mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-23 00:31:58 +02:00
1091 lines
40 KiB
Text
1091 lines
40 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * resource
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
|
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
|
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
|
# "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" <msea@odoo.com>, 2025, 2026.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" <msea@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/resource/"
|
|
"ar/>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.16.1\n"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
|
|
msgid "# Work Resources"
|
|
msgstr "عدد موارد العمل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"%(att)s is a break attendance, You should not have such record on duration "
|
|
"based calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_resource.py:0
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (نسخة)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "2 Week's Calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "<span class=\"ms-1\">%</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"ms-1\">%</span>"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "<span class=\"ms-2\">hours/day</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "<span class=\"ms-2\">hours/week</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"ms-2\">ساعات/الأسبوع</span>"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time Off</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">إجازة</span>"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "<span>hours/week</span>"
|
|
msgstr "<span>ساعات/الأسبوع</span>"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "نشط"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__afternoon
|
|
msgid "Afternoon"
|
|
msgstr "بعد الظهر"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "مؤرشف"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to switch to a 1-week calendar? All work entries will "
|
|
"be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"هل أنت متأكد من أنك ترغب في الانتقال إلى تقويم الأسبوع الواحد؟ سوف تفقد كافة "
|
|
"قيود العمل."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to switch to a 2-week calendar? All work entries will "
|
|
"be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"هل أنت متأكد من أنك ترغب في الانتقال إلى تقويم الأسبوعين؟ سوف تفقد كافة قيود "
|
|
"العمل."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__duration_based
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_based
|
|
msgid "Attendance based on duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Attendances can't overlap."
|
|
msgstr "لا يمكن أن يتداخل الحضور"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__avatar_128
|
|
msgid "Avatar 128"
|
|
msgstr "الصورة الرمزية 128"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
|
|
msgid "Average Hour per Day"
|
|
msgstr "متوسط ساعة في اليوم"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
|
|
msgid ""
|
|
"Average hours per day a resource is supposed to work with this calendar."
|
|
msgstr ""
|
|
"متوسط عدد الساعات التي ينبغي أن يعملها هذا المَورِد في اليوم بهذا التقويم."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Avg"
|
|
msgstr "المتوسط"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__lunch
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "فاصل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar
|
|
msgid "Calendar in 2 weeks mode"
|
|
msgstr "التقويم بوضعية الأسبوعين"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__schedule_type
|
|
msgid ""
|
|
"Choose which level of definition you want to define on your Schedule\n"
|
|
"- Flexible : Define an amount of hours to work on the week.\n"
|
|
"- Fully Fixed : define the days, periods and the start & end time for each "
|
|
"period of the day"
|
|
msgstr ""
|
|
"اختر مستوى التعريف الذي تريد تحديده في جدولك\n"
|
|
"- مرن: حدد عدد ساعات العمل في الأسبوع.\n"
|
|
"- ثابت تمامًا: حدد الأيام والفترات ووقت البدء والانتهاء لكل فترة من اليوم"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
|
|
msgid "Closing Days"
|
|
msgstr "أيام الإغلاق"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "الشركات"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "الشركة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "تأكيد"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "أنشئ في"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "التاريخ"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period
|
|
msgid "Day Period"
|
|
msgstr "فترة اليوم"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__dayofweek
|
|
msgid "Day of Week"
|
|
msgstr "اليوم من الأسبوع"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_calendar_id
|
|
msgid "Default Working Hours"
|
|
msgstr "ساعات العمل الافتراضية"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Define Amount of Hours per day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_res_users__resource_calendar_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__calendar_id
|
|
msgid ""
|
|
"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will "
|
|
"have fully flexible working hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"قم بتحديد جدول عمل المَورِد. إذا لم يتم تعيين جدول عمل، سيتمتع بساعات عمل مرنة "
|
|
"بالكامل."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
|
|
msgid ""
|
|
"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
