# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_automation # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Boško Stojaković , 2018 # Bole , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "Last-Translator: Bole , 2018\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__help msgid "Action Description" msgstr "Opis akcije" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name msgid "Action Name" msgstr "Naziv akcije" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__state msgid "Action To Do" msgstr "Akcija za uraditi" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__type msgid "Action Type" msgstr "Tip akcije" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_type msgid "Activity User Type" msgstr "Vrsta korisničke aktivnosti" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__channel_ids msgid "Add Channels" msgstr "Dodaj kanale" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__partner_ids msgid "Add Followers" msgstr "Dodaj pratioce" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain msgid "Apply on" msgstr "Primjeni na" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__is_assigned_to_admin msgid "Assigned to admin user" msgstr "" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation msgid "Automated Action" msgstr "Automatska radnja" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act msgid "Automated Actions" msgstr "Automatizirane radnje" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation_line_test msgid "Automated Rule Line Test" msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation_lead_test msgid "Automated Rule Test" msgstr "" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree msgid "Automation" msgstr "Automatizacija" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server msgid "Base Action Rule: check and execute" msgstr "Osnovno pravilo: provjeri i izvrši" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_recursive #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_recursive_ir_actions_server msgid "Base Automation: test recursive rule" msgstr "" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_create #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_create_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on create" msgstr "" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_recompute #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_recompute_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on recompute" msgstr "" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_line #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_line_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on secondary model" msgstr "" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_write #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_write_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on write" msgstr "" #. module: base_automation #: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_write_check_context #: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_write_check_context_ir_actions_server msgid "Base Automation: test rule on write check context" msgstr "" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change msgid "Based on Form Modification" msgstr "Temeljeno na izmjeni oblika" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time msgid "Based on Timed Condition" msgstr "Temeljeno na vremenskom uvjetu" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain msgid "Before Update Domain" msgstr "Prije ažuriranja domene" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_model_id msgid "Binding Model" msgstr "Vezni model" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_type msgid "Binding Type" msgstr "Tip vezivanja" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazan" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_lead_test__customer msgid "" "Check this box if this contact is a customer. It can be selected in sales " "orders." msgstr "" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__child_ids msgid "Child Actions" msgstr "Podređena akcija" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__child_ids msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" "Podređena serverska akcija koja će biti izvršena. Zapamtite da će zadnja " "vraćena vrijednost akcije biti korišćena kao globalna vraćena vrijednost." #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_fields msgid "Comma-separated list of field names that triggers the onchange." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_id msgid "Create/Write Target Model" msgstr "Kreiraj/Piši ciljani model" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day msgid "Days" msgstr "Dani" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__deadline msgid "Deadline" msgstr "Rok izvršenja" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range msgid "" "Delay after the trigger date.\n" " You can put a negative number if you need a delay before the\n" " trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting." msgstr "" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range msgid "Delay after trigger date" msgstr "Odgodi nakon datuma okidanja" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type msgid "Delay type" msgstr "Vrsta odgode" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range msgid "Due Date In" msgstr "Datum dospijeća u" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range_type msgid "Due type" msgstr "Vrsta predviđeno" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__template_id msgid "Email Template" msgstr "Predložak email-a" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__xml_id msgid "External ID" msgstr "Externi ID" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour msgid "Hours" msgstr "Sati" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the action " "rule." msgstr "" "Ako je prisutan, ovaj uslov mora biti zadovoljen prije izvršavanja pravila " "akcije." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." msgstr "" "Ako je prisutan, ovaj uslov mora biti ispunjen prije ažuriranja zapisa." #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "In Progress" msgstr "U Toku" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__customer msgid "Is a Customer" msgstr "Kupac" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__date_action_last msgid "Last Action" msgstr "Posljednja akcija" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run msgid "Last Run" msgstr "Posljednje pokretanje" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test__lead_id msgid "Lead" msgstr "Potencijal" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__line_ids msgid "Line" msgstr "Stavka" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id msgid "Link using field" msgstr "Polje koje koristi vezu" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes msgid "Minutes" msgstr "Minute" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id msgid "Model" msgstr "Model" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_name msgid "Model Description" msgstr "Opis modela" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name msgid "Model Name" msgstr "Naziv modela" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__crud_model_id msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." msgstr "" "Model za stvaranje zapisa/ažuriranje. Postavi ovo polje samo za određivanje " "drugačijeg modela od osnovnog modela." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__model_id msgid "Model on which the server action runs." msgstr "Model na kojem se izvršava serverska akcija." # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month msgid "Months" msgstr "Mjeseci" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "New" msgstr "Novi" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_note msgid "Note" msgstr "Zabilješka" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids msgid "On Change Fields Trigger" msgstr "Okidač pri izmjeni vrijednosti" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create msgid "On Creation" msgstr "Pri kreiranju" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write msgid "On Creation & Update" msgstr "Pri kreiranju ili ažuriranju" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink msgid "On Deletion" msgstr "Prilikom brisanja" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write msgid "On Update" msgstr "Prilikom ažuriranja" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__help msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such" " as its usage and purpose." msgstr "" "Opcionalni tekst pomoći za korisnike sa opisom ciljnog pogleda, kao što je " "njegova upotreba i svrha." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_automation #: selection:base.automation.lead.test,state:0 msgid "Pending" msgstr "Na čekanju" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__link_field_id msgid "" "Provide the field used to link the newly created record on the record on " "used by the server action." msgstr "" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__code msgid "Python Code" msgstr "Python Kod" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Remove Action" msgstr "" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Remove the contextual action related to this server action" msgstr "Ukloni kontekstnu akciju povezanu sa ovom serverskom akcijom" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" #. module: base_automation #: selection:ir.actions.server,usage:0 msgid "Scheduled Action" msgstr "Zakazane akcije" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server msgid "Server Action" msgstr "Serverska akcija" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_id msgid "Server Actions" msgstr "Serverske akcije" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__binding_model_id msgid "" "Setting a value makes this action available in the sidebar for the given " "model." msgstr "" "Postavljanjem vrijednosti omogućava ovoj akciji da bude dostupna u meniju " "ovog modela." #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "Setup a new automated automation" msgstr "Postaviti novu automatsku automatizaciju" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test__name msgid "Subject" msgstr "Tema" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name msgid "Technical name of the user on the record" msgstr "" #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py #, python-format msgid "" "The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the " "\"%(state_value)s\" action type" msgstr "" "\"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s se može koristiti samo sa " "\"%(state_value)s\" tipom akcije" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger msgid "Trigger Condition" msgstr "" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id msgid "Trigger Date" msgstr "Datum okidanja" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" "- 'Create or Copy a new Record': create a new record with new values, or copy an existing record in your database\n" "- 'Write on a Record': update the values of a record\n" "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" "- 'Add Followers': add followers to a record (available in Discuss)\n" "- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)" msgstr "" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__usage msgid "Usage" msgstr "Upotreba" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_type msgid "" "Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use" " 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose " "on the record." msgstr "" "Koristite 'Određeni korisnik' da uvijek dodijelite istog korisnika za " "sljedeću aktivnost. Koristite 'Generički korisnik iz zapisa' da navedete " "naziv polja korisnika koji treba odabrati iz zapisa." # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id msgid "Use Calendar" msgstr "Koristi kalendar" #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "" "Use automated actions to automatically trigger actions for\n" " various screens. Example: a lead created by a specific user may\n" " be automatically set to a specific Sales Team, or an\n" " opportunity which still has status pending after 14 days might\n" " trigger an automatic reminder email." msgstr "" "Koristite automatske akcije za automatsko pokretanje akcija za\n" " različite ekrane. Primjer: potencijalni klijent kreiran od strane određenog korisnika može\n" " biti automatski dodijeljen određenom prodajnom timu, ili\n" " prilika koja još uvijek ima status na čekanju nakon 14 dana može\n" " pokrenuti automatski email podsjetnicu." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test__user_id msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name msgid "User field name" msgstr "Naziv korisničkog polja" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__fields_lines msgid "Value Mapping" msgstr "Mapirana vrijednost" # taken from hr.po #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py #, python-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." msgstr "" "Prilikom izračunavanja vremenskog uslova zasnovanog na danima, moguće je " "koristiti kalendar za izračun datuma na osnovu radnih dana." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__sequence msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." msgstr "" "Kada radite sa više akcija, redoslijed izvršavanja se bazira na sekvenci. " "Manji broj znači veći prioritet" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id msgid "" "When should the condition be triggered.