mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-23 13:52:06 +02:00
736 lines
24 KiB
Text
736 lines
24 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * snailmail
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 21:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"snailmail/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
|
|
"0) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__attachment_error
|
|
msgid "ATTACHMENT_ERROR"
|
|
msgstr "ATTACHMENT_ERROR"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__snailmail_cover
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_cover
|
|
msgid "Add a Cover Page"
|
|
msgstr "Aggiungere pagina di copertina"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/failure_model_patch.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred when sending a letter with Snailmail on “%(record_name)s”"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è verificato un errore durante l'invio di una lettera con posta ordinaria "
|
|
"a \"%(record_name)s\""
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/failure_model_patch.js:0
|
|
msgid "An error occurred when sending a letter with Snailmail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è verificato un errore durante l'invio di una lettera con posta ordinaria."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "An error occurred when sending the document by post.<br>Error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è verificato un errore durante l'invio del documento per posta."
|
|
"<br>Errore: %s"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "An unknown error happened. Please contact the support."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Contattare il supporto."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_id
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Allegato"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_fname
|
|
msgid "Attachment Filename"
|
|
msgstr "Nome file allegato"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "Awaiting Dispatch"
|
|
msgstr "In attesa di spedizione"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__duplex
|
|
msgid "Both side"
|
|
msgstr "Entrambi i lati"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__snailmail_duplex
|
|
msgid "Both sides"
|
|
msgstr "Entrambi i lati"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__credit_error
|
|
msgid "CREDIT_ERROR"
|
|
msgstr "ERRORE_CREDITO"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__canceled
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__city
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Città"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Aziende"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni di configurazione"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contatto"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__country_id
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Nazione"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "Country Not Supported"
|
|
msgstr "Paese non supportato"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__cover
|
|
msgid "Cover Page"
|
|
msgstr "Pagina di copertina"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,website_form_label:snailmail.model_res_partner
|
|
msgid "Create a Customer"
|
|
msgstr "Crea cliente"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data creazione"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_ir_actions_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_thread__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_datas
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_list
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__res_id
|
|
msgid "Document ID"
|
|
msgstr "ID documento"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_thread
|
|
msgid "Email Thread"
|
|
msgstr "Discussione e-mail"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__error_code
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__error
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__format_error
|
|
msgid "FORMAT_ERROR"
|
|
msgstr "ERRORE_FORMATO"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__failure_type
|
|
msgid "Failure type"
|
|
msgstr "Tipo di errore"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "Format Error"
|
|
msgstr "Errore formato"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_ir_actions_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_thread__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__pending
|
|
msgid "In Queue"
|
|
msgstr "In coda"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__info_msg
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "Insufficient Credits"
|
|
msgstr "Credito non sufficiente"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "Invalid recipient name."
|
|
msgstr "Nome destinatario non valido."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__letter_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__letter_ids
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Lettera"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "Letter sent by post with Snailmail"
|
|
msgstr "Lettera inviata per posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_list
|
|
msgid "Letters"
|
|
msgstr "Lettere"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__missing_required_fields
|
|
msgid "MISSING_REQUIRED_FIELDS"
|
|
msgstr "CAMPI_OBBLIGATORI_MANCANTI"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_notification
|
|
msgid "Message Notifications"
|
|
msgstr "Notifiche messaggio"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "Missing Required Fields"
|
|
msgstr "Campi richiesti mancanti"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__model
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modello"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__no_price_available
|
|
msgid "NO_PRICE_AVAILABLE"
|
|
msgstr "PREZZO_NON_DISPONIBILE"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "No IAP Credits"
|
|
msgstr "Nessun credito IAP"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "Not enough credits for Snail Mail"
|
|
msgstr "Crediti non sufficenti per snail mail."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__notification_type
|
|
msgid "Notification Type"
|
|
msgstr "Tipo di notifica"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__notification_ids
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notifiche"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "One or more required fields are empty."
|
|
msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__report_template
|
|
msgid "Optional report to print and attach"
|
|
msgstr "Documento opzionale da stampare e allegare"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "Please use an A4 Paper format."
