mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-23 10:32:06 +02:00
561 lines
15 KiB
Text
561 lines
15 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * uom
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2022
|
|
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
|
|
# jabelchi, 2022
|
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# marcescu, 2022
|
|
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
|
|
# Ivan Espinola, 2022
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Noemi Pla Garcia (nopl)" <nopl@odoo.com>, 2025.
|
|
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 17:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/uom/ca/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
|
|
msgid "Absolute Quantity"
|
|
msgstr "Quantitat absoluta"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action
|
|
msgid "Add a new unit of measure"
|
|
msgstr "Afegeix una nova unitat de mesura"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arxivat"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Contingut"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat per"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat el"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dies"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nom mostrat"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen
|
|
msgid "Dozens"
|
|
msgstr "Desenes"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Hores"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor
|
|
msgid ""
|
|
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for "
|
|
"this unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh
|
|
msgid "KWH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualització per"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualització el"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:res.groups,name:uom.group_uom
|
|
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
|
|
msgstr "Gestionar múltiples unitats de mesura"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6
|
|
msgid "Pack of 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path
|
|
msgid "Parent Path"
|
|
msgstr "Ruta principal"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
|
|
msgid "Product Field Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unitat de mesura del producte"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantitat"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
|
|
msgid "Quantity Field Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
|
|
msgid "Reference Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
|
|
msgid "Reference unit of measure is missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids
|
|
msgid "Related UoMs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding
|
|
msgid "Rounding Precision"
|
|
msgstr "Precisió d'arrodoniment"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
|
|
msgid "Search UOM"
|
|
msgstr "Cerca UOM"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seqüència"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Some critical fields have been modified on %s.\n"
|
|
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
|
|
"\n"
|
|
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
|
|
"issues.\n"
|
|
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
|
|
"recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero
|
|
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
|
|
msgstr "El ràtio de conversió per a una unitat de mesura no pot ser 0!"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: "
|
|
"%s\n"
|
|
"You can archive them instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les següents unitats de mesura són utilitzades pel sistema i no poden ser "
|
|
"eliminades: %s\n"
|
|
"En lloc d'això, els podeu arxivar."
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton
|
|
msgid "Ton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desactivi el camp actiu per desactivar una unitat de mesura sense esborrar-"
|
|
"la."
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name
|
|
msgid "Unit Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Unitats"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view
|
|
msgid "Units & Packagings"
|
|
msgstr "Unitats i embalatges"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
|
|
msgid "Units of Measure"
|
|
msgstr "Unitats de mesura"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Sense nom"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
|
|
msgid "Warning for %s"
|
|
msgstr "Avís per a %s"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz
|
|
msgid "fl oz (US)"
|
|
msgstr "fl oz (US)"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot
|
|
msgid "ft"
|
|
msgstr "ft"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot
|
|
msgid "ft²"
|
|
msgstr "ft²"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot
|
|
msgid "ft³"
|
|
msgstr "ft³"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal
|
|
msgid "gal (US)"
|
|
msgstr "gal (US)"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch
|
|
msgid "in³"
|
|
msgstr "in³"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm
|
|
msgid "kg"
|
|
msgstr "kg"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb
|
|
msgid "lb"
|
|
msgstr "lb"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile
|
|
msgid "mi"
|
|
msgstr "mi"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter
|
|
msgid "ml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter
|
|
msgid "m²"
|
|
msgstr "m²"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter
|
|
msgid "m³"
|
|
msgstr "m³"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz
|
|
msgid "oz"
|
|
msgstr "oz"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt
|
|
msgid "qt (US)"
|
|
msgstr "qt (US)"
|
|
|
|
#. module: uom
|
|
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard
|
|
msgid "yd"
|
|
msgstr "yd"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
|
|
#~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this "
|
|
#~ "unit)\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
|
|
#~ " per exemple: 1(unitat de "
|
|
#~ "referència)=ratio(aquesta unitat)\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
|
|
#~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference "
|
|
#~ "unit)\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
|
|
#~ " per exemple: 1(aquesta "
|
|
#~ "unitat)=ratio(unitat de referència)\n"
|
|
#~ " </span>"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new unit of measure category"
|
|
#~ msgstr "Afegeix una nova unitat de categoria de mesura"
|
|
|
|
#~ msgid "Bigger Ratio"
|
|
#~ msgstr "Major ràtio"
|
|
|
|
#~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
|
|
#~ msgstr "Més gran que la unitat de mesura de referència"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "Color"
|
|
|
|
#~ msgid "Combined Ratio"
|
|
#~ msgstr "Ràtio combinat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La conversió entre les unitats de mesura només és possible si pertanyen a "
|
|
#~ "la mateixa categoria. La conversió es basarà en les ràtios establertes."
