# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * web # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Boško Stojaković , 2018 # Bole , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "Last-Translator: Bole , 2018\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:520 #, python-format msgid " [Me]" msgstr " [Ja]" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:231 #, python-format msgid " and " msgstr "i" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:580 #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_view.js:226 #, python-format msgid " or " msgstr "ili" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js #, python-format msgid " records" msgstr "zapisa" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml #, python-format msgid "# Code editor" msgstr "# Editor koda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:112 #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:354 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s" msgstr "%(field)s %(operator)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:113 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dan(a) prije" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d sati prije" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "prije %d minuta" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js #, python-format msgid "%d months ago" msgstr "%d mjeseci prije" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:141 #, python-format msgid "%d requests (%d ms) %d queries (%d ms)" msgstr "%d zahtjeva (%d ms) %d upita (%d ms)" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js #, python-format msgid "%d years ago" msgstr "%d godina prije" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.webclient_bootstrap msgid "" "<!--[if lt IE 10]>\n" " <body class=\"ie9\">\n" " <![endif]-->" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" msgstr "'%s' nije pravilan datum" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/time.js #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" msgstr "'%s' nije pravilan datum, datum-vrijeme ili vrijeme" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" msgstr "'%s' nije pravilno datum-vrijeme" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" msgstr "'%s' nije pravilan decimalni broj" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" msgstr "'%s' nije pravilan cijeli broj" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js #, python-format msgid "'%s' is not a correct monetary field" msgstr "'%s' nije pravilno novčano polje" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/time.js #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" msgstr "'%s' nije konvertibilno u datum, datum-vrijeme ili vrijeme" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:101 #, python-format msgid "(Enterprise Edition)" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "(change)" msgstr "(izmjena)" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "(count)" msgstr "(računati)" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "(no string)" msgstr "(nema stringa)" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "(nolabel)" msgstr "(nema naziva)" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js #, python-format msgid "1 record" msgstr "1 zapis" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/action_service.js #, python-format msgid "" "A popup window has been blocked. You may need to change your browser " "settings to allow popup windows for this page." msgstr "" "Skočni prozor je blokiran. Možda ćete trebati promijeniti postavke " "preglednika da biste omogućili skočne prozore za ovu stranicu." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_report.js:66 #, python-format msgid "" "A popup window with your report was blocked. You may need to change your " "browser settings to allow popup windows for this page." msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "ALL" msgstr "SVE" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "ANY" msgstr "BILO KOJI" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Pristup Odbijen" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "Access Error" msgstr "Greška pristupa" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml #, python-format msgid "Access to all Enterprise Apps" msgstr "Pristup svim enterprise applikacijama" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/sidebar.js #, python-format msgid "Action" msgstr "Akcija" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Action ID:" msgstr "ID Akcije:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2044 #, python-format msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.js #, python-format msgid "Activate Assets Debugging" msgstr "Omogući razvojni mod imovine" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2043 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2047 #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2051 #, python-format msgid "Active" msgstr "Aktivan" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:82 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/search/filter_menu/custom_filter_item.xml #, python-format msgid "Add Custom Filter" msgstr "Dodaj prilagođeni filter" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/search/group_by_menu/custom_group_by_item.xml #, python-format msgid "Add Custom Group" msgstr "Dodaj grupiranje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:49 #, python-format msgid "Add a Column" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/search/filter_menu/custom_filter_item.xml #, python-format msgid "Add a condition" msgstr "Dodaj uslov" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_editable_renderer.js #, python-format msgid "Add a line" msgstr "Dodaj %s" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_control_panel.xml #, python-format msgid "Add branch" msgstr "Dodajte podružnicu" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "Add column" msgstr "Dodajte stupac" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml #, python-format msgid "Add filter" msgstr "Dodaj filter" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/fields/domain_selector_field_input_with_tags.xml #, python-format msgid "Add new value" msgstr "Dodaj novu vrijednost" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_control_panel.xml #, python-format msgid "Add node" msgstr "Dodajte čvor" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/fields/domain_selector_field_input_with_tags.xml #, python-format msgid "Add tag" msgstr "Dodaj oznaku" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u favorite" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:375 #, python-format msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Add: " msgstr "Dodaj: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1210 #, python-format msgid "Advanced Search..." msgstr "Napredna pretraga..." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/confirmation_dialog/confirmation_dialog.js #, python-format msgid "Alert" msgstr "Upozorenje" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml #, python-format msgid "All" msgstr "Sve" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_common/calendar_common_popover.js #, python-format msgid "All day" msgstr "Cijeli dan" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "All users" msgstr "Svi korisnici" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:134 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:137 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:143 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:146 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:152 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:155 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:161 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:164 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:170 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:173 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:179 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:182 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:188 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:191 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:197 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:200 #, python-format msgid "Alt" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.xml #, python-format msgid "An error occurred" msgstr "Neka greška se dogodila" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:203 #, python-format msgid "" "An unknown CORS error occured. The error probably originates from a " "JavaScript file served from a different origin. (Opening your browser " "console might give you a hint on the error.)" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml #, python-format msgid "And more" msgstr "I više" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Any" msgstr "Bilo koji" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Apply" msgstr "Primijeni" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_controller.js #, python-format msgid "Archive" msgstr "Arhiviraj" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "Archive All" msgstr "Arhiviraj sve" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2047 #, python-format msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_column.js #, python-format msgid "" "Are you sure that you want to archive all the records from this column?" msgstr "Jeste li sigurni da želite da arhivirate sve zapise iz ove kolone?" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_controller.js #, python-format msgid "Are you sure that you want to archive all the selected records?" msgstr "" "Dogodila se nepoznata CORS greška. Greška vjerojatno potječe od JavaScript " "datoteke služene iz drugačijeg podrijetla. (Otvaranje konzole preglednika " "može vam dati naznaku o grešci.)" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_column.js #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this column ?" msgstr "Dali ste sigurni da želite ukloniti ovu kolonu?" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/control_panel.xml #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this filter?" msgstr "Dali ste sigurni da želite ukloniti ovaj filter?" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_controller.js #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati zapis?" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Attach" msgstr "Privitak" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:348 #, python-format msgid "Attachment :" msgstr "Zakačka:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Available fields" msgstr "Dostupna polja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml #, python-format msgid "Avatar" msgstr "Avatar" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Bar Chart" msgstr "Bar grafikon" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_base msgid "Base" msgstr "Osnova" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1143 #, python-format msgid "Based On" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.js #, python-format msgid "Become Superuser" msgstr "Postani superkorisnik" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/controllers/export.py #, python-format msgid "" "Binary fields can not be exported to Excel unless their content is " "base64-encoded. That does not seem to be the case for %s." msgstr "" "Binarna polja se ne mogu izvesti u Excel ako njihov sadržaj nije " "base64-enkodiran. Izgleda da to nije slučaj sa %s." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Binary file" msgstr "Binarna datoteka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:35 #, python-format msgid "Blue" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml #, python-format msgid "Bugfixes guarantee" msgstr "Garantirano ukljanjanje bagova" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Button" msgstr "Dugme" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Button Type:" msgstr "Tip dugmeta:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:131 #, python-format msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" msgstr "Bajtovi,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/search/control_panel/control_panel.xml #, python-format msgid "CLEAR" msgstr "OČISTI" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:22 #, python-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:44 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." msgstr "Pogled kalendara nema definisan atribut 'date_start'." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:106 #, python-format msgid "Cannot render chart with mode : " msgstr "Nije moguće iscrtati chart sa modom:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js #, python-format msgid "Card color: %s" msgstr "Boja kartice: %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/main.py:819 #: code:addons/web/controllers/main.py:821 #: code:addons/web/controllers/main.py:833 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/change_password.js:27 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:178 #, python-format msgid "Change Password" msgstr "Promjeni šifru" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Change default:" msgstr "Promjeni zadano:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/colorpicker.js #, python-format msgid "Choose" msgstr "Odaberite" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml #, python-format msgid "Clear" msgstr "Očisti" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:245 #, python-format msgid "Clear Events" msgstr "Očisti događaje" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2051 #, python-format msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:54 #, python-format msgid "Column title" msgstr "Naziv kolone" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1185 #, python-format msgid "Compare To" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "Condition:" msgstr "Uslov:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:173 #, python-format msgid "Confirm New Password" msgstr "Potvrdi novu šifru" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/confirmation_dialog/confirmation_dialog.js #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Potvrda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:337 #, python-format msgid "Connection lost" msgstr "Konekcija izgubljena" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:351 #, python-format msgid "Connection restored" msgstr "Konekcija uspostavljena" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Context:" msgstr "Kontekst:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:137 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:146 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:155 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:164 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:173 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:182 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:191 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:200 #, python-format msgid "Control" msgstr "Kontrola" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Copied !" msgstr "Kopirano !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:956 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:961 #, python-format msgid "Copy Text" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.xml #, python-format msgid "Copy the full error to clipboard" msgstr "Kopiraj cijelu grešku u međuspremnik (clipboard)" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/ajax.js #, python-format msgid "Could not connect to the server" msgstr "Neuspješno povezivanje na server" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1515 #, python-format msgid "Could not display the selected image." msgstr "Nije se mogla prikazati izabrana slika." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/utils.js #, python-format msgid "Could not serialize XML" msgstr "Nije se mogao serijalizovati XML" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js #, python-format msgid "Count" msgstr "Broj" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Create" msgstr "Kreiraj" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_controller.js #, python-format msgid "Create " msgstr "Kreiraj" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "Kreiraj \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:41 #, python-format msgid "Create a %s" msgstr "Kreiraj %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:159 #, python-format msgid "Create a new record" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Create and Edit..." msgstr "Kreiraj i Uredi..