|
|
msgstr "Utilizza un formato di carta A4."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_duplex
|
|
msgid "Print Both sides"
|
|
msgstr "Stampa fronte/retro"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_color
|
|
msgid "Print In Color"
|
|
msgstr "Stampa a colori"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__partner_id
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Destinatario"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__reference
|
|
msgid "Related Record"
|
|
msgstr "Record correlato"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_ir_actions_report
|
|
msgid "Report Action"
|
|
msgstr "Azione resoconto"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_form
|
|
msgid "Send Now"
|
|
msgstr "Invia ora"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:iap.service,description:snailmail.iap_service_snailmail
|
|
msgid "Send your customer invoices and follow-up reports by post, worldwide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Invia le fatture cliente e i rendiconti di follow-up via posta, in tutto il "
|
|
"mondo."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__state__sent
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Inviata"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__user_id
|
|
msgid "Sent by"
|
|
msgstr "Inviata da"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "Snail Mails are successfully sent"
|
|
msgstr "Le snail mail sono state inviate con successo"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_message__message_type__snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__notification_type__snail
|
|
msgid "Snailmail"
|
|
msgstr "Posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_company__snailmail_color
|
|
msgid "Snailmail Color"
|
|
msgstr "Colore posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_res_config_settings__snailmail_cover_readonly
|
|
msgid "Snailmail Cover Readonly"
|
|
msgstr "Copertina posta ordinaria di sola lettura"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_credit
|
|
msgid "Snailmail Credit Error"
|
|
msgstr "Errore crediti posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Snailmail Failure: %(modelName)s"
|
|
msgstr "Fallimento posta ordinaria: %(modelName)s"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Snailmail Failures"
|
|
msgstr "Errori posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_format
|
|
msgid "Snailmail Format Error"
|
|
msgstr "Errore formato posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model,name:snailmail.model_snailmail_letter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__letter_id
|
|
msgid "Snailmail Letter"
|
|
msgstr "Lettera posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:snailmail.action_mail_letters
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:snailmail.menu_snailmail_letters
|
|
msgid "Snailmail Letters"
|
|
msgstr "Lettere posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_fields
|
|
msgid "Snailmail Missing Required Fields"
|
|
msgstr "Mancano campi obbligatori per la posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_price
|
|
msgid "Snailmail No Price Available"
|
|
msgstr "Nessun prezzo disponibile per posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__message_id
|
|
msgid "Snailmail Status Message"
|
|
msgstr "Messaggio di stato posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_trial
|
|
msgid "Snailmail Trial Error"
|
|
msgstr "Errore nella prova di posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_error
|
|
msgid "Snailmail Unknown Error"
|
|
msgstr "Errore sconosciuto posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__snailmail_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__snailmail_error
|
|
msgid "Snailmail message in error"
|
|
msgstr "Messaggio di errore posta ordinaria"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:snailmail.snailmail_print_ir_actions_server
|
|
msgid "Snailmail: process letters queue"
|
|
msgstr "Posta ordinaria: elaborazione coda delle lettere"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:iap.service,unit_name:snailmail.iap_service_snailmail
|
|
msgid "Stamps"
|
|
msgstr "Francobolli"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__state_id
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__street
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__street2
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr "Indirizzo 2"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__trial_error
|
|
msgid "TRIAL_ERROR"
|
|
msgstr "ERRORE_PROVA"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "The address of the recipient is not complete"
|
|
msgstr "L'indirizzo del destinatario non è completo"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The attachment of the letter could not be sent. Please check its content and "
|
|
"contact the support if the problem persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile inviare l'allegato della lettera. Verificare il contenuto e se "
|
|
"il problema persiste contattare il supporto."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "The country of the partner is not covered by Snailmail."
|
|
msgstr "La nazione del partner non è coperta dalla posta ordinaria."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid "The document was correctly sent by post.<br>The tracking id is %s"
|
|
msgstr "Documento inviato correttamente per posta. <br>ID tracciabilità %s"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__message_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipologia"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__unknown_error
|
|
msgid "UNKNOWN_ERROR"
|
|
msgstr "ERRORE_SCONOSCIUTO"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/snailmail/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Errore sconosciuto"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_mail_mail__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_mail_message__message_type
|
|
msgid ""
|
|
"Used to categorize message generator\n"
|
|
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
|
|
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
|
|
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
|
|
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
|
|
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. "
|
|
"acknowledgment\n"
|
|
"'user_notification': generated for a specific recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizzato per categorizzare i messaggi creati\n"
|
|
"'email': generato da un e-mail in arrivo ad es. mailgateway\n"
|
|
"'comment': generato dall'inserimento di un utente ad es. attraverso discuti "
|
|
"o compositore\n"
|
|
"'email_outgoing': generato da e-mail di massa\n"
|
|
"'notification': generato dal sistema ad es. messaggi tracciati\n"
|
|
"'auto_comment': generato da un meccanismo di notifica automatico ad es. "
|
|
"riconoscimento\n"
|
|
"'user_notification': generato da un destinatario specifico"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_snailmail_letter__state
|
|
msgid ""
|
|
"When a letter is created, the status is 'Pending'.\n"
|
|
"If the letter is correctly sent, the status goes in 'Sent',\n"
|
|
"If not, it will got in state 'Error' and the error message will be displayed "
|
|
"in the field 'Error Message'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando viene creata una lettera lo stato è \"In attesa\".\n"
|
|
"Se la lettera viene inviata in modo corretto lo stato passa a \"Inviata\".\n"
|
|
"In caso contrario, lo stato diventa \"Errore\" e viene visualizzato un "
|
|
"messaggio nel campo \"Messaggio di errore\"."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have an IAP account registered for this service.<br>Please go to "
|
|
"<a href=%s target=\"new\">iap.odoo.com</a> to claim your free credits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessun conto IAP registrato per il servizio.<br>Andare su <a href=%s "
|
|
"target=\"new\">iap.odoo.com</a> per richiedere crediti gratuiti."