|
|
"members"
|
|
msgstr "حدد ساعات العمل والجدول الزمني الذي يمكن جدولته لأعضاء المشروع"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "اسم العرض"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
|
|
msgid "Display Type"
|
|
msgstr "نوع العرض"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_days
|
|
msgid "Duration (days)"
|
|
msgstr "المدة (بالأيام)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_hours
|
|
msgid "Duration (hours)"
|
|
msgstr "المدة (بالساعات)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency
|
|
msgid "Efficiency Factor"
|
|
msgstr "عامل الكفاءة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "تاريخ الانتهاء"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_explanation
|
|
msgid "Explanation"
|
|
msgstr "التفسير"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__share
|
|
msgid ""
|
|
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"مستخدم خارجي بصلاحيات وصول محدودة، تم إنشاؤه فقط لأغراض مشاركة البيانات."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "الأول"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
|
msgid "First week"
|
|
msgstr "الأسبوع الأول"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar__schedule_type__flexible
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
|
msgid "Flexible"
|
|
msgstr "مرن"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__flexible_hours
|
|
msgid "Flexible Hours"
|
|
msgstr "الساعات المرنة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "الجمعة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Friday Afternoon"
|
|
msgstr "ظهر الجمعة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Friday Lunch"
|
|
msgstr "غداء يوم الجمعة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Friday Morning"
|
|
msgstr "صباح الجمعة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__full_day
|
|
msgid "Full Day"
|
|
msgstr "يوم كامل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__full_time_required_hours
|
|
msgid "Full Time Equivalent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar__schedule_type__fully_fixed
|
|
msgid "Fully Fixed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
|
msgid "Fully Flexible"
|
|
msgstr "مرنة بالكامل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
|
|
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar."
|
|
msgstr "يعرض ترتيب التسلسل عند عرض تقويم المَورِد."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__global_leave_ids
|
|
msgid "Global Time Off"
|
|
msgstr "إجازة عامة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "ساعات"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_week
|
|
msgid "Hours per Week"
|
|
msgstr "الساعات لكل أسبوع"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Human"
|
|
msgstr "إنسان"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "المُعرف"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the working schedule will be based on an amount of hours "
|
|
"(defined for each day) and not a start & end time anymore.Do you confirm ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا تم تحديد هذا الخيار، فسيتم تحديد جدول العمل على أساس عدد الساعات (المحدد "
|
|
"لكل يوم) وليس على أساس وقت البدء والانتهاء. هل تؤكد ذلك؟"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
|
|
msgid ""
|
|
"If empty, this is a generic time off for the company. If a resource is set, "
|
|
"the time off is only for this resource"
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا كان فارغاً، هذا يعني أنه هناك أيام إجازة عامة للشركة. إذا كان هناك مَورِد "
|
|
"معين، تكون الإجازة للمَورِد فقط"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
|
"record without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا تم تحويل قيمة الحقل النشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء سجل مورد دون إزالته."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working "
|
|
"Time without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا تم تحويل قيمة الحقل النشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء وقت العمل دون إزالته."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, the working schedule will be based on a defined start and end "
|
|
"hours.Do you confirm ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا لم يتم تحديد هذا الخيار، فسيتم تحديد جدول العمل بناءً على ساعات البدء "
|
|
"والانتهاء المحددة. هل تؤكد ذلك؟"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections."
|
|
msgstr ""
|
|
"يجب أن تكون كافة الفترات الزمنية في الأقسام، في التقويم بوضعية الأسبوعين."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__is_fulltime
|
|
msgid "Is Full Time"
|
|
msgstr "دوام كامل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "آخر تحديث في"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "المادة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__0
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "الاثنين"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Monday Afternoon"
|
|
msgstr "ظهر الاثنين"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Monday Lunch"
|
|
msgstr "غداء يوم الاثنين"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Monday Morning"
|
|
msgstr "صباح الاثنين"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__morning
|
|
msgid "Morning"
|
|
msgstr "صباحاً"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "الاسم"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__full_time_required_hours
|
|
msgid ""
|
|
"Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime."