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:55 #, python-format msgid "Create and edit" msgstr "Kreiraj i uredi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:563 #, python-format msgid "Create: " msgstr "Kreiraj: " # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Create: %s" msgstr "Kreiraj: %s" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:353 #, python-format msgid "Created by :" msgstr "Kreirao:" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "Creation Date:" msgstr "Datum kreiranja:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "Creation User:" msgstr "Korisnik kreiranja:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Current state" msgstr "Trenutno stanje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:185 #, python-format msgid "Custom Filter" msgstr "Prilagođeni filter" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js #, python-format msgid "Dark blue" msgstr "Tamno plava" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js #, python-format msgid "Dark purple" msgstr "Tamno ljubičasta" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Database" msgstr "Baza podataka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:107 #, python-format msgid "Database expiration:" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2044 #, python-format msgid "Deactivate" msgstr "Deaktiviraj" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "Default:" msgstr "Zadano:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js #, python-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_control_panel.xml #, python-format msgid "Delete node" msgstr "Obriši čvor" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_editable_renderer.js #, python-format msgid "Delete row " msgstr "Obriši red" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:364 #, python-format msgid "Delete this attachment" msgstr "Obriši ovu zakačku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1049 #, python-format msgid "Delete this file" msgstr "Obriši ovaj fajl" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:125 #, python-format msgid "Description" msgstr "Opis" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector_dialog/domain_selector_dialog.xml #, python-format msgid "Discard" msgstr "Odbaci" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:150 #, python-format msgid "Discard a record modification" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js #, python-format msgid "Do you really want to delete this export template?" msgstr "Dali stvarno želite da obrišete ovaj predložak izvoza?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:148 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorites ?" msgstr "Dali stvarno želite da obrišete ovaj filter iz favorita?" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__external_report_layout_id msgid "Document Template" msgstr "Predložak dokumenta" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.js #, python-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector_dialog/domain_selector_dialog.js #, python-format msgid "Domain" msgstr "Domen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:536 #, python-format msgid "Domain error" msgstr "Greška domene" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Domain:" msgstr "Domen:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/misc.js #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." msgstr "Ne odlazite još,
učitava se..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:546 #, python-format msgid "Download xls" msgstr "Preuzmi xls" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml #, python-format msgid "Dropdown menu" msgstr "Padajući meni" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_controller.js #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Edit" msgstr "Uredi" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/debug_items.js #, python-format msgid "Edit Action" msgstr "Uredi akciju" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_column.js #, python-format msgid "Edit Column" msgstr "Uredi kolonu" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Edit Domain" msgstr "Uredi domen" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/views/debug_items.js #, python-format msgid "Edit SearchView" msgstr "Uredi pogled pretrage" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "Edit Stage" msgstr "Uredi fazu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:276 #, python-format msgid "Edit View:" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:141 #, python-format msgid "Edit a record" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login #, python-format msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard msgid "Email:" msgstr "Email:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_service.js #, python-format msgid "Error" msgstr "Greška" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:823 #, python-format msgid "Error, password not changed !" msgstr "Greška, šifra nije promjenjena !" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "Esc to discard" msgstr "Esc za odbacivanje" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_model.js #, python-format msgid "Everybody's calendars" msgstr "Zajednički kalendar" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_model.js #, python-format msgid "Everything" msgstr "Sve" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:60 #, python-format msgid "Examples" msgstr "Primjeri" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Expand all" msgstr "Proširi sve" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1433 #, python-format msgid "Expand parents" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_controller.js #, python-format msgid "Export" msgstr "Izvoz" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js #, python-format msgid "Export Data" msgstr "Izvezi podatke" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Export Format:" msgstr "Izvozni format:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:211 #, python-format msgid "Export To File" msgstr "Eksportuj do fajla" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/export.py #, python-format msgid "External ID" msgstr "Externi ID" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "External link" msgstr "Proširi roditelje" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/search/control_panel/control_panel.xml #, python-format msgid "FILTER" msgstr "FILTAR" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/action_manager_act_window.js:540 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" msgstr "Kriteriji pretraživanja nisu prepoznati" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js #, python-format msgid "False" msgstr "Netačno" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/search/favorite_menu/favorite_menu.xml #, python-format msgid "Favorites" msgstr "Favoriti" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Field:" msgstr "Polje:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:527 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "Fields View Get" msgstr "Dohvati polja pogleda" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Fields to export" msgstr "Polja za izvoz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1416 #, python-format msgid "File Upload" msgstr "Učitavanje fajla" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "File upload" msgstr "Učitavanje fajla" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:578 #, python-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/favorites_menu.js:87 #, python-format msgid "Filter name is required." msgstr "Unos naziva filtera je obavezan." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:516 #, python-format msgid "Filter on: %s" msgstr "Filtriraj po: %s" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/custom_favorite_item.js #, python-format msgid "Filter with same name already exists." msgstr "Filter sa istim imenom već postoji" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/search/filter_menu/filter_menu.xml #, python-format msgid "Filters" msgstr "Filteri" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Flip axis" msgstr "Obrni ose" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "Fold" msgstr "Skupi" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector.xml #, python-format msgid "Followed by" msgstr "Praćen od" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_controller.js:128 #, python-format msgid "" "For Excel compatibility, data cannot be exported if there are more than 256 columns.\n" "\n" "Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures." msgstr "" "Radi kompatibilnosti sa Excel-om, podaci se ne mogu izvesti ukoliko postoji više od 256 kolona.\n" "\n" "Prijedlog: probajte da obrnete ose, stavite dodatni filter ili smanjite broj mjera." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_view.js #, python-format msgid "Form" msgstr "Obrazac" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/filters_menu.js:179 #, python-format msgid "From %s To %s" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Fushia" msgstr "Fuksija" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml #, python-format msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!" msgstr "Omogućite ovo svojstvo i puno više sa Odoo Enterprize!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:18 #, python-format msgid "Global Business Error" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js:189 #, python-format msgid "Got it" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_view.js #, python-format msgid "Graph" msgstr "Dijagram" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js #, python-format msgid "Green" msgstr "Zeleno" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/groupby_menu.js #, python-format msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:754 #, python-format msgid "Group by: %s" msgstr "Grupiši po: %s" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP usmjeravanje" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Hide in Kanban" msgstr "Sakrij u kanbanu" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Hit DOWN to navigate to the list below" msgstr "Stisnite DOWN za prelazak na listu ispod" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Hit ENTER to" msgstr "Stisnite ENTER za" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Hit ENTER to CREATE" msgstr "Stisnite ENTER za CREATE" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Hit ENTER to SAVE" msgstr "Stisnite ENTER za SAVE" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Hit ESCAPE to DISCARD" msgstr "Pritisnite ESCAPE za ODBACIVANJE" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:41 #, python-format msgid "Hue" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/dialog.js #, python-format msgid "I am sure about this." msgstr "Nisam siguran u vezi ovoga." #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:286 #, python-format msgid "ID:" msgstr "ID:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Image" msgstr "Slika" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2043 #, python-format msgid "Inactive" msgstr "Neaktivan" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_controller.xml #, python-format msgid "Invalid data" msgstr "Neispravni podaci" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/controllers/database.py #, python-format msgid "" "Invalid database name. Only alphanumerical characters, underscore, hyphen " "and dot are allowed." msgstr "" "Nepravilan naziv baze podataka. Možete koristiti samo alfanumeričke znakove," " donju crtu, srednju crtu i tačku." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Invalid domain" msgstr "Nepravilan domen" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector.xml #, python-format msgid "Invalid field chain" msgstr "Nepravilan lanac polja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:105 #, python-format msgid "Invalid mode for chart" msgstr "Nepravilan mod za grafiku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:209 #, python-format msgid "JS Mobile Tests" msgstr "JS Mobilni Testovi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:198 #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "JS Testovi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_view.js:17 #, python-format msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/user_menu.js:125 #, python-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/controllers/session.py #, python-format msgid "Languages" msgstr "Jezici" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:9 #, python-format msgid "Last 30 Days" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:10 #, python-format msgid "Last 365 Days" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:8 #, python-format msgid "Last 7 Days" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:18 #, python-format msgid "Last Month" msgstr "Zadnji mjesec" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:19 #, python-format msgid "Last Quarter" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:17 #, python-format msgid "Last Week" msgstr "Zadnja sedmica" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:20 #, python-format msgid "Last Year" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "Latest Modification Date:" msgstr "Zadnji datum modifikacije:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "Latest Modification by:" msgstr "Zadnji modificirao:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.js #, python-format msgid "Leave the Developer Tools" msgstr "Napusti razvojni mod" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js #, python-format msgid "Light blue" msgstr "Svijetlo plava" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:49 #, python-format msgid "Lightness %" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Line Chart" msgstr "Linijska grafika" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_view.js #, python-format msgid "List" msgstr "Lista" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "Load more... (" msgstr "Učitaj više... (" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:56 #, python-format msgid "Loading (%d)" msgstr "Punim (%d)" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "Učitavanje, molimo sačekajte..." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/model_selector/model_selector.js #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Log in" msgstr "Prijavi se" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Log in as superuser" msgstr "Prijavite se kao super korisnik" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.js #, python-format msgid "Log out" msgstr "Odjavi se" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:461 #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "" "M2O polja pretraživanja trenutno ne mogu upravljati sa više zadanih " "vrijednosti" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:127 #, python-format msgid "Mac" msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed msgid "Mail:" msgstr "Mail:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/debug_manager.js #, python-format msgid "Manage Attachments" msgstr "Upravljajte privitcima" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Manage Databases" msgstr "Upravljaj bazama" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/debug_items.js #, python-format msgid "Manage Filters" msgstr "Uredi filtere" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml #, python-format msgid "Match" msgstr "Uporedi i uskladi" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml #, python-format msgid "Match records with" msgstr "Uskladi zapise sa" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml #, python-format msgid "Match records with the following rule:" msgstr "Uskladi i uporedi zapise sa sljedećim pravilima:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "" "Možda bi ste trebali razmotriti da ponovno učitate aplikaciju pritiskom na " "F5..." