qayta ishlash manzil joylashuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__recycle_location_id
#, fuzzy
msgid "Recycled Parts Destination Location"
msgstr "Qayta ishlangan qismlar manzil joylashuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__reference_ids
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Havolalar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__remove
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Olib tashlash"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_remove_location_dest_id
#, fuzzy
msgid "Remove Destination Location"
msgstr "Manzil joylashuvini olib tashlash"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_location_id
#, fuzzy
msgid "Removed Parts Destination Location"
msgstr "Olib tashlangan qismlar manzil joylashuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__repair_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__repair_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_picking_type__code__repair_operation
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "Ta'mirlash"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__repair_mto_pull_id
#, fuzzy
msgid "Repair MTO Rule"
msgstr "Ta'mirlash MTO qoidasi"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Repair Notes"
msgstr "Ta'mirlash qaydlari"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__repair_type_id
#, fuzzy
msgid "Repair Operation Type"
msgstr "Ta'mirlash operatsiyasi turi"
#. module: repair
#: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__repair_order_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__product_template__service_tracking__repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Repair Order"
msgstr "Ta'mirlash buyurtmasi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__repair_count
#, fuzzy
msgid "Repair Order(s)"
msgstr "Ta'mirlash buyurtmasi(lari)"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/sale_order.py:0
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_picking_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_picking_repair_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_form
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_pivot
#, fuzzy
msgid "Repair Orders"
msgstr "Ta'mirlash buyurtmalari"
#. module: repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_graph
#, fuzzy
msgid "Repair Orders Analysis"
msgstr "Ta'mirlash buyurtmalari tahlili"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag
#, fuzzy
msgid "Repair Orders Tags"
msgstr "Ta'mirlash buyurtmalari teglari"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__repair_properties_definition
#, fuzzy
msgid "Repair Properties"
msgstr "Ta'mirlash xususiyatlari"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name
#, fuzzy
msgid "Repair Reference"
msgstr "Ta'mirlash ma'lumotnomasi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repair_request
#, fuzzy
msgid "Repair Request"
msgstr "Ta'mirlash sorovi"
#. module: repair
#: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template
#, fuzzy
msgid "Repair Services"
msgstr "Ta'mirlash xizmatlari"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags
#, fuzzy
msgid "Repair Tags"
msgstr "Ta'mirlash teglari"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, fuzzy
msgid "Repair must be under repair in order to end reparation."
msgstr ""
"Ta'mirlashni yakunlash uchun buyurtma ta'mirlash jarayonida bolishi kerak."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_lot.py:0
#, fuzzy
msgid "Repair orders of %s"
msgstr "%s ning ta'mirlash buyurtmalari"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_part_count
#, fuzzy
msgid "Repair part count"
msgstr "Ta'mirlash qismlari soni"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Repaired"
msgstr "Ta'mirlangan"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repaired_count
#, fuzzy
msgid "Repaired count"
msgstr "Ta'mirlangan soni"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu
#: model:stock.picking.type,name:repair.picking_type_warehouse0_repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_sale_order_form_inherit_repair
#, fuzzy
msgid "Repairs"
msgstr "Ta'mirlashlar"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
#, fuzzy
msgid "Repairs order"
msgstr "Ta'mirlash buyurtmasi"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0
#, fuzzy
msgid "Replenish on Order (MTO)"
msgstr "Buyurtma asosida toldirish (MTO)"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#, fuzzy
msgid "Reporting"
msgstr "Hisobotlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id
#, fuzzy
msgid "Responsible"
msgstr "Mas'ul"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id
#, fuzzy
msgid "Responsible User"
msgstr "Mas'ul foydalanuvchi"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Returned"
msgstr "Qaytarilgan"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS yetkazib berishda xatolik"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Sale Order"
msgstr "Sotish buyurtmasi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_line_id
#, fuzzy
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Sotish buyurtmasi satri"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__repair_request
#, fuzzy
msgid "Sale Order Line Description."
msgstr "Sotish buyurtmasi satri tavsifi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_line_id
#, fuzzy
msgid "Sale Order Line from which the Repair Order comes from."
msgstr "Ta'mirlash buyurtmasi kelib chiqqan sotish buyurtmasi satri"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_id
#, fuzzy
msgid "Sale Order from which the Repair Order comes from."
msgstr "Ta'mirlash buyurtmasi kelib chiqqan sotish buyurtmasi"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_sale_order
#, fuzzy
msgid "Sales Order"
msgstr "Sotish buyurtmasi"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_sale_order_line
#, fuzzy
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Sotish buyurtmasi satri"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__schedule_date
#, fuzzy
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Rejalashtirilgan sana"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Search Repair Orders"
msgstr "Ta'mirlash buyurtmalarini qidirish"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, fuzzy
msgid "Serial number is required for product to repair : %s"
msgstr "Mahsulotni ta'mirlash uchun seriya raqami talab etiladi: %s"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Set to Draft"
msgstr "Qoralamaga otkazish"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Show all records whose next activity date is past"
msgstr "Keyingi faoliyat sanasi otib ketgan barcha yozuvlarni korsatish"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Start Repair"
msgstr "Ta'mirlashni boshlash"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Holat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state
#, fuzzy
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Faoliyatlarga asoslangan holat. Kechikkan: Muddat allaqachon otgan. Bugun: "
"Faoliyat sanasi bugun. Rejalashtirilgan: Kelajakdagi faoliyatlar."
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move
#, fuzzy
msgid "Stock Move"
msgstr "Tovar harakati"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_forecasted_product_product
#, fuzzy
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Zaxiralarni toldirish hisoboti"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name
#, fuzzy
msgid "Tag Name"
msgstr "Teg nomi"
#. module: repair
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq
#, fuzzy
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Bunday teg nomi allaqachon mavjud!"