|
|
|
|
#~ msgid "Group By"
|
|
#~ msgstr "Agrupar per"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
|
|
#~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Quants cops la Unitat de Mesura és més gran que la unitat de mesura de "
|
|
#~ "referència en aquesta categoria: 1 * (aquesta unitat) = rati * (unitat de "
|
|
#~ "referència)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
|
|
#~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Com de gran o de petita és aquesta unitat comparada amb la unitat de "
|
|
#~ "mesura de referència d'aquesta categoria: 1 * (unitat de referència) = "
|
|
#~ "rati * (aquesta unitat)"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
#~ msgstr "Última modificació el "
|
|
|
|
#~ msgid "Length / Distance"
|
|
#~ msgstr "Longitud / Distància"
|
|
|
|
#~ msgid "Product UoM Categories"
|
|
#~ msgstr "Categories de producte UdM"
|
|
|
|
#~ msgid "Ratio"
|
|
#~ msgstr "Ràtio"
|
|
|
|
#~ msgid "Reference Unit of Measure for this category"
|
|
#~ msgstr "Unitat de mesura de referència per aquesta categoria"
|
|
|
|
#~ msgid "Reference UoM"
|
|
#~ msgstr "Referència UoM"
|
|
|
|
#~ msgid "Search UoM Category"
|
|
#~ msgstr "Buscar en la categoria UoM"
|
|
|
|
#~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
|
|
#~ msgstr "Més petita que la unitat de mesura de referència"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Some critical fields have been modified on %s.\n"
|
|
#~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
|
|
#~ "issues.\n"
|
|
#~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
|
|
#~ "recommended."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alguns camps crítics han estat modificats en %s.\n"
|
|
#~ "Tingueu en compte que les dades existents no s'actualitzaran amb aquest "
|
|
#~ "canvi.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Com que les unitats de mesura afecten a tot el sistema, això pot causar "
|
|
#~ "problemes crítics.\n"
|
|
#~ "P. ex. modificar l'arrodoniment podria pertorbar el vostre balanç "
|
|
#~ "d'inventari.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Per tant, no es recomana canviar les unitats de mesura del nucli en una "
|
|
#~ "base de dades en execució."
|
|
|
|
#~ msgid "Surface"
|
|
#~ msgstr "Superfície"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a "
|
|
#~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La quantitat calculada serà un múltiple d'aquest valor. Utilitzi 1.0 per "
|
|
#~ "unitat de mesura que no pot ser dividida, com una peça."
|
|
|
|
#~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La unitat de referència ha de tenir un factor de conversió igual a 1."
|
|
|
|
#~ msgid "The rounding precision must be strictly positive."
|
|
#~ msgstr "La precisió d'arrodoniment ha d'ésser positiva."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the "
|
|
#~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please "
|
|
#~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, "
|
|
#~ "they should belong to the same category."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La unitat de mesura %s definida a la línia de comandes no pertany a la "
|
|
#~ "mateixa categoria que la unitat de mesura %s definit al producte. Si us "
|
|
#~ "plau, corregeixin la unitat de mesura definida en la línia d'ordre o en "
|
|
#~ "el producte, haurien de pertànyer a la mateixa categoria."
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tipus"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit"
|
|
#~ msgstr "Unitat de venda"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit of Measure"
|
|
#~ msgstr "Unitat de mesura"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit of Measure Category"
|
|
#~ msgstr "Categoria d'unitats de mesura"
|
|
|
|
#~ msgid "Units of Measure Categories"
|
|
#~ msgstr "Categories d'unitats de mesura"
|
|
|
|
#~ msgid "Units of Measure categories"
|
|
#~ msgstr "Categorias d'unitats de mesura"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Units of measure belonging to the same category can be\n"
|
|
#~ " converted between each others. For example, in the category\n"
|
|
#~ " <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
|
|
#~ " Hours, Days."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Les unitats de mesura pertanyents a la mateixa categoria, poden ser "
|
|
#~ "convertides entre elles. Per exemple, en la categoria <i>'Temps'</i>, "
|
|
#~ "poden tenir les següents unitats de mesura: Hores, Dies."
|
|
|
|
#~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La categoria UoM %s ha de tenir almenys una unitat de referència de "
|
|
#~ "mesura."
|
|
|
|
#~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Categoria UoM %s hauria de tenir una unitat de mesura de referència."
|
|
|
|
#~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Categoria UoM %s només hauria de tenir una unitat de mesura de referència."
|
|
|
|
#~ msgid "Uom"
|
|
#~ msgstr "Uom"
|
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
#~ msgstr "Volum"
|
|
|
|
#~ msgid "Weight"
|
|
#~ msgstr "Pes"
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time"
|
|
#~ msgstr "Horari de treball"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must define a conversion rate between several Units of\n"
|
|
#~ " Measure within the same category."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha de definir una ràtio de conversió entre diverses unitats de mesura "
|
|
#~ "dins de la mateixa categoria."
|