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Measures" msgstr "Mjerenja" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js #, python-format msgid "Medium blue" msgstr "Umjereno plava" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:390 #, python-format msgid "Metadata (%s)" msgstr "Metapodaci (%s)" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Method:" msgstr "Metoda:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "Missing Record" msgstr "Nedostaje zapis" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml #, python-format msgid "Mobile support" msgstr "Mobilna podrška" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:358 #, python-format msgid "Modified by :" msgstr "Modificirao:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Modifiers:" msgstr "Modifikatori:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "Month" msgstr "Mjesec" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_renderer.js #, python-format msgid "More" msgstr "Više" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1415 #, python-format msgid "Move Down" msgstr "Pomjeri dolje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1414 #, python-format msgid "Move Up" msgstr "Pomjeri gore" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.js #, python-format msgid "My Odoo.com account" msgstr "Moj Odoo.com nalog" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "NONE" msgstr "NONE" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1470 #, python-format msgid "Name:" msgstr "Naziv:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_model.js #, python-format msgid "New" msgstr "Novi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:169 #, python-format msgid "New Password" msgstr "Nova šifra" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml #, python-format msgid "New design" msgstr "Novi dizajn" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/pager/pager.xml #, python-format msgid "Next" msgstr "Slijedeće" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_bar.js #, python-format msgid "No" msgstr "Ne" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "No Update:" msgstr "Nema ažuriranja:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:359 #, python-format msgid "No attachment available" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js #, python-format msgid "No color" msgstr "Nema boje" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/views/no_content_helpers.xml #, python-format msgid "No data to display" msgstr "Nema podataka za prikaz" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:374 #, python-format msgid "No metadata available" msgstr "Nema dostupnih metapodataka" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/model_selector/model_selector.js #, python-format msgid "No records" msgstr "Nema zapisa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:540 #, python-format msgid "No results to show..." msgstr "Nema rezultata za prikaz..." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml #, python-format msgid "None" msgstr "Ništa" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Not active state" msgstr "Stanje nije aktivno" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Not active state, click to change it" msgstr "Stanje nije aktivno, kliknite da ga promijenite" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Object:" msgstr "Objekat:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:59 #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:100 #, python-format msgid "Odoo" msgstr "Odoo" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/apps.js #, python-format msgid "Odoo Apps will be available soon" msgstr "Odoo Apps će uskoro biti dostupan" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "Odoo Client Error" msgstr "Odoo klijentska greška" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:86 #, python-format msgid "Odoo Enterprise" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "Odoo Error" msgstr "Odoo greška" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "Odoo Session Expired" msgstr "Odoo sesija je istekla" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "Odoo Warning" msgstr "Odoo upozorenje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2060 #, python-format msgid "Off" msgstr "Isključeno" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js #, python-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:165 #, python-format msgid "Old Password" msgstr "Stara lozinka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2059 #, python-format msgid "On" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "On change:" msgstr "Prilikom promjene:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2283 #, python-format msgid "Only Integer Value should be valid." msgstr "Samo cijeli broj bi trebao biti valjan." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:502 #, python-format msgid "" "Only employee can access this database. Please contact the administrator." msgstr "" "Samo zaposleni mogu pristupiti ovoj bazi. Molimo Vas da kontaktirate " "administratora." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "Only you" msgstr "Samo vi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:55 #, python-format msgid "Opacity %" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2052 #, python-format msgid "Open" msgstr "Otvori" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:231 #, python-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Otvori razvojne alatke" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/debug_items.js #, python-format msgid "Open View" msgstr "Otvori pogled" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:195 #, python-format msgid "Open the next record" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:186 #, python-format msgid "Open the previous record" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:177 #, python-format msgid "Open to kanban view" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:168 #, python-format msgid "Open to list view" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Open: " msgstr "Otvori: " # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js #, python-format msgid "Orange" msgstr "Otvori prethodni zapis" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_striped msgid "" "Page:\n" " \n" " of\n" " " msgstr "" "Strana:\n" " \n" " od\n" " " # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed msgid "Page: / " msgstr "Strana: / " # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "Password" msgstr "Šifra" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/colorpicker.js #, python-format msgid "Pick a color" msgstr "Izaberite boju" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Pie Chart" msgstr "Grafika pita" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:274 #, python-format msgid "" "Pie chart cannot display all zero numbers.. Try to change your domain to " "display positive results" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_controller.xml #, python-format msgid "" "Pie chart cannot mix positive and negative numbers. Try to change your " "domain to only display positive results" msgstr "" "Ne smijete koristiti pozitivne i negativne brojeve za tortni grafikon. " "Pokušajte promijeniti podatke kako bi prikazali željeni rezultat." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:23 #, python-format msgid "Pivot" msgstr "Pivot" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:352 #, python-format msgid "Please click on the \"save\" button first." msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js #, python-format msgid "Please enter save field list name" msgstr "Molimo unesite ime čuvanja liste polja" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js #, python-format msgid "Please select fields to export..." msgstr "Molimo odaberite mjesto za eksportovanje.." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." msgstr "Molimo da odaberete polja za čuvanje liste izvoza..." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Please update translations of :" msgstr "Molimo ažurirajte prevode:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.xml #, python-format msgid "" "Please use the copy button to report the error to your support service." msgstr "Molimo koristite dugme kopiraj da prijavite grešku vašoj podršci." # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout msgid "Powered by Odoo" msgstr "Powered by Odoo" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.js #, python-format msgid "Preferences" msgstr "Postavke" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.actions.report,name:web.action_report_externalpreview msgid "Preview External Report" msgstr "Pogledaj eksterni izvještaj" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.actions.report,name:web.action_report_internalpreview msgid "Preview Internal Report" msgstr "Pogledaj interni izvještaj" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__image msgid "Preview image src" msgstr "" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_report_layout__pdf msgid "Preview pdf src" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector_popover.xml #, python-format msgid "Previous" msgstr "Prethodni" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "Previous Period" msgstr "Prethodni period" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "Previous Year" msgstr "Prethodna godina" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/components/action_menus.js #, python-format msgid "Print" msgstr "Ispis" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js #, python-format msgid "Purple" msgstr "Ljubičasta" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "Quarter" msgstr "Kvartal" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "Quick add" msgstr "Brzo dodavanje" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image msgid "Qweb Field Image" msgstr "Qweb polje slika" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1160 #, python-format msgid "Range" msgstr "Raspon" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js #, python-format msgid "Red" msgstr "Crveno" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.js #, python-format msgid "Regenerate Assets Bundles" msgstr "Regeneriraj pakete imovine" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/model_field_selector_popover.js #, python-format msgid "Relation not allowed" msgstr "Relacija nije dozvoljena" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector_popover.xml #, python-format msgid "Relation to follow" msgstr "Relacija za praćenje" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Relation:" msgstr "Relacija:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/view_dialogs.js #, python-format msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1413 #, python-format msgid "Remove All" msgstr "Ukloni sve" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz favorita" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/fields/domain_selector_field_input_with_tags.xml #, python-format msgid "Remove tag" msgstr "Ukloni oznaku" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/filter_panel/calendar_filter_panel.xml #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" msgstr "Ukloni favorit iz liste" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/action_service.js #, python-format msgid "Report" msgstr "Izvještaj" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_layout_id msgid "Report Layout" msgstr "Izgled izvještaja" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "Request timeout" msgstr "Zatraži pauzu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2048 #, python-format msgid "Restore" msgstr "Oporavi" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/clickbot/clickbot_loader.js #, python-format msgid "Run Click Everywhere Test" msgstr "Pokreni test za klikanje svugdje" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_providers.js #, python-format msgid "Run JS Mobile Tests" msgstr "Pokreni JS mobilne testove" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_providers.js #, python-format msgid "Run JS Tests" msgstr "Pokreni JS testove" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/search/control_panel/control_panel.xml #, python-format msgid "SEE RESULT" msgstr "VIDI REZULTAT" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js #, python-format msgid "Salmon pink" msgstr "Losos ružičasta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:45 #, python-format msgid "Saturation %" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector_dialog/domain_selector_dialog.xml #, python-format msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/view_dialogs.js #, python-format msgid "Save & Close" msgstr "Snimi pa zatvori" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/view_dialogs.js #, python-format msgid "Save & New" msgstr "Sačuvaj i Novi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1577 #, python-format msgid "Save As..." msgstr "Sačuvaj kao..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:132 #, python-format msgid "Save a record" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/views/view_dialogs/export_data_dialog.xml #, python-format msgid "Save as:" msgstr "Sačuvaj kao:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/search/favorite_menu/custom_favorite_item.xml #, python-format msgid "Save current search" msgstr "Sačuvaj trenutnu pretragu" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "Save default" msgstr "Snimi zadano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1419 #, python-format msgid "Save fields list" msgstr "Sačuvaj listu polja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1446 #, python-format msgid "Saved exports:" msgstr "Sačuvani izvozi:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Search" msgstr "Pretraži" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:366 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" msgstr "Pretraži %(field)s sa: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:199 #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:218 #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:407 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" msgstr "Pretraži %(field)s za: %(value)s" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Search More..." msgstr "Pretraži više..." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/commands/command_palette.js #, python-format msgid "Search..." msgstr "Pretraži..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:563 #, python-format msgid "Search: " msgstr "Pretraži: " # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.xml #, python-format msgid "See details" msgstr "Pogledaj detalje" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js #, python-format msgid "Select" msgstr "Odaberi" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login msgid "" "Select " msgstr "" "Odaberi " # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Select a model to add a filter." msgstr "Odaberite model da dodate filter." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/debug_items.js #, python-format msgid "Select a view" msgstr "Odaberi pogled" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Selected records" msgstr "Odabrani zapisi" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Selection:" msgstr "Izbor:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/tools/debug_manager.js:488 #, python-format msgid "Set Default" msgstr "Postavi zadano" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/debug_manager.js #, python-format msgid "Set Defaults" msgstr "Postavi tekuće vrijednosti" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "Settings" msgstr "Postavke" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/search/favorite_menu/custom_favorite_item.xml #, python-format msgid "Share with all users" msgstr "Djeli sa svim korisnicima" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.js #, python-format msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/apps.js #, python-format msgid "Showing locally available modules" msgstr "Prikazuje lokalno dostupne module" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Size:" msgstr "Veličina:" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/controllers/binary.py #, python-format msgid "Something horrible happened" msgstr "Nešto se loše dogodilo" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Special:" msgstr "Specijalno:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js #, python-format msgid "Still loading..." msgstr "Još se učitava..." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/misc.js #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." msgstr "Još se učitava...
