mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-22 01:52:00 +02:00
468 lines
16 KiB
Text
468 lines
16 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mail_bot
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
#
|
||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||
# "Marianna Ciofani (cima)" <cima@odoo.com>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 13:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Marianna Ciofani (cima)\" <cima@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Italian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/mail_bot/"
|
||
"it/>\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
|
||
"0) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Aaaaaw that's really cute but, you know, bots don't work that way. You're "
|
||
"too human for me! Let's keep it professional ❤️"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oooooh è così carino, ma sai, i bot non funzionano così. Sei troppo umano "
|
||
"per me! Restiamo professionali ❤️"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__disabled
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Disattivato"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model,name:mail_bot.model_discuss_channel
|
||
msgid "Discussion Channel"
|
||
msgstr "Canale di discussione"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_discuss_channel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_mail_bot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Great! You can customize %(bold_start)scanned responses%(bold_end)s in the "
|
||
"Discuss app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fantastico! Puoi personalizzare le %(bold_start)srisposte predefinite%"
|
||
"(bold_end)s nell'app Comunicazioni."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Great! 👍%(new_line)sTo access special commands, %(bold_start)sstart your "
|
||
"sentence with%(bold_end)s %(command_start)s/%(command_end)s. Try getting "
|
||
"help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ottimo! 👍%(new_line)sPer accedere ai comandi speciali, %(bold_start)sinizia "
|
||
"la frase con%(bold_end)s %(command_start)s/%(command_end)s. Prova a chiedere "
|
||
"aiuto."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "Buongiorno,"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "Hmmm..."
|
||
msgstr "Hmmm..."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "I'm afraid I don't understand. Sorry!"
|
||
msgstr "Temo di non capire. Mi dispiace!"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"I'm not smart enough to answer your question.%(new_line)sTo follow my guide, "
|
||
"ask: %(command_start)sstart the tour%(command_end)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non sono abbastanza intelligente per rispondere alla tua domanda.%"
|
||
"(new_line)sPer seguire la mia guida, chiedi: %(command_start)sinizia il tour%"
|
||
"(command_end)s."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_discuss_channel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_mail_bot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__idle
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "Inattivo"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model,name:mail_bot.model_mail_bot
|
||
msgid "Mail Bot"
|
||
msgstr "Bot e-mail"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Not exactly. To continue the tour, send an emoji: %(bold_start)stype%"
|
||
"(bold_end)s%(command_start)s :)%(command_end)s and press enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non esattamente. Per continuare il tour, invia un emoji: %"
|
||
"(bold_start)sdigita%(bold_end)s%(command_start)s :)%(command_end)s e premi "
|
||
"invio."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__not_initialized
|
||
msgid "Not initialized"
|
||
msgstr "Non inizializzato"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Not sure what you are doing. Please, type %(command_start)s/%(command_end)s "
|
||
"and wait for the propositions. Select %(command_start)shelp%(command_end)s "
|
||
"and press enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non mi è chiaro cosa tu stia facendo. Digita %(command_start)s/%"
|
||
"(command_end)s e attendi quello che ti viene proposto. Seleziona %"
|
||
"(command_start)shelp%(command_end)s e premi invio."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Not sure what you are doing. Please, type %(command_start)s:%(command_end)s "
|
||
"and wait for the propositions. Select one of them and press enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non mi è chiaro cosa tu stia facendo. Digita %(command_start)s:%"
|
||
"(command_end)s e attendi quello che ti viene proposto. Seleziona una delle "
|
||
"opzioni e premi invio."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's chat helps employees collaborate efficiently. I'm here to help you "
|
||
"discover its features."
|
||
msgstr ""
|
||
"La chat di Odoo aiuta i dipendenti a collaborare in maniera efficiente. Sono "
|
||
"qui per aiutarti a scoprirne funzionalità."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__odoobot_state
|
||
msgid "OdooBot Status"
|
||
msgstr "Stato OdooBot"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__odoobot_failed
|
||
msgid "Odoobot Failed"
|
||
msgstr "Errore OdooBot"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_attachement
|
||
msgid "Onboarding attachment"
|
||
msgstr "Allegato di benvenuto"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_canned
|
||
msgid "Onboarding canned"
|
||
msgstr "Messaggio predefinito di benvenuto"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_command
|
||
msgid "Onboarding command"
|
||
msgstr "Comando di benvenuto"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_emoji
|
||
msgid "Onboarding emoji"
|
||
msgstr "Emoji di benvenuto"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_ping
|
||
msgid "Onboarding ping"
|
||
msgstr "Ping di benvenuto"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry I'm sleepy. Or not! Maybe I'm just trying to hide my unawareness of "
|
||
"human language...%(new_line)sI can show you features if you write: %"
|
||
"(command_start)sstart the tour%(command_end)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scusa, ho sonno. Oppure no! Forse sto solo cercando di nascondere la mia "
|
||
"inconsapevolezza del linguaggio umano...%(new_line)sPosso mostrarti le "
|
||
"funzionalità se scrivi: %(command_start)sinizia il tour%(command_end)s."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, I am not listening. To get someone's attention, %(bold_start)sping "
|
||
"him%(bold_end)s. Write %(command_start)s@OdooBot%(command_end)s and select "
|
||
"me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mi dispiace, non sto ascoltando. Per ottenere l'attenzione di qualcuno, %"
|
||
"(bold_start)sfai un ping%(bold_end)s. Scrivi %(command_start)s@OdooBot%"
|
||
"(command_end)s e selezionami."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Grazie"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "Thanks for your feedback. Goodbye!"