#. module: repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_tree
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Teglar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__reserve_visible
#, fuzzy
msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
msgstr "Miqdorlarni band qilish mumkinligini tekshirish uchun texnik maydon"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__unreserve_visible
#, fuzzy
msgid "Technical field to check when we can unreserve"
msgstr ""
"Band qilingan miqdorlarni boshatish mumkinligini tekshirish uchun texnik "
"maydon"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__day_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "The day after tomorrow"
msgstr "Indindan keyin"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "This is a repair note."
msgstr "Bu ta'mirlash yozuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_dest_id
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default destination location for the product to be repaired in "
"repair orders with this operation type."
msgstr ""
"Bu ushbu operatsiya turidagi ta'mirlash buyurtmalarida ta'mirlanishi kerak "
"bolgan mahsulot uchun standart manzil joylashuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_recycle_location_dest_id
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default recycle destination location when you create a repair "
"order with this operation type."
msgstr ""
"Bu ushbu operatsiya turi bilan ta'mirlash buyurtmasi yaratilganda standart "
"qayta ishlash manzil joylashuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_remove_location_dest_id
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default remove destination location when you create a repair "
"order with this operation type."
msgstr ""
"Bu ushbu operatsiya turi bilan ta'mirlash buyurtmasi yaratilganda standart "
"olib tashlash manzil joylashuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_src_id
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default source location for the product to be repaired in repair "
"orders with this operation type."
msgstr ""
"Bu ushbu operatsiya turidagi ta'mirlash buyurtmalarida ta'mirlanishi kerak "
"bolgan mahsulot uchun standart manba joylashuvi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id
#, fuzzy
msgid ""
"This is the location where the components of product to repair is located."
msgstr ""
"Bu ta'mirlanishi kerak bolgan mahsulot tarkibiy qismlari joylashgan joy"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_location_src_id
#, fuzzy
msgid "This is the location where the product to repair is located."
msgstr "Bu ta'mirlanadigan mahsulot joylashgan joy"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__parts_location_id
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__recycle_location_id
#, fuzzy
msgid "This is the location where the repair parts are located."
msgstr "Bu ta'mirlash qismlari joylashgan joy"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_dest_id
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_location_dest_id
#, fuzzy
msgid "This is the location where the repaired product is located."
msgstr "Bu ta'mirlangan mahsulot joylashgan joy"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#, fuzzy
msgid "To Repair"
msgstr "Ta'mirlash uchun"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__today
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Bugun"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Today Activities"
msgstr "Bugungi faoliyatlar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__day_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ertaga"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report
#, fuzzy
msgid "Traceability Report"
msgstr "Kuzatuvchanlik hisoboti"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_id
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Otkazma"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__picking_id
#, fuzzy
msgid "Transfer from which the product to be repaired is picked"
msgstr "Ta'mirlanishi kerak bolgan mahsulot olingan otkazma"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_line_type
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tur"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__code
#, fuzzy
msgid "Type of Operation"
msgstr "Operatsiya turi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Yozuvdagi istisno faoliyat turi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Under Repair"
msgstr "Ta'mirlanmoqda"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__under_warranty
#, fuzzy
msgid "Under Warranty"
msgstr "Kafolat ostida"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Birlik"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#, fuzzy
msgid "Units"
msgstr "Birliklar"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#, fuzzy
msgid "Unreserve"
msgstr "Band qilingan miqdorni boshatish"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__1
#, fuzzy
msgid "Urgent"
msgstr "Shoshilinch"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warehouse
#, fuzzy
msgid "Warehouse"
msgstr "Ombor"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair
#, fuzzy
msgid "Warn Insufficient Repair Quantity"
msgstr "Ta'mirlash miqdori yetarli emasligi haqida ogohlantirish"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Ogohlantirish"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages"
msgstr "Veb-sayt xabarlari"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website communication history"
msgstr "Veb-saytning aloqa tarixi"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__yesterday
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, fuzzy
msgid "Yesterday"
msgstr "Kecha"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_lot.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to create a lot or serial number with this operation "
"type. To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New "
"Lots/Serial Numbers\"."
msgstr ""
"Ushbu amaliyot turi bilan lot yoki seriya raqamini yaratishga ruxsat "
"berilmagan. Buni ozgartirish uchun amaliyot turiga oting va \"Yangi lotlar/"
"seriya raqamlarini yaratish\" katakchasini belgilang."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, fuzzy
msgid "You can not enter negative quantities."
msgstr "Salbiy miqdorlarni kiritish mumkin emas."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, fuzzy
msgid "You cannot cancel a Repair Order that's already been completed"
msgstr "Allaqachon yakunlangan ta'mirlash buyurtmasini bekor qila olmaysiz"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot create a quotation for a repair order that is already linked to "
"an existing sale order.\n"
"Concerned repair order(s):\n"
"%(ref_str)s"
msgstr ""
"Mavjud savdo buyurtmasiga boglangan ta'mirlash buyurtmasi uchun narx "
"taklifi yarata olmaysiz. Tegishli ta'mirlash buyurtmasi(lari): %(ref_str)s"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You need to define a customer for a repair order in order to create an "
"associated quotation.\n"
"Concerned repair order(s):\n"
"%(ref_str)s"
msgstr ""
"Bogliq narx taklifini yaratish uchun ta'mirlash buyurtmasiga mijozni "
"belgilashingiz kerak. Tegishli ta'mirlash buyurtmasi(lari): %(ref_str)s"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
#, fuzzy
msgid "from location"
msgstr "joylashuvdan"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
#, fuzzy
msgid "id"
msgstr "id"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/sale_order.py:0
#, fuzzy
msgid "sale_order_id"
msgstr "sale_order_id"