mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-22 23:52:04 +02:00
471 lines
17 KiB
Text
471 lines
17 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mail_bot
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
|
||
# Mariusz, 2022
|
||
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
|
||
# Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
|
||
# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2022
|
||
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# "Marta (wacm)" <wacm@odoo.com>, 2026.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 14:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Marta (wacm)\" <wacm@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Polish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/mail_bot/"
|
||
"pl/>\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
|
||
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
|
||
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Aaaaaw that's really cute but, you know, bots don't work that way. You're "
|
||
"too human for me! Let's keep it professional ❤️"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aaaaaw, to naprawdę słodkie, ale wiesz, boty nie działają w ten sposób. "
|
||
"Jesteś dla mnie zbyt ludzki! Bądźmy profesjonalni ❤️"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__disabled
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Wyłączone"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model,name:mail_bot.model_discuss_channel
|
||
msgid "Discussion Channel"
|
||
msgstr "Kanał dyskusyjny"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_discuss_channel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_mail_bot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Great! You can customize %(bold_start)scanned responses%(bold_end)s in the "
|
||
"Discuss app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Świetnie! Możesz dostosować %(bold_start)s gotowe odpowiedzi%(bold_end)s w "
|
||
"aplikacji Dyskusje."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Great! 👍%(new_line)sTo access special commands, %(bold_start)sstart your "
|
||
"sentence with%(bold_end)s %(command_start)s/%(command_end)s. Try getting "
|
||
"help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Świetnie! 👍%(new_line)sAby uzyskać dostęp do specjalnych poleceń, %"
|
||
"(bold_start)szacznij zdanie od%(bold_end)s %(command_start)s/%"
|
||
"(command_end)s. Spróbuj uzyskać pomoc."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "Dzień dobry,"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "Hmmm..."
|
||
msgstr "Hmmm..."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "I'm afraid I don't understand. Sorry!"
|
||
msgstr "Obawiam się, że nie rozumiem. Przepraszam!"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"I'm not smart enough to answer your question.%(new_line)sTo follow my guide, "
|
||
"ask: %(command_start)sstart the tour%(command_end)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie jestem wystarczająco mądry, aby odpowiedzieć na twoje pytanie.%"
|
||
"(new_line)sAby skorzystać z mojego przewodnika, wpisz: %"
|
||
"(command_start)srozpocznij wycieczkę%(command_end)s."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_discuss_channel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_mail_bot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__idle
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "Bezczynny"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model,name:mail_bot.model_mail_bot
|
||
msgid "Mail Bot"
|
||
msgstr "Bot poczty"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Not exactly. To continue the tour, send an emoji: %(bold_start)stype%"
|
||
"(bold_end)s%(command_start)s :)%(command_end)s and press enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie do końca. Aby kontynuować wycieczkę, wyślij emoji: %(bold_start)swpisz%"
|
||
"(bold_end)s%(command_start)s:)%(command_end)s i naciśnij Enter."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__not_initialized
|
||
msgid "Not initialized"
|
||
msgstr "Nie zainicjowano"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Not sure what you are doing. Please, type %(command_start)s/%(command_end)s "
|
||
"and wait for the propositions. Select %(command_start)shelp%(command_end)s "
|
||
"and press enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie jestem pewien, co robisz. Wpisz %(command_start)s / %(command_end)s i "
|
||
"poczekaj na propozycje. Wybierz %(command_start)shelp%(command_end)s i "
|
||
"naciśnij enter."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Not sure what you are doing. Please, type %(command_start)s:%(command_end)s "
|
||
"and wait for the propositions. Select one of them and press enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie wiesz, co robić? Wpisz %(command_start)s:%(command_end)s i poczekaj na "
|
||
"propozycje. Wybierz jedną z nich i naciśnij Enter."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's chat helps employees collaborate efficiently. I'm here to help you "
|
||
"discover its features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chat Odoo umożliwia pracownikom efektywną współpracę. Jestem tutaj, żeby Ci "
|
||
"pomóc odkryć jego funkcje."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__odoobot_state
|
||
msgid "OdooBot Status"
|
||
msgstr "Status OdooBot"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__odoobot_failed
|
||
msgid "Odoobot Failed"
|
||
msgstr "Odoobot zakończył porażką"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_attachement
|
||
msgid "Onboarding attachment"
|
||
msgstr "Załącznik wdrożenia"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_canned
|
||
msgid "Onboarding canned"
|
||
msgstr "Wdrażanie gotowców"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_command
|
||
msgid "Onboarding command"
|
||
msgstr "Wdrażanie komend"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_emoji
|
||
msgid "Onboarding emoji"
|
||
msgstr "Wdrażanie emotikon"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_ping
|
||
msgid "Onboarding ping"
|
||
msgstr "Wdrażanie pingów"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry I'm sleepy. Or not! Maybe I'm just trying to hide my unawareness of "
|
||
"human language...%(new_line)sI can show you features if you write: %"
|
||
"(command_start)sstart the tour%(command_end)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przepraszam, jestem śpiący. A może nie! Może po prostu próbuję ukryć swoją "
|
||
"nieznajomość ludzkiego języka...%(new_line)sMogę pokazać Ci funkcje, jeśli "
|
||
"napiszesz: %(command_start)sstart the tour%(command_end)s."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, I am not listening. To get someone's attention, %(bold_start)sping "
|
||
"him%(bold_end)s. Write %(command_start)s@OdooBot%(command_end)s and select "
|
||
"me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przepraszam, nie słuchałem. Aby zwrócić czyjąś uwagę, %(bold_start)spingnij "
|
||
"go%(bold_end)s. Napisz %(command_start)s@OdooBot%(command_end)s i wybierz "
|
||
"mnie."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Dziękuję"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "Thanks for your feedback. Goodbye!"