|
|
msgstr ""
|
|
"عدد الساعات التي يجب إتمامها في جدول الشركة ليتم اعتبارك موظفاً بدوام كامل."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "غير ذلك"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
|
msgid "Partial working schedules"
|
|
msgstr "جداول العمل الجزئي"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "الفترة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "رقم الهاتف"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Provided datetimes needs to be timezoned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "السبب"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__user_id
|
|
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
|
msgstr "اسم المستخدم المرتبط بالمورد لإدارة وصوله."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Required Full Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "المورد"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_mixin
|
|
msgid "Resource Mixin"
|
|
msgstr "مجموعة مخصصات المَورِد"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_leaves_action_from_calendar
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Resource Time Off"
|
|
msgstr "إجازة المَورِد"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
|
|
msgid "Resource Time Off Detail"
|
|
msgstr "تفاصيل إجازة المَورد"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
|
|
msgid "Resource Working Time"
|
|
msgstr "فترة عمل المَورِد"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__calendar_id
|
|
msgid "Resource's Calendar"
|
|
msgstr "تقويم المَورِد"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_resource_action_from_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "الموارد"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
|
|
msgid "Resources Time Off"
|
|
msgstr "إجازات الموارد"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.resource_resource_action_from_calendar
|
|
msgid ""
|
|
"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
|
|
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
|
|
"workload based on their weekly working hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"تسمح لك الموارد بإنشاء وإدارة الموارد التي ينبغي أن تشارك في مرحلة مشروع "
|
|
"معين. كما يمكنك أيضًا تعيين مستوى الكفاءة وعبء العمل حسب ساعات عملهم "
|
|
"الأسبوعية."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__5
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "السبت"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
|
|
msgid "Schedule Total Time"
|
|
msgstr "إجمالي الوقت المجدول"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__schedule_type
|
|
msgid "Schedule Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Search Resource"
|
|
msgstr "البحث في الموارد"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Search Working Period Time Off"
|
|
msgstr "البحث في إجازة فترة العمل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
|
msgid "Search Working Time"
|
|
msgstr "بحث فترات العمل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__1
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "الثاني"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
|
msgid "Second week"
|
|
msgstr "الأسبوع الثاني"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__display_type__line_section
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "القسم"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "تسلسل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__share
|
|
msgid "Share User"
|
|
msgstr "مشاركة المستخدم"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/res_company.py:0
|
|
msgid "Standard 40 hours/week"
|
|
msgstr "فترة عمل قياسية، 40 ساعة في الأسبوع"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_from
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "تاريخ البدء"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
|
|
msgid ""
|
|
"Start and End time of working.\n"
|
|
"A specific value of 24:00 is interpreted as 23:59:59.999999."
|
|
msgstr ""
|
|
"وقت بدء ونهاية العمل.\n"
|
|
"تُكتب القيمة المحددة 24:00 بالصيغة 23:59:59.999999."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Starting Date of Time Off"
|
|
msgstr "تاريخ بدء الإجازة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__6
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "الأحد"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "تبديل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Switch to 1-week calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Switch to 2-weeks calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Switch to Duration based attendance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Switch to fixed attendance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
|
|
msgid "Technical field for UX purpose."
|
|
msgstr "حقل تقني يهدف لتحسين تجربة المستخدم."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The current week (from %(first_day)s to %(last_day)s) corresponds to %"
|
|
"(number)s week."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__duration_based
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_based
|
|
msgid ""
|
|
"The hours will be centered around 12:00 to cover the duration for the day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_leaves.py:0
|
|
msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date."
|
|
msgstr "لا يمكن أن يسبق تاريخ انتهاء الإجازة تاريخ البدء."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__tz
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
|
"work."