Molimo budite strpljivi." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:96 #, python-format msgid "Summary:" msgstr "Sažetak:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.js #, python-format msgid "Support" msgstr "Podrška" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2061 #, python-format msgid "Switch Off" msgstr "Ugasi " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2062 #, python-format msgid "Switch On" msgstr "Upali" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/domain_selector.js #, python-format msgid "Syntax error" msgstr "Greška u sintaksi" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/misc.js #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." msgstr "Uzmite minutu da odete po kafu,
jer se učitava..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/switch_company_menu.js:44 #, python-format msgid "Tap on the list to change company" msgstr "Kliknite na listu da promjenite kompaniju" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 #, python-format msgid "Technical Translation" msgstr "Tehnički prevod" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:537 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:583 #, python-format msgid "The domain you entered is not properly formed" msgstr "Domen koji ste unijeli nije pravilno formatiran" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:406 #, python-format msgid "" "The field chain is not valid. Did you maybe use a non-existing field name or" " followed a non-relational field?" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1577 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" msgstr "Polje je prazno, nema se šta sačuvati !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:398 #: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:65 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" msgstr "Sljedeća polja nisu pravilna:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:821 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "Nova šifra i njena potvrda moraju biti identične." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:832 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" "Stara šifra koju ste dali nije tačna, Vaša šifra neće biti promjenjena." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.xml #, python-format msgid "" "The operation was interrupted. This usually means that the current operation" " is taking too much time." msgstr "" "Operacija je prekinuta. Ovo uobičajeno znači da trenutna operacija traje " "isuviše dugo." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:75 #, python-format msgid "" "The record has been modified, your changes will be discarded. Do you want to" " proceed?" msgstr "" "Zapis je izmjenjen, vaše izmjene će biti odbačene. Dali želite da nastavite?" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." msgstr "Odabrani fajl je prešao maksimalnu veličinu od %s." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" "Tip polja '%s' mora biti many2many polje sa relacijom na 'ir.attachment' " "model." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1513 #, python-format msgid "" "There are too many rows (%s rows, limit: 65535) to export as Excel 97-2003 " "(.xls) format. Consider splitting the export." msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" msgstr "Pojavio se problem prilikom učitavanja vašeg fajla" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:13 #, python-format msgid "This Month" msgstr "Ovaj mjesec" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:14 #, python-format msgid "This Quarter" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:12 #, python-format msgid "This Week" msgstr "Ove sedmice" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js:15 #, python-format msgid "This Year" msgstr "Ove godine" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/datepicker/datepicker.xml #, python-format msgid "This date is on the future. Make sure it is what you expected." msgstr "" "Taj datum je o budućnosti. Uvjerite se da je to ono što ste očekivali." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector.xml #, python-format msgid "This domain is not supported." msgstr "Ovaj domen nije podržan." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/control_panel.xml #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." msgstr "Ovaj filter je globalan i biti će uklonjen za sve ukoliko nastavite." # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_externalreport msgid "This is a sample of an external report." msgstr "Ovo je primjerak eksternog izvještaja." # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.preview_internalreport msgid "This is a sample of an internal report." msgstr "Ovo je primjerak internog izvještaja" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_view.js:1039 #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu.js:128 #, python-format msgid "Time Range" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1139 #, python-format msgid "Time Ranges" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:94 #, python-format msgid "" "Timezone Mismatch : The timezone of your browser doesn't match the selected " "one. The time in Odoo is displayed according to the timezone set on your " "user's preferences." msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/time_range_menu_options.js #, python-format msgid "Today" msgstr "Danas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:244 #, python-format msgid "Toggle Timelines" msgstr "Uklj./Isklj. vremenske linije" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js #, python-format msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:211 #, python-format msgid "Traceback:" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/field_utils.js #, python-format msgid "True" msgstr "Tačno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577 #, python-format msgid "" "Try to add some records, or make sure\n" " that there is at least one measure and no active filter in the search bar." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:112 #, python-format msgid "" "Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the " "search bar." msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:338 #, python-format msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Pokušaj ponovnog spajanja..." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Type:" msgstr "Tip:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/action_service.js #, python-format msgid "" "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The report will be shown in html." msgstr "" "Wkhtmltopdf nije pronađen na ovom sustavu. Izvještaj će biti prikazan u " "html-u." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_controller.js #, python-format msgid "Unarchive" msgstr "Dearhiviraj" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "Unarchive All" msgstr "Odarhiviraj sve" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/controllers/export.py #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Nedefinisano" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "Unfold" msgstr "Raširi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:202 #, python-format msgid "Unknown CORS error" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/py_utils.js #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " msgstr "Ne poznat ne literalni tip " # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_editable_renderer.js #, python-format msgid "Unlink row " msgstr "Prekini vezu s retkom " # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/_deprecated/data.js #, python-format msgid "Unnamed" msgstr "Bez imena" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_view.js #, python-format msgid "Untitled" msgstr "Nenaslovljeno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1393 #, python-format msgid "Update data (import-compatible export)" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml #, python-format msgid "Upgrade now" msgstr "Nadogradi odmah" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml #, python-format msgid "Upgrade to enterprise" msgstr "Unaprijedi u Enterprise" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/fields/upgrade_dialog.xml #, python-format msgid "Upgrade to future versions" msgstr "Nadogradnja na buduće verzije" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Upload your file" msgstr "Učitajte vašu datoteku" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Uploading Error" msgstr "Greška učitavanja" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Učitavanje..." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/search/favorite_menu/custom_favorite_item.xml #, python-format msgid "Use by default" msgstr "Koristi kao zadano" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1387 #, python-format msgid "Use data in a spreadsheet (export all data)" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1371 #, python-format msgid "Users" msgstr "Korisnici" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "Validation Error" msgstr "Greška validacije" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/debug_items.js #, python-format msgid "View Fields" msgstr "Pogledaj polja" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/debug_manager.js #, python-format msgid "View Metadata" msgstr "Pogledaj Metapodatke" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/widgets/attach_document.js:87 #, python-format msgid "Warning : You have to save first before attaching a file." msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.benchmark_suite msgid "Web Benchmarks" msgstr "Web mjerila" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_mobile_suite msgid "Web Mobile Tests" msgstr "Web mobilno testiranje" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite msgid "Web Tests" msgstr "Web testiranje" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard msgid "Web:" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "Week" msgstr "Sedmica" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/effects/effect_service.js #, python-format msgid "Well Done!" msgstr "Dobro urađeno!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1383 #, python-format msgid "What do you want to do?" msgstr "" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:29 #, python-format msgid "Widget:" msgstr "Widget:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/menu.xml:126 #, python-format msgid "Windows/Linux" msgstr "" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/controllers/home.py #, python-format msgid "Wrong login/password" msgstr "Pogrešno korisničko ime/lozinka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2283 #, python-format msgid "Wrong value entered!" msgstr "Unesena je pogrešna vrijednost!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290 #, python-format msgid "XML ID:" msgstr "XML ID:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "Year" msgstr "Godina" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js #, python-format msgid "Yellow" msgstr "Žuta" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js #, python-format msgid "Yes" msgstr "Da" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:352 #, python-format msgid "You are back online" msgstr "Ponovo ste online" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:71 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" msgstr "Kreirate novu instancu %s, da li ste sigurni da ona već ne postoji?" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/model_field_selector_popover.js #, python-format msgid "You cannot follow relations for this field chain construction" msgstr "Nije moguće pratiti relacije za ovaj lanac konstrukcije polja" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:819 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "Ne možete ostaviti šifru praznu." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/misc.js #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." msgstr "Možda nećete vjerovati,
