mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-26 01:52:01 +02:00
1771 lines
58 KiB
Text
1771 lines
58 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * repair
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Nikola Iliev, 2023
|
||
# Александра Николова <alexandra1nikolova@gmail.com>, 2023
|
||
# aleksandar ivanov, 2023
|
||
# Anton Vassilev, 2023
|
||
# Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2023
|
||
# Весел Карастоянов <vesel@abv.bg>, 2023
|
||
# Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2023
|
||
# Ivan Goychev <igoychev.projects@gmail.com>, 2023
|
||
# Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2023
|
||
# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023
|
||
# Igor Sheludko <igor.sheludko@gmail.com>, 2023
|
||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-02-13 18:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-15 14:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/repair/"
|
||
"bg/>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "%(name)s Sequence repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order
|
||
msgid "('Repair Order - %s' % (object.name))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "(<i>Recycle</i>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "(<i>Remove</i>)"
|
||
msgstr "(<i>Отстранете</i>)"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state
|
||
msgid ""
|
||
"* The 'New' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
||
"repair order.\n"
|
||
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
|
||
"* The 'Under Repair' status is used when the repair is ongoing.\n"
|
||
"* The 'Repaired' status is set when repairing is completed.\n"
|
||
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
|
||
msgid "<br/>You can still confirm the repair of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "<i>(Add)</i>"
|
||
msgstr "<i>(Добавете)</i>"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
|
||
msgid "<span class=\"col-6\">Confirmed</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
|
||
msgid "<span class=\"col-6\">Late</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
|
||
msgid "<span class=\"col-6\">Under Repair</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Done:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Repair Parts:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Order</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Поръчка за продажба</span>"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">To Do:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
|
||
msgid "<span>Orders</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "<span>Repair Order #</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "<strong>Customer:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "<strong>Lot/Serial:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "<strong>Product:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "<strong>Status:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Статус:</strong>"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"? , but get ready to have fun taking inventory to fix the negative stock "
|
||
"quantity!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Необходимо Действие"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Дейности"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Декорация за изключение на дейност"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Състояние на Дейност"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Икона за Вид Дейност"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_order_view_activity
|
||
msgid "Activity view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__add
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добави"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Add a line"
|
||
msgstr "Добави ред"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Add internal notes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_dest_id
|
||
msgid "Added Parts Destination Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__after
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "След"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Всички"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_parts_available
|
||
msgid "All Parts are available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_lot_ids
|
||
msgid "Allowed Lot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_uom_ids
|
||
msgid "Allowed Uom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__reserve_visible
|
||
msgid "Allowed to Reserve Production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__unreserve_visible
|
||
msgid "Allowed to Unreserve Production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_parts_late
|
||
msgid "Any Part is late"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/product.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already "
|
||
"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If "
|
||
"you want to change it, please archive the product and create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Брой Прикачени Файлове"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__available
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "На разположение"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/repair/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0
|
||
msgid "Back to Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__before
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Преди"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.product_view_search_catalog
|
||
msgid "BoM Components"
|
||
msgstr "Компоненти на списъка с материали"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "Can't find any production location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Cancel Repair"
|
||
msgstr "Отменете ремонт"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__cancel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отменен"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Check availability"
|
||
msgstr "Провери наличност"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id
|
||
msgid ""
|
||
"Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can "
|
||
"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Цветен индекс"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Фирма"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_type_form
|
||
msgid "Component Destination Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_type_form
|
||
msgid "Component Source Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_availability
|
||
msgid "Component Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Confirm Repair"
|
||
msgstr "Потвърждете ремонт"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__confirmed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Потвърдена"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Create Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:repair.action_create_repair_order
|
||
msgid "Create Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag
|
||
msgid "Create a new tag"
|
||
msgstr "Създаване на нов етикет"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__service_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__service_tracking
|
||
msgid "Create on Order"
|
||
msgstr "Създаване при поръчка"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Създадено от"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Създадено на"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Creates a new serial/lot number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__search_date_category
|
||
msgid "Date Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Demand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Данни"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_forecasted_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Име за показване"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "End Repair"
|
||
msgstr "Край на поправка"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__tracking
|
||
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
||
msgstr "Проследете стоките в склада Ви."