|
|
msgstr "يُستخدم هذا الحقل لتحديد المنطقة الزمنية التي ستعمل فيها الموارد."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__time_efficiency
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
|
|
"this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
|
|
"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
|
|
"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
|
|
"minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"يستخدم هذا الحقل لاحتساب المدة المتوقع أن يستغرقها إتمام أمر العمل في مركز "
|
|
"العمل هذا. مثلًا، إذا كان أمر العمل يستغرق ساعة واحدة وكان عامل الكفاءة 100%، "
|
|
"ستكون المدة المتوقعة ساعة واحدة. وإذا كان عامل الكفاءة 200%، ستكون المدة "
|
|
"المتوقعة 30 دقيقة."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__3
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "الخميس"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Thursday Afternoon"
|
|
msgstr "ظهر الخميس"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Thursday Lunch"
|
|
msgstr "غداء يوم الخميس"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Thursday Morning"
|
|
msgstr "صباح الخميس"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave
|
|
msgid "Time Off"
|
|
msgstr "الإجازات"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
|
|
msgid "Time Off Detail"
|
|
msgstr "تفاصيل الإجازة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
|
|
msgid "Time Type"
|
|
msgstr "نوع الوقت"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:resource.constraint_resource_resource_check_time_efficiency
|
|
msgid "Time efficiency must be strictly positive"
|
|
msgstr "يجب أن تكون كفاءة الوقت قيمة موجبة"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__tz
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "المنطقة الزمنية"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz_offset
|
|
msgid "Timezone offset"
|
|
msgstr "إزاحة المنطقة الزمنية"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "الإجمالي"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "الثلاثاء"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Tuesday Afternoon"
|
|
msgstr "ظهر الثلاثاء"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Tuesday Lunch"
|
|
msgstr "غداء يوم الثلاثاء"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Tuesday Morning"
|
|
msgstr "صباح الثلاثاء"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__resource_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "النوع"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_res_users
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "المستخدم"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
|
msgid "Visible to all"
|
|
msgstr "مرئي للكل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "الأربعاء"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Wednesday Afternoon"
|
|
msgstr "ظهر الأربعاء"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Wednesday Lunch"
|
|
msgstr "غداء يوم الأربعاء"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Wednesday Morning"
|
|
msgstr "صباح الأربعاء"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Week 1 Working Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Week 2 Working Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type
|
|
msgid "Week Number"
|
|
msgstr "رقم الأسبوع"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__flexible_hours
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, it will allow employees to work flexibly, without relying on "
|
|
"the company's working schedule (working hours)."
|
|
msgstr ""
|
|
"عند تمكينه، سيتيح للموظفين العمل بمرونة، دون الاعتماد على جدول عمل الشركة "
|
|
"(ساعات العمل)."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
|
|
msgid ""
|
|
"Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: formation)"
|
|
msgstr "ما إذا كان يجب احتساب ذلك كإجازة أو كوقت عمل (مثال: التدريب)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
|
|
msgid "Work Detail"
|
|
msgstr "تفاصيل العمل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Work Resources"
|
|
msgstr "موارد العمل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__work_resources_count
|
|
msgid "Work Resources count"
|
|
msgstr "عدد موارد العمل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__work_time_rate
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Work Time Rate"
|
|
msgstr "معدل وقت العمل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
|
|
msgid "Work from"
|
|
msgstr "العمل من"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__work_time_rate
|
|
msgid ""
|
|
"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and "
|
|
"100 %."
|
|
msgstr "معدل وقت العمل مقابل جدول العمل بدوام كامل، يجب أن يكون بين 0 و 100%."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to
|
|
msgid "Work to"
|
|
msgstr "العمل إلى"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__calendar_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "ساعات العمل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "Working Hours of %s"
|
|
msgstr "ساعات عمل %s"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
|
|
msgid "Working Schedules"
|
|
msgstr "جداول العمل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Working Time"
|
|
msgstr "وقت العمل"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids_1st_week
|
|
msgid "Working Time 1st Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids_2nd_week
|
|
msgid "Working Time 2nd Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "You can't delete section between weeks."
|
|
msgstr "لا يمكنك حذف قسم بين الأسابيع."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "even"
|
|
msgstr "حتى"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
msgid "odd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
|
msgid "other week"
|
|
msgstr "الأسبوع الآخَر"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
|
msgid "this week"
|
|
msgstr "هذا الأسبوع"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By"
|
|
#~ msgstr "التجميع حسب "
|
|
|
|
#~ msgid "Impossible to switch calendar type for the default company schedule."
|
|
#~ msgstr "من المستحيل تغيير نوع التقويم لجدول الشركة الافتراضي. "
|
|
|
|
#~ msgid "Starting Date"
|
|
#~ msgstr "تاريخ البدء"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to 1 week calendar"
|
|
#~ msgstr "التبديل إلى تقويم الأسبوع الواحد "
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to 2 weeks calendar"
|
|
#~ msgstr "التبديل إلى تقويم الأسبوعين "
|
|
|
|
#~ msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one."
|
|
#~ msgstr "الأسبوع الحالي (من %s إلى %s) مقابل لـ %s. "
|
|
|
|
#~ msgid "Working Times"
|
|
#~ msgstr "أوقات العمل "
|
|
|
|
#~ msgid "first"
|
|
#~ msgstr "الأول "
|
|
|
|
#~ msgid "second"
|
|
#~ msgstr "الثاني "
|