|
||
msgstr "Grazie per il tuo riscontro. Arrivederci!"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "That's not nice! I'm a bot but I have feelings... 💔"
|
||
msgstr "Non è molto gentile! Sono un bot, però ho dei sentimenti... 💔"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"That’s the end of this overview. You can %(bold_start)sclose this "
|
||
"conversation%(bold_end)s or type %(command_start)sstart the tour%"
|
||
"(command_end)s to see it again. Enjoy exploring Odoo!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siamo arrivati alla fine della presentazione. Puoi %(bold_start)schiudere la "
|
||
"conversazione%(bold_end)s o scrivere %(command_start)sinizia tour%"
|
||
"(command_end)s per vederla di nuovo. Buon viaggio!"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "This is a temporary canned response to see how canned responses work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa è una risposta predefinita temporanea per vedere come funzionano le "
|
||
"risposte predefinite."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To %(bold_start)ssend an attachment%(bold_end)s, click on the %"
|
||
"(paperclip_icon)s icon and select a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per %(bold_start)sinviare un allegato%(bold_end)s, fai clic sull'icona %"
|
||
"(paperclip_icon)s e seleziona un file."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "To start, try to send me an emoji :)"
|
||
msgstr "Per iniziare, prova a mandarmi un emoji :)"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Try to send me an emoji"
|
||
msgstr "Prova a inviarmi un emoji"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately, I'm just a bot 😞 I don't understand! If you need help "
|
||
"discovering our product, please check %(document_link_start)sour "
|
||
"documentation%(document_link_end)s or %(slides_link_start)sour videos%"
|
||
"(slides_link_end)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Purtroppo sono solo un bot 😞 Non capisco! Se hai bisogno di aiuto per "
|
||
"scoprire il nostro prodotto, controlla %(document_link_start)sla nostra "
|
||
"documentazione%(document_link_end)s oppure %(slides_link_start)si nostri "
|
||
"video%(slides_link_end)s."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#: model:ir.model,name:mail_bot.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utente"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wonderful! 😇%(new_line)sTry typing %(command_start)s::%(command_end)s to "
|
||
"use canned responses. I've created a temporary one for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fantastico! 😇%(new_line)sProva a digitare %(command_start)s:%(command_end)s "
|
||
"per utilizzare le risposte predefinite. Ne ho creata una temporanea per te."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wow you are a natural!%(new_line)sPing someone with @username to grab their "
|
||
"attention. %(bold_start)sTry to ping me using%(bold_end)s %"
|
||
"(command_start)s@OdooBot%(command_end)s in a sentence."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wow, sei un talento naturale!%(new_line)sInvia un ping a qualcuno con "
|
||
"@username per attirare la sua attenzione. %(bold_start)sProva a pingarmi "
|
||
"usando%(bold_end)s %(command_start)s@OdooBot%(command_end)s in una frase."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Yep, I am here! 🎉 %(new_line)sNow, try %(bold_start)ssending an attachment%"
|
||
"(bold_end)s, like a picture of your cute dog..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sì, sono qui! 🎉 %(new_line)sOra, prova a %(bold_start)smandare un allegato%"
|
||
"(bold_end)s, magari una foto del tuo bel cane..."