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
msgid "Exp %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__expected
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "Очакван"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Последователи"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Последователи (партньори)"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Икона, примерно fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid ""
|
||
"For some of the parts, there is a difference between the initial demand and "
|
||
"the actual quantity that was used. Are you sure you want to confirm ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Бъдещи дейности"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Има съобщение"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_uncomplete_moves
|
||
msgid "Has Uncomplete Moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_forecasted_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Икона"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Икона за обозначаване на дейност с изключение."
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Ако е отметнато, новите съобщения ще изискват внимание."
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Ако е отметнато, някои съобщения имат грешка при доставката."
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__under_warranty
|
||
msgid ""
|
||
"If ticked, the sales price will be set to 0 for all products transferred "
|
||
"from the repair order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
|
||
msgid ""
|
||
"In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
|
||
" add or replace and record the time you spent on the "
|
||
"different\n"
|
||
" operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"В поръчката за ремонт можете да детайлизирате компонентите, които "
|
||
"премахвате,\n"
|
||
" добавяте или заменяте, както и да записвате времето, "
|
||
"прекерано в различните\n"
|
||
" операции."
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__in_repair_count
|
||
msgid "In repair count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.product_view_search_catalog
|
||
msgid "In the Repair Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Вътрешни бележки"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id
|
||
msgid "Inventory Move"
|
||
msgstr "Движение на инвентар"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_move_lines
|
||
msgid "Inventory Moves"
|
||
msgstr "Движение на инвентара"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "е последовател"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "Jane Smith"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "John Doe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "L12345"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "Laptop"
|
||
msgstr "Лаптоп"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно актуализирано от"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно актуализирано на"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__late
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Последен"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Последни дейности"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__parts_availability
|
||
msgid ""
|
||
"Latest parts availability status for this RO. If green, then the RO's "
|
||
"readiness status is ready."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__location_id
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Локация"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_lot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__lot_id
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "Партиден/сериен"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Грешка при доставката на съобщение"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Съобщения"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Моите дейности"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Краен срок за моята дейност"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Нов"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Следващото събитие от календара на дейностите"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Краен срок на следващо действие"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Обобщение на следваща дейност"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Вид на следващо действие"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "No location of type Inventory Loss found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
|
||
msgid "No repair order found. Let's create one!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормален"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the warehouses of the return and repair locations don't match!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Брой действия"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_late
|
||
msgid "Number of Late Repair Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_confirmed
|
||
msgid "Number of Repair Orders Confirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_under_repair
|
||
msgid "Number of Repair Orders Under Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_ready
|
||
msgid "Number of Repair Orders to Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Брой грешки"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Брой съобщения, изискващи действие"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Брой съобщения с грешка при доставка"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__nbr_repairs
|
||
msgid "Number of repairs linked to this picking"
|
||
msgstr "Брой на ремонтите, свързани с този избор"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отворен"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_type_id
|
||
msgid "Operation Type"
|
||
msgstr "Тип операция"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "Операции"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_order_menu
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Поръчки"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_availability_state
|
||
msgid "Parts Availability State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Чакащ"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Picked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_product_ids
|
||
msgid "Picking Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking_type
|
||
msgid "Picking Type"
|
||
msgstr "Вид пикинг"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_type_visible
|
||
msgid "Picking Type Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__priority
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "Product A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "Product B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__product_catalog_product_is_in_repair
|
||
msgid "Product Catalog Product Is In Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_dest_id
|
||
msgid "Product Destination Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Product Moves"
|
||
msgstr "Движения по продукт"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move_line
|
||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "Продуктово количество"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_location_src_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_src_id
|
||
msgid "Product Source Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking
|
||
msgid "Product Tracking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Продуктов вариант"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_product_product
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "Продуктови варианти"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id
|
||
msgid "Product to Repair"
|
||
msgstr "Продукт за поправка"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_product_template
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Продукти"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id
|
||
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
|
||
msgstr "Поправените продукти все още принадлежат на тази партида"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repair_properties
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids
|
||
msgid "Quant"
|
||
msgstr "Кол-во"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "RO123456"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Оценявания"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__recycle
|
||
msgid "Recycle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_recycle_location_dest_id
|
||
msgid "Recycle Destination Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__recycle_location_id
|
||
msgid "Recycled Parts Destination Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__reference_ids