|
||
msgstr "Dziękujemy za opinię. Do widzenia!"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "That's not nice! I'm a bot but I have feelings... 💔"
|
||
msgstr "To nie jest miłe! Jestem botem, ale mam uczucia... 💔"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"That’s the end of this overview. You can %(bold_start)sclose this "
|
||
"conversation%(bold_end)s or type %(command_start)sstart the tour%"
|
||
"(command_end)s to see it again. Enjoy exploring Odoo!"
|
||
msgstr ""
|
||
"To już koniec tego przeglądu. Możesz %(bold_start)szamknąć tę rozmowę%"
|
||
"(bold_end)s lub wpisać %(command_start)sstart the tour%(command_end)s, aby "
|
||
"obejrzeć ją ponownie. Miłego odkrywania Odoo!"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "This is a temporary canned response to see how canned responses work."
|
||
msgstr ""
|
||
"To jest tymczasowa gotowa odpowiedź, aby sprawdzić, jak działają gotowe "
|
||
"odpowiedzi."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To %(bold_start)ssend an attachment%(bold_end)s, click on the %"
|
||
"(paperclip_icon)s icon and select a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby %(bold_end)s wysłać załącznik %(bold_start)s, kliknij ikonę %"
|
||
"(paperclip_icon)s i wybierz plik."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "To start, try to send me an emoji :)"
|
||
msgstr "Aby rozpocząć, wyślij mi emotikon :)"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Try to send me an emoji"
|
||
msgstr "Spróbuj mi wysłać emotikon"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately, I'm just a bot 😞 I don't understand! If you need help "
|
||
"discovering our product, please check %(document_link_start)sour "
|
||
"documentation%(document_link_end)s or %(slides_link_start)sour videos%"
|
||
"(slides_link_end)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niestety, jestem tylko botem 😞 Nie rozumiem! Jeśli potrzebujesz pomocy w "
|
||
"odkrywaniu naszego produktu, sprawdź %(document_link_start)snaszą "
|
||
"dokumentację%(document_link_end)s lub %(slides_link_start)snasze filmy%"
|
||
"(slides_link_end)s."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model,name:mail_bot.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Użytkownik"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wonderful! 😇%(new_line)sTry typing %(command_start)s::%(command_end)s to "
|
||
"use canned responses. I've created a temporary one for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyśmienicie! 😇%(new_line)sSpróbuj wpisać %(command_start)s::%"
|
||
"(command_end)s, aby skorzystać z gotowych odpowiedzi. Utworzyłem dla Ciebie "
|
||
"tymczasową odpowiedź."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wow you are a natural!%(new_line)sPing someone with @username to grab their "
|
||
"attention. %(bold_start)sTry to ping me using%(bold_end)s %"
|
||
"(command_start)s@OdooBot%(command_end)s in a sentence."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wow, masz to we krwi!%(new_line)sPingnij kogoś, używając @nazwa_użytkownika, "
|
||
"aby zwrócić jego uwagę. %(bold_start)sSpróbuj pingnąć mnie, używając%"
|
||
"(bold_end)s %(command_start)s@OdooBot%(command_end)s w zdaniu."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Yep, I am here! 🎉 %(new_line)sNow, try %(bold_start)ssending an attachment%"
|
||
"(bold_end)s, like a picture of your cute dog..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak, jestem tutaj! 🎉 %(new_line)sTeraz spróbuj %(bold_start)swysłać "
|
||
"załącznik%(bold_end)s, na przykład zdjęcie swojego uroczego psa..."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "fuck"
|
||
msgstr "kurwa"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "pomoc"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "i love you"
|
||
msgstr "kocham Cię"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "love"
|
||
msgstr "miłość"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "start the tour"
|
||
msgstr "rozpocznij wycieczkę"
|
||
|
||
#~ msgid "Email Thread"
|
||
#~ msgstr "Wątek email"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Great! 👍<br/>To access special commands, <b>start your sentence with</b> "
|
||
#~ "<span class=\"o_odoobot_command\">/</span>. Try getting help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Świetnie! 👍<br/>Aby uzyskać dostęp do specjalnych poleceń, <b>zacznij "
|
||
#~ "zdanie od</b> <span class=\"o_odoobot_command\">/</span>. Spróbuj uzyskać "
|
||
#~ "pomoc."