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have enough credits to perform this operation.<br>Please go to "
|
|
"your <a href=%s target=\"new\">iap account</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crediti non sufficienti per eseguire l'operazione.<br>Andare al <a href=%s "
|
|
"target=\"new\">conto IAP</a>"
|
|
|
|
#. module: snailmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__zip
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "CAP"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
#~ msgid "An unknown error occurred. Please contact our"
|
|
#~ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Contattare il nostro"
|
|
|
|
#~ msgid "Buy credits"
|
|
#~ msgstr "Acquista crediti"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Letter"
|
|
#~ msgstr "Annulla lettera"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel letter"
|
|
#~ msgstr "Annulla lettera"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel notification in failure"
|
|
#~ msgstr "Invalida notifiche di errore"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
#~ msgstr "Annullata"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed letter"
|
|
#~ msgstr "Errore lettera"
|
|
|
|
#~ msgid "Format Error Sending a Snailmail Letter"
|
|
#~ msgstr "Errore formato nell'invio di una lettera di posta ordinaria"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Message type: email for email message, notification for system message, "
|
|
#~ "comment for other messages such as user replies"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tipo di messaggio: e-mail per messaggio di posta elettronica, notifica "
|
|
#~ "per messaggio di sistema, commento per altri messaggi come le risposte "
|
|
#~ "dell'utente"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Our service cannot read your letter due to its format.<br/>\n"
|
|
#~ " Please modify the format of the template or update your "
|
|
#~ "settings\n"
|
|
#~ " to automatically add a blank cover page to all letters."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il servizio non riesce a interpretare la lettera a causa del suo formato."
|
|
#~ "<br/>\n"
|
|
#~ " Modificarlo dal modello o aggiornare le impostazioni per "
|
|
#~ "aggiungere\n"
|
|
#~ " automaticamente una pagina di copertina vuota a tutte le "
|
|
#~ "lettere."
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
#~ msgstr "Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Re-send letter"
|
|
#~ msgstr "Reinvia lettera"
|
|
|
|
#~ msgid "Street 2..."
|
|
#~ msgstr "Indirizzo 2…"
|
|
|
|
#~ msgid "Street..."
|
|
#~ msgstr "Indirizzo…"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The country to which you want to send the letter is not supported by our "
|
|
#~ "service."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La nazione verso la quale si vuole inviare la lettera non è supportata "
|
|
#~ "dal nostro servizio."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The customer address is not complete. Update the address here and re-send "
|
|
#~ "the letter."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "L'indirizzo del cliente non è completo, aggiornarlo e reinviare la "
|
|
#~ "lettera."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The letter could not be sent due to insufficient credits on your IAP "
|
|
#~ "account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Impossibile inviare la lettera, crediti non sufficienti nell'account IAP "
|
|
#~ "(acquisti integrati)."
|
|
|
|
#~ msgid "Update Config and Re-send"
|
|
#~ msgstr "Aggiorna configurazione e reinvia"
|
|
|
|
#~ msgid "Update address and re-send"
|
|
#~ msgstr "Aggiorna indirizzo e reinvia"
|
|
|
|
#~ msgid "Update address of partner"
|
|
#~ msgstr "Aggiornamento indirizzo del partner"
|
|
|
|
#~ msgid "You need credits on your IAP account to send a letter."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Per inviare una lettera sono necessari crediti nell'account IAP (acquisti "
|
|
#~ "integrati)."
|
|
|
|
#~ msgid "ZIP"
|
|
#~ msgstr "CAP"
|
|
|
|
#~ msgid "for further assistance."
|
|
#~ msgstr "per ulteriore assistenza."
|
|
|
|
#~ msgid "support"
|
|
#~ msgstr "supporto"
|