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Референции"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__remove
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Премахнете"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_remove_location_dest_id
|
||
msgid "Remove Destination Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_location_id
|
||
msgid "Removed Parts Destination Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__repair_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__repair_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_picking_type__code__repair_operation
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Поправка"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__repair_mto_pull_id
|
||
msgid "Repair MTO Rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Repair Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__repair_type_id
|
||
msgid "Repair Operation Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__repair_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__product_template__service_tracking__repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Repair Order"
|
||
msgstr "Поръчка за поправка"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__repair_count
|
||
msgid "Repair Order(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/sale_order.py:0
|
||
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_picking_repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_picking_repair_graph
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tree
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_pivot
|
||
msgid "Repair Orders"
|
||
msgstr "Поръчки за поправки"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_graph
|
||
msgid "Repair Orders Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag
|
||
msgid "Repair Orders Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__repair_properties_definition
|
||
msgid "Repair Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name
|
||
msgid "Repair Reference"
|
||
msgstr "Референция за поправка"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repair_request
|
||
msgid "Repair Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template
|
||
msgid "Repair Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags
|
||
msgid "Repair Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
msgid "Repair must be under repair in order to end reparation."
|
||
msgstr "Поправката трябва да е извършена, за да се заведе като приключена."
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/stock_lot.py:0
|
||
msgid "Repair orders of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_part_count
|
||
msgid "Repair part count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Repaired"
|
||
msgstr "Поправен"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repaired_count
|
||
msgid "Repaired count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu
|
||
#: model:stock.picking.type,name:repair.picking_type_warehouse0_repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_sale_order_form_inherit_repair
|
||
msgid "Repairs"
|
||
msgstr "Попоравки"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
|
||
msgid "Repairs order"
|
||
msgstr "Поръчка за поправки"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
||
msgstr "Попълване при поръчка (ПП)"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Отчитане"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Отговорно лице"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Отговорник"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Returned"
|
||
msgstr "Върнат"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "SMS грешка при доставка"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "Поръчка"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_line_id
|
||
msgid "Sale Order Line"
|
||
msgstr "Ред от поръчка за продажба"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__repair_request
|
||
msgid "Sale Order Line Description."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_line_id
|
||
msgid "Sale Order Line from which the Repair Order comes from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_id
|
||
msgid "Sale Order from which the Repair Order comes from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Поръчка"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Ред на поръчка за продажби"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__schedule_date
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Насрочена дата"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Search Repair Orders"
|
||
msgstr "Потърсете поръчки за поправки"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
msgid "Serial number is required for product to repair : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Настройте на чернова"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Show all records whose next activity date is past"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Start Repair"
|
||
msgstr "Започнете поправка"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Състояние"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Статус според дейностите\n"
|
||
"Пресрочени: Крайната дата е в миналото\n"
|
||
"Днес: Дейности с дата на изпълнение днес \n"
|
||
"Планирани: Бъдещи дейности."
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Движение в склада"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_forecasted_product_product
|
||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name
|
||
msgid "Tag Name"
|
||
msgstr "Име на маркер"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq
|
||
msgid "Tag name already exists!"
|
||
msgstr "Тагът вече съществува"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tag_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_tree
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Маркери"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__reserve_visible
|
||
msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__unreserve_visible
|
||
msgid "Technical field to check when we can unreserve"
|
||
msgstr "Техническо поле за проверка кога можем да отрезервираме"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__day_2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "The day after tomorrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "This is a repair note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_dest_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default destination location for the product to be repaired in "
|
||
"repair orders with this operation type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_recycle_location_dest_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default recycle destination location when you create a repair "
|
||
"order with this operation type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_remove_location_dest_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default remove destination location when you create a repair "
|
||
"order with this operation type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_src_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default source location for the product to be repaired in repair "
|
||
"orders with this operation type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the location where the components of product to repair is located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_location_src_id
|
||
msgid "This is the location where the product to repair is located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__parts_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__recycle_location_id
|
||
msgid "This is the location where the repair parts are located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_location_dest_id
|
||
msgid "This is the location where the repaired product is located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
|
||
msgid "To Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__today
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Днес"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Днешни дейности"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__day_1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "Утре"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report
|
||
msgid "Traceability Report"
|
||
msgstr "Отчет на проследяемост"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_id
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Прехвърлете"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__picking_id
|
||
msgid "Transfer from which the product to be repaired is picked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_line_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__code
|
||
msgid "Type of Operation"
|
||
msgstr "Вид операция"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Вид на изключение на дейност в базата."