|
||
|
||
#~ msgid "HTTP Routing"
|
||
#~ msgstr "Wytyczanie HTTP"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I am a simple bot, but if that's a dog, he is the cutest 😊 <br/"
|
||
#~ ">Congratulations, you finished this tour. You can now <b>close this chat "
|
||
#~ "window</b>. Enjoy discovering Odoo."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jestem prostym botem, ale jeśli rzeczywiście to piesek, to jest on "
|
||
#~ "najsłodszy na świecie 😊 <br/>Gratulacje, skończyłeś wędrówkę. Teraz "
|
||
#~ "możesz <b>zamknąć okno czatu</b>. Ciesz się odkrywaniem Odoo."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I'm not smart enough to answer your question.<br/>To follow my guide, "
|
||
#~ "ask: <span class=\"o_odoobot_command\">start the tour</span>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nie jestem wystarczająco inteligentny, by odpowiedzieć na twoje pytanie. "
|
||
#~ "<br/>Aby pójść za moim przewodnikiem, zapytaj:<span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">rozpocznij wycieczkę</span>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Not exactly. To continue the tour, send an emoji: <b>type</b> <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">:)</span> and press enter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nie do końca. Aby kontynuować wycieczkę, wyślij emoji: <b>wpisz</b><span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">:)</span> i naciśnij enter."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Not sure what you are doing. Please, type <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">/</span> and wait for the propositions. "
|
||
#~ "Select <span class=\"o_odoobot_command\">help</span> and press enter"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nie jestem pewien, co robisz. Wpisz, proszę <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">/</span> i zaczekaj na podpowiedzi. Wybierz "
|
||
#~ "<span class=\"o_odoobot_command\">pomoc</span> i wciśnij enter"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry I'm sleepy. Or not! Maybe I'm just trying to hide my unawareness of "
|
||
#~ "human language...<br/>I can show you features if you write: <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">start the tour</span>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przepraszam, jestem śpiący. Albo i nie! Może próbuję ukryć swoją "
|
||
#~ "nieświadomość ludzkiego języka..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry, I am not listening. To get someone's attention, <b>ping him</b>. "
|
||
#~ "Write <span class=\"o_odoobot_command\">@OdooBot</span> and select me."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przepraszam, nie słucham. Aby zwrócić czyjąś uwagę, <b>wyślij do niego "
|
||
#~ "ping</b>. Wpisz <span class=\"o_odoobot_command\">@OdooBot</span> i "
|
||
#~ "wybierz mnie."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To <b>send an attachment</b>, click on the <i class=\"fa fa-paperclip\" "
|
||
#~ "aria-hidden=\"true\"></i> icon and select a file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aby <b>wysłać załącznik</b>, kliknij na ikonę<i class=\"fa fa-paperclip\" "
|
||
#~ "aria-hidden=\"true\"></i> i wybierz plik."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unfortunately, I'm just a bot 😞 I don't understand! If you need help "
|
||
#~ "discovering our product, please check <a href=\"https://www.odoo.com/"
|
||
#~ "documentation\" target=\"_blank\">our documentation</a> or <a "
|
||
#~ "href=\"https://www.odoo.com/slides\" target=\"_blank\">our videos</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Niestety, jestem tylko botem 😞 Nie rozumiem! Jeżeli potrzebujesz pomocy "
|
||
#~ "poznając nasz produkt, sprawdź <a href=\"https://www.odoo.com/"
|
||
#~ "documentation\" target=\"_blank\">naszą dokumentację</a> lub <a "
|
||
#~ "href=\"https://www.odoo.com/slides\" target=\"_blank\">nasze wideo</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wow you are a natural!<br/>Ping someone with @username to grab their "
|
||
#~ "attention. <b>Try to ping me using</b> <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">@OdooBot</span> in a sentence."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wow, jesteś naturalnyl!<br/>Zwróć czyjąś uwagę pisząc @użytkownik. "
|
||
#~ "<b>Spróbuj poprzez</b> <span class=\"o_odoobot_command\">@OdooBot</span> "
|
||
#~ "zwrócić się do mnie."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Yep, I am here! 🎉 <br/>Now, try <b>sending an attachment</b>, like a "
|
||
#~ "picture of your cute dog..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tak, jestem tu! 🎉 <br/>Teraz spróbuj <b>wysłać mi załącznik</b>, na "
|
||
#~ "przykład zdjęcie swojego słodkiego pieska..."
|