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "fuck"
|
||
msgstr "vaffanculo"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "aiuto"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "i love you"
|
||
msgstr "ti voglio bene"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "love"
|
||
msgstr "ti amo"
|
||
|
||
#. module: mail_bot
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mail_bot/models/mail_bot.py:0
|
||
msgid "start the tour"
|
||
msgstr "inizia il tour"
|
||
|
||
#~ msgid "Email Thread"
|
||
#~ msgstr "Discussione e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Great! 👍<br/>To access special commands, <b>start your sentence with</b> "
|
||
#~ "<span class=\"o_odoobot_command\">/</span>. Try getting help."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ottimo! 👍<br/>Per accedere ai comandi speciali, <b>inizia la frase con</"
|
||
#~ "b> <span class=\"o_odoobot_command\">/</span>. Prova a chiedere aiuto."
|
||
|
||
#~ msgid "HTTP Routing"
|
||
#~ msgstr "Instradamento HTTP"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I am a simple bot, but if that's a dog, he is the cutest 😊 <br/"
|
||
#~ ">Congratulations, you finished this tour. You can now <b>close this chat "
|
||
#~ "window</b>. Enjoy discovering Odoo."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sono un semplice bot, ma se quello è un cane, è il più carino che abbia "
|
||
#~ "mai visto 😊 <br/>Congratulazioni, hai finito questo giro. Ora <b>puoi "
|
||
#~ "chiudere questa chat</b>. Divertiti a scoprire Odoo."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I'm not smart enough to answer your question.<br/>To follow my guide, "
|
||
#~ "ask: <span class=\"o_odoobot_command\">start the tour</span>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Non sono abbastanza intelligente per rispondere alla tua domanda.<br/>Per "
|
||
#~ "seguire la mia guida, chiedi: <span class=\"o_odoobot_command\">inizia il "
|
||
#~ "tour</span>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Not exactly. To continue the tour, send an emoji: <b>type</b> <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">:)</span> and press enter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Non esattamente. Per continuare il tour, invia un emoji: <b>digita</b> "
|
||
#~ "<span class=\"o_odoobot_command\">:)</span> e premi invio."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Not sure what you are doing. Please, type <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">/</span> and wait for the propositions. "
|
||
#~ "Select <span class=\"o_odoobot_command\">help</span> and press enter"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Non mi è chiaro cosa tu stia facendo. Digita <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">/</span> e attendi quello che ti viene "
|
||
#~ "proposto. Seleziona <span class=\"o_odoobot_command\">help</span> e premi "
|
||
#~ "invio"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry I'm sleepy. Or not! Maybe I'm just trying to hide my unawareness of "
|
||
#~ "human language...<br/>I can show you features if you write: <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">start the tour</span>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scusa, ho sonno. Oppure no! Forse sto solo cercando di nascondere la mia "
|
||
#~ "inconsapevolezza del linguaggio umano... <br/>Posso mostrarti le "
|
||
#~ "funzionalità se scrivi: <span class=\"o_odoobot_command\">inizia il tour</"
|
||
#~ "span>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry, I am not listening. To get someone's attention, <b>ping him</b>. "
|
||
#~ "Write <span class=\"o_odoobot_command\">@OdooBot</span> and select me."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mi dispiace, non sto ascoltando. Per ottenere l'attenzione di qualcuno, "
|
||
#~ "<b>fai un ping</b>. Scrivi <span class=\"o_odoobot_command\">@OdooBot</"
|
||
#~ "span> e selezionami."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To <b>send an attachment</b>, click on the <i class=\"fa fa-paperclip\" "
|
||
#~ "aria-hidden=\"true\"></i> icon and select a file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Per <b>inviare un allegato</b>, fai clic sull'<i class=\"fa fa-"
|
||
#~ "paperclip\" aria-hidden=\"true\"></i> icona e seleziona un file."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unfortunately, I'm just a bot 😞 I don't understand! If you need help "
|
||
#~ "discovering our product, please check <a href=\"https://www.odoo.com/"
|
||
#~ "documentation\" target=\"_blank\">our documentation</a> or <a "
|
||
#~ "href=\"https://www.odoo.com/slides\" target=\"_blank\">our videos</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Purtroppo sono solo un bot 😞 Non capisco! Se hai bisogno di aiuto per "
|
||
#~ "scoprire il nostro prodotto, controlla <a href=\"https://www.odoo.com/"
|
||
#~ "documentation\" target=\"_blank\">la nostra documentazione</a> o <a "
|
||
#~ "href=\"https://www.odoo.com/slides\" target=\"_blank\">i nostri video</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wow you are a natural!<br/>Ping someone with @username to grab their "
|
||
#~ "attention. <b>Try to ping me using</b> <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">@OdooBot</span> in a sentence."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wow, sei un talento naturale! <br/>Invia un ping a qualcuno con @username "
|
||
#~ "per attirare la sua attenzione. <b>Prova a pingarmi</b> usando <span "
|
||
#~ "class=\"o_odoobot_command\">@OdooBot</span> in una frase."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Yep, I am here! 🎉 <br/>Now, try <b>sending an attachment</b>, like a "
|
||
#~ "picture of your cute dog..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sì, sono qui! 🎉 <br/>Ora, prova a <b>mandare un allegato</b>, magari una "
|
||
#~ "foto del tuo bel cane..."
|