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Under Repair"
|
||
msgstr "В процес на поправка"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__under_warranty
|
||
msgid "Under Warranty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Единица"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Единици"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
|
||
msgid "Unreserve"
|
||
msgstr "Отрезервирайте"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__1
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Спешно"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warehouse
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Склад"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair
|
||
msgid "Warn Insufficient Repair Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Съобщения в уебсайт"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "История на комуникацията на уебсайт"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__yesterday
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Вчера"
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/stock_lot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to create a lot or serial number with this operation "
|
||
"type. To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New "
|
||
"Lots/Serial Numbers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
msgid "You can not enter negative quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
msgid "You cannot cancel a Repair Order that's already been completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create a quotation for a repair order that is already linked to "
|
||
"an existing sale order.\n"
|
||
"Concerned repair order(s):\n"
|
||
"%(ref_str)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define a customer for a repair order in order to create an "
|
||
"associated quotation.\n"
|
||
"Concerned repair order(s):\n"
|
||
"%(ref_str)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
|
||
msgid "from location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: repair
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/repair/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "sale_order_id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "(update)"
|
||
#~ msgstr "(актуализация)"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Printing Date:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Дата на разпечатване:</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Product to Repair:</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Продукт за поправка:</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Общо без данъци</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Общо</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "After Repair"
|
||
#~ msgstr "След поправка"
|
||
|
||
#~ msgid "Before Repair"
|
||
#~ msgstr "Преди поправка"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Категория"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Преобразуването на мерните единици може да възникне, само ако те "
|
||
#~ "принадлежат към една и съща категория. Преобразуването ще се извърши въз "
|
||
#~ "основа на съотношенията."
|
||
|
||
#~ msgid "Create Invoice"
|
||
#~ msgstr "Създайте фактура"
|
||
|
||
#~ msgid "Create invoices"
|
||
#~ msgstr "Създайте фактура"
|
||
|
||
#~ msgid "Currency"
|
||
#~ msgstr "Валута"
|
||
|
||
#~ msgid "Delivery Address"
|
||
#~ msgstr "Адрес за Доставка"
|
||
|
||
#~ msgid "Dest. Location"
|
||
#~ msgstr "Местонахождение на локация"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
||
#~ msgstr "Наистина ли желаете да създадете фактурата(ите)"
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "Извършен"
|
||
|
||
#~ msgid "Draft"
|
||
#~ msgstr "Чернова "
|
||
|
||
#~ msgid "Extra Info"
|
||
#~ msgstr "Допълнителна информация"
|
||
|
||
#~ msgid "Fees"
|
||
#~ msgstr "Такси"
|
||
|
||
#~ msgid "Group By"
|
||
#~ msgstr "Групиране по"
|
||
|
||
#~ msgid "Group by partner invoice address"
|
||
#~ msgstr "Групирайте по адрес на фактурата на контрагента"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "История"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice"
|
||
#~ msgstr "Фактура"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Line"
|
||
#~ msgstr "Фактурен ред"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Method"
|
||
#~ msgstr "Метод на фактуриране"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice State"
|
||
#~ msgstr "Състояние на фактурата"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice address:"
|
||
#~ msgstr "Адрес на фактура"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice and shipping address:"
|
||
#~ msgstr "Адрес за фактуриране и шипинг:"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoiced"
|
||
#~ msgstr "Фактурирани"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoicing Address"
|
||
#~ msgstr "Адрес за фактуриране"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Entry"
|
||
#~ msgstr "Записи в Дневника"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Item"
|
||
#~ msgstr "Счетоводна Операция"
|
||
|
||
#~ msgid "No Invoice"
|
||
#~ msgstr "Без фактура"
|
||
|
||
#~ msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "За продукта не е определена сметка \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
#~ msgstr "Брой съобщения, които изискват внимание"
|
||
|
||
#~ msgid "Price"
|
||
#~ msgstr "Цена"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricelist"
|
||
#~ msgstr "Ценова листа"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricelist of the selected partner."