ali aplikacija se zapravo učitava..." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/action_service.js #, python-format msgid "" "You need to start Odoo with at least two workers to print a pdf version of " "the reports." msgstr "" "Morate pokrenuti Odoo s barem dva zaposlenika kako bi ste mogli isprintati " "pdf verziju izvještaja." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/action_service.js #, python-format msgid "" "You should upgrade your version of Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order " "to get a correct display of headers and footers as well as support for " "table-breaking between pages." msgstr "" "Ažurirajte svoju verziju Wkhtmltopdf-a barem u verziju 0.12.0 kako bi ste " "pravilno prikazali zaglavlja i podnožja te preuzeli podršku za slamanje " "tablica između stranica." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:212 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." msgstr "" "Vaša Odoo sesija je istekla. Molimo vas da osvježite trenutnu web stranicu " "(F5 ili Ctrl+R)." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/action_service.js #, python-format msgid "" "Your installation of Wkhtmltopdf seems to be broken. The report will be " "shown in html." msgstr "" "Vaša instalacija Wkhtmltopdf-a čini se pokvarena. Izvještaj će biti prikazan" " u html-u." # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js #, python-format msgid "[No widget %s]" msgstr "[Nema vidžeta %s]" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js #, python-format msgid "a day ago" msgstr "dan prije" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js #, python-format msgid "about a minute ago" msgstr "prije oko minut" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js #, python-format msgid "about a month ago" msgstr "prije mjesec dana" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js #, python-format msgid "about a year ago" msgstr "prije oko godinu dana" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js #, python-format msgid "about an hour ago" msgstr "oko sat prije" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml #, python-format msgid "all records" msgstr "svi zapisi" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "child of" msgstr "dijete od" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "contains" msgstr "sadrži" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "doesn't contain" msgstr "Ne sadrži" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "greater than" msgstr "veće od" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "greater than or equal to" msgstr "veće ili jednako" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "in" msgstr "u" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_leaf_node.xml #, python-format msgid "is" msgstr "je" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "is after" msgstr "je nakon" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "is before" msgstr "je prije" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "is between" msgstr "je između" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "is equal to" msgstr "je jednako" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:350 #, python-format msgid "is false" msgstr "je pogrešno" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/fields/domain_selector_boolean_field.js #, python-format msgid "is not" msgstr "nije" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "is not =" msgstr "nije =" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "is not equal to" msgstr "nije jednako" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "is not set" msgstr "nije postavljeno" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "is set" msgstr "je postavljeno" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_filters.js:349 #, python-format msgid "is true" msgstr "je istinito" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js #, python-format msgid "kMGTPE" msgstr "kMGTPE" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "less than" msgstr "manje od" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/l10n/translation.js #, python-format msgid "less than a minute ago" msgstr "manje od minutu prije" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "less than or equal to" msgstr "manje ili jednako" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_leaf_node.xml #, python-format msgid "not" msgstr "nije" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:237 #, python-format msgid "not a valid integer" msgstr "ne važeći integer" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/search/search_inputs.js:252 #, python-format msgid "not a valid number" msgstr "Ne važeći broj" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "not in" msgstr "nije u" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/fields/domain_selector_boolean_field.xml #, python-format msgid "not set (false)" msgstr "nije postavljeno (netačno)" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_root_node.xml #, python-format msgid "of the following rules:" msgstr "sljedećih pravila:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_branch_node.xml #, python-format msgid "of:" msgstr "od:" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml #, python-format msgid "or" msgstr "ili" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "parent of" msgstr "nadređeni od" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "record(s)" msgstr "zapis(i)" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "remaining)" msgstr "preostalo)" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_leaf_node.xml #, python-format msgid "set" msgstr "postavljeno" # taken from hr.po #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/fields/domain_selector_boolean_field.xml #, python-format msgid "set (true)" msgstr "postavljeno (tačno)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_service.js #, python-format msgid "%s Files" msgstr "%s datoteka" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "%s days ago" msgstr "Prije %s dana" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/formatters.js #, python-format msgid "%s records" msgstr "%s zapisa" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/l10n/dates.js #, python-format msgid "'%s' is not a correct date or datetime" msgstr "'%s' nije ispravan datum ili datum i vrijeme" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_model.js #, python-format msgid "'%s' is unsynchronized with '%s'." msgstr "'%s' je nesinhronizovan sa '%s'." #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_progress_record.js #, python-format msgid "(%s/%sMB)" msgstr "(%s/%sMB)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_edition.xml #, python-format msgid "(Community Edition)" msgstr "(Comunity verzija)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.xml #, python-format msgid "(create)" msgstr "(kreiraj)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/burger_menu/mobile_switch_company_menu/mobile_switch_company_menu.xml #, python-format msgid "(current)" msgstr "(trenutno)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_bar.js #, python-format msgid "(no result)" msgstr "(Enterprise izdanje)" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml #, python-format msgid "" ") format(\"woff\");\n" " font-weight: normal;\n" " font-style: normal;\n" " }" msgstr "" ") format(\"woff\");\n" " font-weight: normal;\n" " font-style: normal;\n" " }" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.xml #, python-format msgid "+ KEY" msgstr "+ KEY" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "07/08/2020" msgstr "08.07.2020" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "08/07/2020" msgstr "07.08.2020" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "$ 2,887.50" msgstr "$ 2,887.50" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "$ \n" " 22,137.50" msgstr "" "$ \n" " 22,137.50" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "$ 11,750.00" msgstr "" "$ 11,750.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "$ 7,500.00" msgstr "" "$ 7,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "1,500.00" msgstr "1,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "2,350.00" msgstr "2,350.00" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Tax 15%" msgstr "Porez 15%" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "77 Santa Barbara\n" " Rd
Pleasant Hill CA 94523
United States
" msgstr "" "77 Santa Barbara\n" " Rd
Pleasant Hill CA 94523
United States
" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Tax 15%" msgstr "Porez 15%" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Deco Addict" msgstr "Deco Addict" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "$ 19,250.00" msgstr "$ 19,250.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "5.00" msgstr "5.00" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Amount" msgstr "Količina" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "Invoice\n" " INV/2023/00003" msgstr "" "Račun\n" " INV/2023/00003" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Payment terms: 30 Days" msgstr "Uvjeti plaćanja: 30 dana" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Quantity" msgstr "Količina" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Taxes" msgstr "Porezi" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Unit Price" msgstr "Jedinična cijena" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "[FURN_8220] Four Person Desk
\n" " Four person modern office workstation
" msgstr "" "[FURN_8220] Stol za četiri osobe
\n" " Moderna uredska radna stanica za četiri osobe
" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "[FURN_8999] Three-Seat Sofa
\n" " Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour
" msgstr "" "[FURN_8999] Sofa s tri sjedala
\n" " Sofa s tri sjedala s ležaljkom u čelično sivoj boji
" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Due Date:" msgstr "Datum dospijeća:" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Invoice Date:" msgstr "Datum računa:" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Total" msgstr "Ukupno" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Untaxed Amount" msgstr "Osnovica" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "=ilike" msgstr "=ilike" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "=like" msgstr "=like" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml #, python-format msgid "" "@font-face {\n" " font-family: \"font\";\n" " src: url(data:font/ttf;base64," msgstr "" "@font-face {\n" " font-family: \"font\";\n" " src: url(data:font/ttf;base64," #. module: web #: code:addons/web/static/src/search/favorite_menu/custom_favorite_item.js #, python-format msgid "A filter with same name already exists." msgstr "Filter sa istim nazivom već postoji." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/custom_favorite_item.js #, python-format msgid "A name for your favorite filter is required." msgstr "Ime Vašeg najdražeg filtera je obavezno." #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/ace/ace_field.js #, python-format msgid "Ace Editor" msgstr "Ace Editor" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_actions_act_window_view msgid "Action Window View" msgstr "Radni prozor" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu_items.js #, python-format msgid "Activate Tests Assets Debugging" msgstr "Aktivirajte debugiranje testne imovine" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_providers.js #, python-format msgid "Activate debug mode (with assets)" msgstr "Aktiviraj debug režim (sa assets)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_dev_tool.xml #, python-format msgid "Activate the developer mode" msgstr "Aktiviraj programersko sučelje" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_dev_tool.xml #, python-format msgid "Activate the developer mode (with assets)" msgstr "Aktiviraj način rada razvojnih programera (sa sredstvima)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_dev_tool.xml #, python-format msgid "Activate the developer mode (with tests assets)" msgstr "Aktiviraj način razvoja (sa sredstvima)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.xml #, python-format msgid "Add a Property" msgstr "Dodaj svojstvo" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition_selection.xml #, python-format msgid "Add a Value" msgstr "Dodaj vrijednost" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml #, python-format msgid "Add qweb directive context" msgstr "Dodaj qweb direktive konteksta" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/x2many/x2many_field.js #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Dodaj: %s" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/components/action_menus.js #, python-format msgid "Additionnal actions" msgstr "Dodatne akcije" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/signature/signature_dialog.xml #, python-format msgid "Adopt & Sign" msgstr "Potpiši i zaprimi" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/signature/signature_dialog.js #, python-format msgid "Adopt Your Signature" msgstr "Usvoji svoj potpis" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Among the" msgstr "Između" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_service.js #, python-format msgid "An error occured while uploading." msgstr "Došlo je do greške tokom upload-a." # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__report_header msgid "" "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report" " header)." msgstr "" "Pojavljuje se u gornjem desnom kutu ispisanih dokumenata ( zaglavlje " "izvještaja)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/form/form_controller.js #, python-format msgid "Are you sure that you want to archive this record?" msgstr "Jeste li sigurni da želite arhivirati ovaj zapis?" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_controller.js #, python-format msgid "Are you sure you want to delete these records ?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ove zapise?" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_controller.js #, python-format msgid "Are you sure you want to delete these records?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ove zapise?" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/kanban/kanban_renderer.js #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this column?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu kolonu?" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete this property field? It will be removed for " "everyone using the \"%s\" %s." msgstr "" "Jeste li sigurni da želite obrisati ovo polje svojstva? Bit će uklonjeno za " "sve koji koriste \"%s\" %s." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_controller.js #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj zapis?" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Are you sure you want to perform the following update on those" msgstr "Jeste li sigurni da želite provesti sljedeća ažuriranja na ovim" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector_popover.xml #, python-format msgid "As a default text when no value are set" msgstr "Kao defaultni tekst kada nijedna vrijednost nije postavljena" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Ascending" msgstr "Uzlazni" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "Attachment" msgstr "Prilog" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/attachment_image/attachment_image_field.js #, python-format msgid "Attachment Image" msgstr "Slika Priloga" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml #, python-format msgid "Auto" msgstr "Auto" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__layout_background_image msgid "Background Image" msgstr "Pozadinska slika" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields_owl.js #, python-format msgid "Badge" msgstr "Značka" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Badges" msgstr "Značke" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/signature/signature_dialog.xml #, python-format msgid "" "By clicking Adopt & Sign, I agree that the chosen signature/initials will be" " a valid electronic representation of my hand-written signature/initials for" " all purposes when it is used on documents, including legally binding " "contracts." msgstr "" "Klikom na „Prihvati i potpiši” slažem se da odabrani potpis/inicijali " "predstavljaju valjanu elektroničku zamjenu mog vlastoručnog " "potpisa/inicijala u sve svrhe kada se koriste na dokumentima, uključujući " "pravno obvezujuće ugovore." #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/formatters.js #, python-format msgid "Bytes" msgstr "Bajtova" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/utils.js #, python-format msgid "Bytes|Kb|Mb|Gb|Tb|Pb|Eb|Zb|Yb" msgstr "Bajtova|Kb|Mb|Gb|Tb|Pb|Eb|Zb|Yb" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/commands/command_palette.xml #, python-format msgid "CMD" msgstr "CMD" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/commands/command_palette.xml #, python-format msgid "CTRL" msgstr "CTRL" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/phone/phone_field.xml #, python-format msgid "Call" msgstr "Poziv" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_progress_bar.xml #, python-format msgid "Cancel Upload" msgstr "Otkaži prijenos" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Change graph" msgstr "Izmijeni grafikon" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/_deprecated/basic_fields.js #, python-format msgid "Checkbox" msgstr "Potvrdni okvir" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Checkboxes" msgstr "Potvrdni okviri" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/file_input/file_input.xml #, python-format msgid "Choose File" msgstr "Odaberite datoteku" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu.js #, python-format msgid "Choose a debug command..." msgstr "Izaberite debug komandu..." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Clear Signature" msgstr "Jasan potpis" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/burger_menu/burger_menu.xml #, python-format msgid "Close menu" msgstr "Zatvori meni" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Colors" msgstr "Boje" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_renderer.js #, python-format msgid "Column %s" msgstr "Stupac %s" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/burger_menu/mobile_switch_company_menu/mobile_switch_company_menu.xml #, python-format msgid "Companies" msgstr "Kompanije" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__company_details msgid "Company Details" msgstr "Detalji Kompanije" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_base_document_layout msgid "Company Document Layout" msgstr "Izgled dokumenata tvrtke" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo msgid "Company Logo" msgstr "Logo tvtke" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__name msgid "Company Name" msgstr "Tvrtka" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_header msgid "Company Tagline" msgstr "Slogan tvrtke" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.frontend_layout msgid "Company name" msgstr "Naziv tvrtke" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/search/comparison_menu/comparison_menu.xml #, python-format msgid "Comparison" msgstr "Usporedba" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.actions.act_window,name:web.action_base_document_layout_configurator msgid "Configure your document layout" msgstr "Podesite izgled dokumenata" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_handlers.js #, python-format msgid "Connection lost. Trying to reconnect..." msgstr "Veza je prekinuta. Pokušavamo se ponovno povezati..." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_handlers.js #, python-format msgid "Connection restored. You are back online." msgstr "Veza je ponovno uspostavljena. Ponovno ste online." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Control panel buttons" msgstr "Poredi s" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/copy_clipboard/copy_clipboard_field.js #, python-format msgid "Copied" msgstr "Kopirano" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Copy" msgstr "Kopija" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/copy_clipboard/copy_clipboard_field.js #, python-format msgid "Copy Multiline Text to Clipboard" msgstr "Kopiraj Višelinijski Tekst u Clipboard" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/copy_clipboard/copy_clipboard_field.js #, python-format msgid "Copy Text to Clipboard" msgstr "Kopiraj Tekst u Clipboard" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/copy_clipboard/copy_clipboard_field.js #, python-format msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Kopiraj URL u Clipboard" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiraj u međuspremnik" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.frontend_layout msgid "Copyright &copy;" msgstr "Copyright &copy;" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_edition.xml #, python-format msgid "Copyright © 2004" msgstr "Copyright © 2004" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/form/form_status_indicator/form_status_indicator.xml #, python-format msgid "Correct issues to save, or discard changes" msgstr "Kopiraj tekst" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Could not display the selected image" msgstr "Odabranu sliku nije moguće prikazati." #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/pdf_viewer/pdf_viewer_field.js #, python-format msgid "Could not display the selected pdf" msgstr "Nije moguće prikazati odabrani pdf" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Could not display the specified image url." msgstr "Url odabrane slike nije moguće prikazati." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js #, python-format msgid "" "Could not set the cover image: incorrect field (\"%s\") is provided in the " "view." msgstr "" "Nije moguće postaviti naslovnu sliku: netočno polje (\"%s\") nalazi se u " "pogledu." #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/barcode/barcode_scanner.js #, python-format msgid "Could not start scanning. " msgstr "Nije moguće pokrenuti skeniranje. " # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__country_id msgid "Country" msgstr "Država" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_tags.js #, python-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "Kreiraj \"%s\"" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/relational_utils.js #, python-format msgid "Create %s" msgstr "Kreiraj %s" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/many2one/many2one_field.js #, python-format msgid "Create %s as a new %s?" msgstr "Kreirati %s kao novi %s?" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/relational_utils.js #, python-format msgid "Create and edit..." msgstr "Kreiraj i uredi..." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Create record" msgstr "Kreirajte novi zapis" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_controller.xml #, python-format msgid "Cumulative" msgstr "Stvori novi zapis" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__custom_colors msgid "Custom Colors" msgstr "Prilagođene boje" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Date" msgstr "Datum" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Date & Time" msgstr "Datum i vrijeme" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_providers.js #, python-format msgid "Deactivate debug mode" msgstr "Deaktiviraj debug režim" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_dev_tool.xml #, python-format msgid "Deactivate the developer mode" msgstr "Dekativiraj način rada razvojnih programera" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu.js #, python-format msgid "Debug tools..." msgstr "Debug alati..." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Decimal" msgstr "Istek baze podataka:" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml #, python-format msgid "Default" msgstr "Zadano" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml #, python-format msgid "Default State" msgstr "Defaultno Stanje" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml #, python-format msgid "Default Value" msgstr "Zadana vrijednost" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector_popover.xml #, python-format msgid "Default text is used when no values are set" msgstr "Defaultni tekst se koristi kada nijedna vrijednost nije postavljena" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector_popover.xml #, python-format msgid "Default value" msgstr "Defaultna vrijednost" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js #, python-format msgid "Delete Property Field" msgstr "Obriši Polje Svojstva" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Delete item" msgstr "Izbrišite stavku" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/list/list_renderer.xml #, python-format msgid "Delete row" msgstr "Obriši red" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Descending" msgstr "Silazni" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_dev_tool.xml #, python-format msgid "Developer Tools" msgstr "Razvojni alati" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/list/list_renderer.js #, python-format msgid "Different currencies cannot be aggregated" msgstr "Različite valute se ne mogu agregirati" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/form/form_error_dialog/form_error_dialog.xml #, python-format msgid "Discard changes" msgstr "Odbaci izmjene" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Discard record" msgstr "Odbaci zapis" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_progress_bar.js #, python-format msgid "Do you really want to cancel the upload of %s?" msgstr "Doista želite prekinuti prijenos %s?" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_control_panel.xml #, python-format msgid "Domain node" msgstr "Odbaci promjenu zapisa" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/domain_selector.js #, python-format msgid "Domain not properly formed" msgstr "Domena nije pravilno oblikovana" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/domain_selector.js #, python-format msgid "Domain not supported" msgstr "Domena nije podržana" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js #, python-format msgid "Don't leave yet," msgstr "Nemojte još odlaziti," # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Download PDF Preview" msgstr "Preuzmi PDF Pregled" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Download xlsx" msgstr "Preuzmite xlsx" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml #, python-format msgid "Draw" msgstr "Nacrtaj" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/debug_items.js #, python-format msgid "Edit View: " msgstr "Uredi Pogled: " #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Edit record" msgstr "Uredi zapis" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/kanban/kanban_renderer.js #, python-format msgid "Edit: %s" msgstr "Uredi: %s" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.js #, python-format msgid "Empty email address" msgstr "Prazna email adresa" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml #, python-format msgid "Enable profiling" msgstr "Omogući profiliranje" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.xml #, python-format msgid "Enter e-mail address" msgstr "Uredi prikaz:" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/highlight_text/form_label_highlight_text.xml #, python-format msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml #, python-format msgid "Entry Count" msgstr "Uredi zapis" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Export All" msgstr "Izvezi sve" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/controllers/export.py #, python-format msgid "Exporting grouped data to csv is not supported." msgstr "Izvoz grupiranih podataka u csv nije podržan." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/control_panel_model_extension.js #, python-format msgid "Failed to evaluate search context" msgstr "Evaluacija konteksta pretrage nije uspjela" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/boolean_favorite/boolean_favorite_field.js #, python-format msgid "Favorite" msgstr "Omiljeni" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml #, python-format msgid "Field Type" msgstr "Vrsta polja" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "File" msgstr "Datoteka" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/float/float_field.js #, python-format msgid "Float" msgstr "Decimalni" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector.xml #, python-format msgid "Followed-by" msgstr "Praćeno od" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__font msgid "Font" msgstr "Font" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/font_selection/font_selection_field.js #, python-format msgid "Font Selection" msgstr "Odabir Fonta" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Footer" msgstr "Podnožje" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__report_footer msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Tekst podnožja prikazan na dnu svih izvještaja." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/pivot/pivot_controller.js #, python-format msgid "" "For Excel compatibility, data cannot be exported if there are more than 16384 columns.\n" "\n" "Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures." msgstr "" "Za Excel kompatibilnost, podaci ne mogu biti izvezeni ako postoji više od 16384 stupaca.