\n" " If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update." msgstr "" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "Kada nije označeno, pravilo je skriveno i neće biti izvršeno." # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__code msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available" " for use; help about python expression is given in the help tab." msgstr "" "Napišite Python kod koji će akcija izvršiti. Neke varijable su dostupne za " "upotrebu; pomoć za izraz Python daje se na kartici pomoći." #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml #, python-format msgid "" "\"\n" " (ID:" msgstr "" "\"\n" " (ID:" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_view_types msgid "Binding View Types" msgstr "Tipovi pogleda vezivanja" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__mail_post_method msgid "" "Choose method for email sending:\n" "EMail: send directly emails\n" "Post as Message: post on document and notify followers\n" "Post as Note: log a note on document" msgstr "" "Odaberite metodu slanja e-pošte:\n" "E-pošta: šalje direktno e-poštu\n" "Objavi kao poruku: objavljuje na dokumentu i obavještava pratioce\n" "Objavi kao bilješku: evidentira bilješku na dokumentu" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range msgid "" "Delay after the trigger date.\n" " You can put a negative number if you need a delay before the\n" " trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting." msgstr "" "Kašnjenje nakon datuma okidanja.\n" "Možete staviti negativan broj ako trebate kašnjenje prije\n" "datuma okidanja, kao što je slanje podsjetnika 15 minuta prije sastanka." # taken from hr.po #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml #, python-format msgid "Disable Action" msgstr "Onemogući akciju" #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml #, python-format msgid "" "Disabling this automated action will enable you to continue your workflow\n" " but any data created after this could potentially be corrupted,\n" " as you are effectively disabling a customization that may set\n" " important and/or required fields." msgstr "" "Onemogućavanje ove automatske akcije omogućit će vam da nastavite sa radom\n" " ali bilo koji podaci kreirani nakon toga potencijalno mogu biti oštećeni,\n" " jer efektivno onemogućavate prilagođavanje koje može postaviti\n" " važna i/ili obavezna polja." #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml #, python-format msgid "Edit action" msgstr "Uredi akciju" #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py #, python-format msgid "" "Email, followers or activities action types cannot be used when deleting " "records." msgstr "" "Email, pratioci ili aktivnosti kao tipovi akcija ne mogu se koristiti " "prilikom brisanja zapisa." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids msgid "Fields that trigger the onchange." msgstr "Polja koja pokreću onchange." #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py #, python-format msgid "" "Form Modification based actions can only be used with code action type." msgstr "" "Akcije zasnovane na modifikaciji formulara mogu se koristiti samo sa tipom " "akcije kod." # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__groups_id msgid "Groups" msgstr "Grupe" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__xml_id msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "ID akcije je definiran u XML datoteci" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__least_delay_msg msgid "Least Delay Msg" msgstr "Poruka najmanjeg kašnjenja" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id msgid "Link Field" msgstr "Polje veze" #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py #, python-format msgid "" "Note that this action can be triggered up to %d minutes after its schedule." msgstr "" "Napomena: ova akcija se može pokrenuti do %d minuta nakon zakazanog vremena." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__link_field_id msgid "" "Provide the field used to link the newly created record on the record used " "by the server action." msgstr "" "Pružite polje koje se koristi za povezivanje novog kreiranog zapisa sa " "zapisom korišćenim od serverske akcije" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_method msgid "Send as" msgstr "Pošalji kao" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_autofollow msgid "Subscribe Recipients" msgstr "Pretplati primaoce" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_id msgid "Target Model" msgstr "Ciljani model" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_name msgid "Target Model Name" msgstr "Naziv ciljanog modela" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids msgid "" "The action will be triggered if and only if one of these fields is updated. " "If empty, all fields are watched." msgstr "" "Akcija će biti pokrenuta ako i samo ako je jedno od ovih polja ažurirano. " "Ako je prazno, sva polja se prate." #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml #, python-format msgid "" "The error occurred during the execution of the automated action\n" " \"" msgstr "" "Greška se dogodila tokom izvršavanja automatske akcije\n" " \"" # taken from hr.po #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger msgid "Trigger" msgstr "Okidač" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids msgid "Trigger Fields" msgstr "Polja okidača" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" "- 'Create a new Record': create a new record with new values\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n" "- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n" "- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)" msgstr "" "Tip serverske akcije. Dostupne su sljedeće vrijednosti:\n" "- 'Izvršiti Python kod': blok python koda koji će biti izvršen\n" "- 'Kreirati novi zapis': kreirati novi zapis sa novim vrijednostima\n" "- 'Ažurirati zapis': ažurirati vrijednosti zapisa\n" "- 'Izvršiti nekoliko akcija': definirati akciju koja pokreće nekoliko drugih serverskih akcija\n" "- 'Poslati e-poštu': objaviti poruku, bilješku ili poslati e-poštu (Diskusija)\n" "- 'Dodati pratioce': dodati pratioce u zapis (Diskusija)\n" "- 'Kreirati sljedeću aktivnost': kreirati aktivnost (Diskusija)\n" "- 'Poslati SMS poruku': poslati SMS, evidentirati ih na dokumentima (SMS)" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id msgid "" "When should the condition be triggered.\n" " If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update." msgstr "" "Kada treba okidati uvjet.\n" "Ako je prisutan, bit će provjeren od strane planera. Ako je prazan, bit će provjeren pri kreiranju i ažuriranju." #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml #, python-format msgid "" "You can ask an administrator to disable or correct this automated action." msgstr "" "Možete zatražiti od administratora da onemogući ili ispravi ovu automatsku " "akciju." #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml #, python-format msgid "You can disable this automated action or edit it to solve the issue." msgstr "" "Možete onemogućiti ovu automatsku akciju ili je urediti da riješite problem." #. module: base_automation #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py #, python-format msgid "" "You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted " "record. It simply does not work." msgstr "" "Ne možete poslati email, dodati pratioce ili kreirati aktivnost za obrisan " "zapis. To jednostavno ne funkcioniše."