|
||
#~ msgstr "Ценова листа на избрания контрагент."
|
||
|
||
#~ msgid "Print Quotation"
|
||
#~ msgstr "Печат Оферта"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Unit of Measure"
|
||
#~ msgstr "Продуктова мерна единица"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotation"
|
||
#~ msgstr "Оферта"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotation / Order"
|
||
#~ msgstr "Оферта/поръчка"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotation Notes"
|
||
#~ msgstr "Бележки по оферта"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotations"
|
||
#~ msgstr "Оферти"
|
||
|
||
#~ msgid "Ready To Repair"
|
||
#~ msgstr "Готово за поправка"
|
||
|
||
#~ msgid "Ready to Repair"
|
||
#~ msgstr "Готово за поправка"
|
||
|
||
#~ msgid "Repair Line"
|
||
#~ msgstr "Ред на поправка"
|
||
|
||
#~ msgid "Repair Order #:"
|
||
#~ msgstr "Поръчка за поправка #:"
|
||
|
||
#~ msgid "Repair Order Reference"
|
||
#~ msgstr "Референция към поръчка за поправка"
|
||
|
||
#~ msgid "Repair Quotation #:"
|
||
#~ msgstr "Оферта за поправка #:"
|
||
|
||
#~ msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft."
|
||
#~ msgstr "Поправката трябва да е отменена, за да се пренастрои за чернова."
|
||
|
||
#~ msgid "Repair must be confirmed before starting reparation."
|
||
#~ msgstr "Поправката трябва да е потвърдена преди да началото наремонта."
|
||
|
||
#~ msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поправката трябва да е извършена, за да се предизвикат продуктови "
|
||
#~ "движения."
|
||
|
||
#~ msgid "Return"
|
||
#~ msgstr "Връщане"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
|
||
#~ "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' "
|
||
#~ "means you don't want to generate invoice for this repair order."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Изборът 'Преди поправка' или 'След поправка' ще Ви позволи да създадете "
|
||
#~ "фактура респективно преди или след извършването на поправката. 'Без "
|
||
#~ "фактура' означава, че не желаете да създавате фактура за тази поръчка за "
|
||
#~ "поправка."
|
||
|
||
#~ msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показване на всички записи, на които следващата дата на действие е преди "
|
||
#~ "днес"
|
||
|
||
#~ msgid "Source Location"
|
||
#~ msgstr "Локация на източник"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtotal"
|
||
#~ msgstr "Междинна сума"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax"
|
||
#~ msgstr "Данък"
|
||
|
||
#~ msgid "Taxes"
|
||
#~ msgstr "Данъци"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
|
||
#~ msgstr "Името на поръчката за поправка трябва да е уникално!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The status of a repair line is set automatically to the one of the linked "
|
||
#~ "repair order."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Състоянието на реда на поправката се настройва автоматично към една от "
|
||
#~ "свързаните поръчки за поправка."
|
||
|
||
#~ msgid "To be Invoiced"
|
||
#~ msgstr "Да бъде фактурирано"
|
||
|
||
#~ msgid "Total"
|
||
#~ msgstr "Общ"
|
||
|
||
#~ msgid "Total amount"
|
||
#~ msgstr "Обща сума"
|
||
|
||
#~ msgid "Unit Price"
|
||
#~ msgstr "Единична цена"
|
||
|
||
#~ msgid "Unit of Measure"
|
||
#~ msgstr "Мерна единица"
|
||
|
||
#~ msgid "Untaxed Amount"
|
||
#~ msgstr "Необложена сума"
|
||
|
||
#~ msgid "Untaxed amount"
|
||
#~ msgstr "Необложена сума"
|
||
|
||
#~ msgid "UoM"
|
||
#~ msgstr "Мерна единица"
|
||
|
||
#~ msgid "Warranty Expiration"
|
||
#~ msgstr "Изтичане на гаранция"
|