\n" "\n" "Savjet: pokušajte okrenuti os, dalje filtrirati ili smanjiti broj mjera." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/qweb/qweb_view.js #, python-format msgid "Freedom View" msgstr "Slobodni pogled" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js #, python-format msgid "Fri" msgstr "Pet" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/colorlist/colorlist.js #, python-format msgid "Fuchsia" msgstr "Fuksija" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml #, python-format msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_edition.xml #, python-format msgid "GNU LGPL Licensed" msgstr "GNU LGPL Licencirano" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/debug_items.js #, python-format msgid "Get View" msgstr "Preuzmi Pogled" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/url/url_field.xml #, python-format msgid "Go to URL" msgstr "Idi na URL" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Handle" msgstr "Rukovanje" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__company_details msgid "Header text displayed at the top of all reports." msgstr "Tekst zaglavlja prikazan na vrhu svih izvješća." #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/basic_relational_model.js #, python-format msgid "" "Heads up! Your recent changes are too large to save automatically. Please " "click the button now to ensure " "your work is saved before you exit this tab." msgstr "" "Pažnja! Vaše nedavne izmjene su prevelike da se automatski sačuvaju. Molimo " "kliknite na dugme sada da " "osigurate da je vaš rad sačuvan prije nego što zatvorite ovaj tab." #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/many2many_tags/many2many_tags_field.xml #, python-format msgid "Hide in kanban" msgstr "Sakrij u kanban" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "I want to update data (import-compatible export)" msgstr "Želim ažurirati podatke (izvoz kompatibilan s uvozom)" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_model.js #, python-format msgid "" "If you change %s or %s, the synchronization will be reapplied and the data " "will be modified." msgstr "" "Ako promjenite %s ili %s, sinhronizacija će biti ponovno primijenjena i " "podaci će biti modificirani." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "In %s days" msgstr "Za %s dana" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Integer" msgstr "Cijeli broj" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/many2one/many2one_field.xml #, python-format msgid "Internal link" msgstr "Unutrašnji link" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml #, python-format msgid "Interval" msgstr "Razdoblje" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/model_field_selector_popover.js #, python-format msgid "" "Invalid field chain. You may have used a non-existing field name or followed" " a non-relational field." msgstr "" "Lanac polja nije valjan. Možda ste koristili ime polja koje ne postoji ili " "ste pratili polje koje nije u relaciji." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/quick_create/calendar_quick_create.js #, python-format msgid "Invalid fields" msgstr "Nesipravnja polja" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_controller.js #, python-format msgid "Invalid fields:" msgstr "Nevaljana polja:" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/basic_relational_model.js #, python-format msgid "Invalid fields: " msgstr "Nesipravna polja: " #. module: web #: code:addons/web/controllers/domain.py #, python-format msgid "Invalid model: %s" msgstr "Nevaljan model: %s" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.js #, python-format msgid "Invite" msgstr "Pozovi" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.xml #, python-format msgid "Invite New Users" msgstr "Pozovite nove korisnike" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.js #, python-format msgid "Inviting..." msgstr "Pozivanje..." #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__is_company_details_empty msgid "Is Company Details Empty" msgstr "Da li su Detalji Kompanije Prazni" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_qweb.xml #, python-format msgid "" "It is possible that the \"t-call\" time does not correspond to the overall time of the\n" " template. Because the global time (in the drop down) does not take into account the\n" " duration which is not in the rendering (look for the template, read, inheritance,\n" " compilation...). During rendering, the global time also takes part of the time to make\n" " the profile as well as some part not logged in the function generated by the qweb." msgstr "" "Moguće je da \"t-call\" vrijeme ne odgovara ukupnom vremenu\n" " templejta. Jer globalno vrijeme (u drop down-u) ne uzima u obzir\n" " trajanje koje nije u renderiranju (traži templejt, čita, nasljeđivanje,\n" " kompajliranje...). Tokom renderiranja, globalno vrijeme takođe uzima dio vremena za pravljenje\n" " profila kao i neke djelove koji nisu zabilježeni u funkciji generiranoj od strane qweb." #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js #, python-format msgid "Kanban Examples" msgstr "Kanban Primjeri" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js #, python-format msgid "Kanban: no action for type: " msgstr "Kanban: nema radnji za tip: " #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/label_selection/label_selection_field.js #, python-format msgid "Label Selection" msgstr "Odabir Labela" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Layout" msgstr "Izgled" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__layout_background msgid "Layout Background" msgstr "Izgled pozadine" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml #, python-format msgid "Load" msgstr "Učitaj" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_dev_tool.xml #, python-format msgid "Load demo data" msgstr "Učitaj demo podatke" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_controller.xml #, python-format msgid "Load everything anyway." msgstr "Učitaj sve u svakom slučaju." # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo_primary_color msgid "Logo Primary Color" msgstr "Primarna boja logotipa" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__logo_secondary_color msgid "Logo Secondary Color" msgstr "Sekundarna boja logotipa" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "MailDeliveryException" msgstr "MailDeliveryException" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Main actions" msgstr "Glavne radnje" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/many2one_barcode/many2one_barcode_field.js #, python-format msgid "Many2OneBarcode" msgstr "Many2OneBarcode" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Many2many" msgstr "Mac" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Many2one" msgstr "Many2one" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/quick_create/calendar_quick_create.js #, python-format msgid "Meeting Subject" msgstr "Tema sastanka" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/quick_create/calendar_quick_create.xml #, python-format msgid "Meeting Subject:" msgstr "Naslov sastanka:" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/burger_menu/burger_menu.xml #, python-format msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml #, python-format msgid "Model" msgstr "Model" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/debug_items.js #, python-format msgid "Model Record Rules" msgstr "Pravila modela zapisa" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/field_tooltip.xml #, python-format msgid "Model:" msgstr "Model:" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model,name:web.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modeli" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js #, python-format msgid "Mon" msgstr "Pon" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Monetary" msgstr "Monetarni" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Move to %s..." msgstr "Premjesti u %s..." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Multiline Text" msgstr "Višelinijski tekst" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "New %s" msgstr "Novi %s" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_controller.js #, python-format msgid "New Event" msgstr "Novi događaj" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.xml #, python-format msgid "New Property" msgstr "Novo svojstvo" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "New template" msgstr "Novi predložak" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/relational_utils.js #, python-format msgid "New:" msgstr "Novi:" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/many2one/many2one_field.js #, python-format msgid "New: %s" msgstr "Novo: %s" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Next page" msgstr "Sljedeća stranica" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_value.js #, python-format msgid "No Access" msgstr "Nema Pristupa" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/client_actions.js #, python-format msgid "No action with id '%s' could be found" msgstr "Akcija sa id '%s' nije mogla biti pronađena" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/commands/default_providers.js #, python-format msgid "No command found" msgstr "Komanda nije pronađena" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_renderer.js #, python-format msgid "No data" msgstr "Nema podataka" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu.js #, python-format msgid "No debug command found" msgstr "Debug komanda nije pronađena" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/barcode/barcode_scanner.js #, python-format msgid "No device can be found." msgstr "Uređaj ne može biti pronađen." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js #, python-format msgid "No match found." msgstr "Nema dostupnog privitka" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/menus/menu_providers.js #, python-format msgid "No menu found" msgstr "Meni nije pronađen" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/view_dialogs.js #, python-format msgid "No records found!" msgstr "Nisu pronađeni zapisi!" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_tags.js #, python-format msgid "No result" msgstr "Nema rezultata" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/commands/command_palette.js #, python-format msgid "No result found" msgstr "Nema pronađenog rezultata" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_controller.js #, python-format msgid "No valid record to save" msgstr "Nema valjanog zapisa za spremanje" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/action_service.js #, python-format msgid "No view of type '%s' could be found in the current action." msgstr "Pogled tipa '%s' nije mogao biti pronađen u trenutnoj akciji." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/models/models.py #, python-format msgid "Not Set" msgstr "Nije postavljeno" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "Odoo Network Error" msgstr "Odoo Mreža Greška" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_edition.xml #, python-format msgid "Odoo S.A." msgstr "Odoo S.A." #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "Odoo Server Error" msgstr "Odoo Server Greška" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/barcode/barcode_scanner.js #, python-format msgid "Odoo needs your authorization first." msgstr "Odoo prvo treba Vašu autorizaciju." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_controller.js #, python-format msgid "" "Of the %d records selected, only the first %d have been archived/unarchived." msgstr "" "Od %d zapisa koji su označeni, samo prvih %d je arhivirano/maknuto iz " "arhive." #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/form/form_error_dialog/form_error_dialog.xml #, python-format msgid "Oh snap!" msgstr "Oh snap!" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "One2many" msgstr "One2many" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/controllers/home.py #, python-format msgid "" "Only employees can access this database. Please contact the administrator." msgstr "" "Samo zaposlenici mogu pristupiti bazi podataka. Molimo kontaktirajte " "administatora." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_controller.js #, python-format msgid "Only the first %d records have been deleted (out of %d selected)" msgstr "Samo prvih %d zapisa je izbirsano (od %d označenih)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/list/list_controller.js #, python-format msgid "Only the first %s records have been deleted (out of %s selected)" msgstr "Samo prvih %s zapisa je izbirsano (od %s označenih)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/models/models.py #, python-format msgid "" "Only types %(supported_types)s are supported for category (found type " "%(field_type)s)" msgstr "" "Samo tipovi %(supported_types)s su podržani za kategoriju (pronađeni tipovi " "%(field_type)s)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/models/models.py #, python-format msgid "" "Only types %(supported_types)s are supported for filter (found type " "%(field_type)s)" msgstr "" "Samo tipovi %(supported_types)s su podržani za filter (pronađeni tipovi " "%(field_type)s)" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/debug_menu.xml #, python-format msgid "Open developer tools" msgstr "Otvori developer alate" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/relational_utils.js #, python-format msgid "Open:" msgstr "Otvori:" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/relational_utils.js #, python-format msgid "Open: %s" msgstr "Otvori: %s" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition_selection.xml #, python-format msgid "Option Name" msgstr "Naziv Opcije" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/list/list_renderer.js #, python-format msgid "Optional columns" msgstr "Otvori sljedeći zapis" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_column_progressbar.js #, python-format msgid "Other" msgstr "Ostalo" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "PDF Viewer" msgstr "Otvori u prikazu liste" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "PDF controls" msgstr "PDF kontrole" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/pdf_viewer/pdf_viewer_field.xml #, python-format msgid "PDF file" msgstr "PDF datoteka" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/pager/pager.xml #, python-format msgid "Pager" msgstr "Dojavljivač" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__paperformat_id msgid "Paper format" msgstr "Format papira" #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.xml #, python-format msgid "Pending Invitations:" msgstr "Pozivnice na čekanju:" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/percent_pie/percent_pie_field.js #, python-format msgid "PercentPie" msgstr "PercentPie" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Percentage" msgstr "Postotak" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Percentage Pie" msgstr "Kružni graf s postocima" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: web #: code:addons/web/controllers/pivot.py #, python-format msgid "Pivot %(title)s (%(model_name)s)" msgstr "Pivot %(title)s (%(model_name)s)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Pivot settings" msgstr "Ključne postavke" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Please click on the \"save\" button first" msgstr "Molimo prvo kliknite \"Sačuvaj\" dugme" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js #, python-format msgid "Please complete your properties before adding a new one" msgstr "" "Kružni grafikon ne može prikazati sve nule.. Pokušajte promijeniti domenu da" " prikažete pozitivne rezultate" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Please enter a numerical value" msgstr "Unesite brojčanu vrijednost" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/attach_document.js #, python-format msgid "Please save before attaching a file" msgstr "Molimo spremite prije dodavanja datoteke u privitak" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "" "Please use the following communication for your payment : \n" " INV/2023/00003" msgstr "" "Molimo koristite sljedeću komunikaciju za vašu uplatu : \n" " INV/2023/00003" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/many2one/many2one_field.js #, python-format msgid "Please, scan again !" msgstr "Molimo, skenirajte ponovo !" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.brand_promotion_message msgid "Powered by %s%s" msgstr "Pokreće %s%s" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__preview msgid "Preview" msgstr "Pregled" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__preview_logo msgid "Preview logo" msgstr "Pretpregled logotipa" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Previous menu" msgstr "Prethodni meni" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Previous page" msgstr "Prethodna stranica" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__primary_color msgid "Primary Color" msgstr "Primarna boja" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/components/action_menus.js #, python-format msgid "Printing options" msgstr "Opcije štampanja" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Priority" msgstr "Prioritet" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_progress_record.js #, python-format msgid "Processing..." msgstr "Obrađuje se..." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Progress Bar" msgstr "Traka napretka" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js #, python-format msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js #, python-format msgid "Property %s" msgstr "Svojstvo %s" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml #, python-format msgid "Property Name" msgstr "Naziv Svojstva" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "Q1" msgstr "K1" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "Q2" msgstr "K2" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "Q3" msgstr "K3" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "Q4" msgstr "K4" #. module: web #: model:ir.model.fields.selection,name:web.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__qweb msgid "QWeb" msgstr "QWeb" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Quick search: %s" msgstr "Brzo pretraživanje: %s" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/colorpicker.xml #, python-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/colorpicker.xml #, python-format msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Radio" msgstr "Objavite vašu stranicu klikom na dugme Sačuvaj." #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml #, python-format msgid "Record qweb" msgstr "Snimaj qweb" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml #, python-format msgid "Record sql" msgstr "Snimaj sql" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml #, python-format msgid "Record traces" msgstr "Snimaj tragove" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_item.xml #, python-format msgid "Recording..." msgstr "Snimanje..." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/reference/reference_field.js #, python-format msgid "Reference" msgstr "Referenca" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/x2many/x2many_field.js #, python-format msgid "Relational table" msgstr "Relaciona tabela" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Remaining Days" msgstr "Ostalo dana" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js #, python-format msgid "Remove Cover Image" msgstr "Ukloni naslovnu sliku" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml #, python-format msgid "Remove Property" msgstr "Ukloni Svojstvo" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/data_export.js #, python-format msgid "Remove field" msgstr "Izbriši polje" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__report_footer msgid "Report Footer" msgstr "Podnožje izvještaja" #. module: web #: model:ir.actions.report,name:web.action_report_layout_preview msgid "Report Layout Preview" msgstr "Pregled Layout-a Izvještaja" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector.xml #, python-format msgid "Reset domain" msgstr "Resetuj domen" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "Reset to logo colors" msgstr "Resetiraj boje logotipa" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/signature.js #, python-format msgid "SIGNATURE" msgstr "POTPIS" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js #, python-format msgid "Sat" msgstr "Sub" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Save as :" msgstr "Spremi kao :" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/form/form_status_indicator/form_status_indicator.xml #, python-format msgid "Save manually" msgstr "Spremi ručno" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Save record" msgstr "Sačuvaj zapis" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/many2one/many2one_field.xml #, python-format msgid "Scan barcode" msgstr "Skeniraj barkod" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/model_selector/model_selector.js #, python-format msgid "Search a Model..." msgstr "Traži Model..." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Search a field..." msgstr "Traži polje ..." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/commands/default_providers.js #, python-format msgid "Search for a command..." msgstr "Pretraži komandu...." #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/menus/menu_providers.js #, python-format msgid "Search for a menu..." msgstr "Traži meni..." #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Search for records" msgstr "Traži zapise" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Search: %s" msgstr "Pretraži: %s" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__secondary_color msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundarna boja" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "See examples" msgstr "Vidi primjere" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition_selection.xml #, python-format msgid "Select Default" msgstr "Izaberi Defaultno" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Select Signature Style" msgstr "Odaberi stil potpisa" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Select all" msgstr "Označi sve" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/list/list_controller.xml #, python-format msgid "Select all records matching the search" msgstr "Izaberi sve zapise koji odgovaraju pretrazi" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Select field" msgstr "Označi polje" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/relational_utils.js #, python-format msgid "Select records" msgstr "Izaberi zapise" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Selection" msgstr "Odabir" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/email/email_field.xml #, python-format msgid "Send Email" msgstr "Pošalji e-mail" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js #, python-format msgid "Set a Cover Image" msgstr "Postavi naslovnu sliku" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Set a kanban state..." msgstr "Postavi kanban stanje..." #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Set a priority..." msgstr "Postavi prioritet..." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/special_fields.js #, python-format msgid "Set a timezone on your user" msgstr "Postavite vremensku zonu na Vašem korisniku" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Set kanban state..." msgstr "Postavi kanban stanje..." #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Set priority..." msgstr "Postavi prioritet..." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Show sub-fields" msgstr "Prikaži potpolja" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/signature.js #, python-format msgid "Signature" msgstr "Potpis" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/core/ajax.js #, python-format msgid "" "Something happened while trying to contact the server, check that the server" " is online and that you still have a working network connection." msgstr "" "Nešto se dogodilo prilikom pokušaja kontaktiranja servera, provjerite da li " "je server online i da li još uvijek imate radnu mrežnu konekciju." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Sort graph" msgstr "Sortiraj grafove" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Stacked" msgstr "Složeni" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Start typing..." msgstr "Počnite pisati..." #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/stat_info/stat_info_field.js #, python-format msgid "Stat Info" msgstr "Stat Info" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/statusbar/statusbar_field.js #, python-format msgid "Status" msgstr "Status" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/statusbar/statusbar_field.xml #, python-format msgid "Statusbar" msgstr "Statusbar" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/settings_confirmation_dialog.xml #, python-format msgid "Stay Here" msgstr "Ostani ovdje" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/form/form_error_dialog/form_error_dialog.xml #, python-format msgid "Stay here" msgstr "Ostani ovdje" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml #, python-format msgid "Style" msgstr "Stil" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Styles" msgstr "Stil" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js #, python-format msgid "Sun" msgstr "Ned" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/commands/command_items.xml #, python-format msgid "TIP" msgstr "SAVJET" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/relational_fields.js #, python-format msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee," msgstr "Odvojite minut da uzmate kafu," # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__vat msgid "Tax ID" msgstr "PDV ID / OIB" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Template:" msgstr "Predložak:" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Text" msgstr "Tekst" #. module: web #: model:ir.model.fields,help:web.field_base_document_layout__vat msgid "" "The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the " "country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject " "to tax." msgstr "" "The Porez Identification Broj. Kompletno it if the kontakt is subjected do " "government porezi. Used in neke pravno izvodi." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/controllers/export.py #, python-format msgid "" "The content of this cell is too long for an XLSX file (more than %s " "characters). Please use the CSV format for this export." msgstr "" "Sadržaj ove ćelije predugačak je za XLSX datoteku (više od %s znakova). " "Molimo koristite CSV format za izvoz ove datoteke." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save." msgstr "Ovo polje je prazno, nemate što spremiti." #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/utils/files.js #, python-format msgid "The selected file (%sB) is over the maximum allowed file size (%sB)." msgstr "" "Odabrana datoteka (%sB) je preko maksimalno dozvoljene veličine datoteke " "(%sB)." #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/graph/graph_controller.xml #, python-format msgid "" "There are too many data. The graph only shows a sample. Use the filters to " "refine the scope." msgstr "" "Previše je podataka. Graf prikazuje samo uzorak. Koristite filtere da suzite" " opseg." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/controllers/export.py #, python-format msgid "" "There are too many rows (%s rows, limit: %s) to export as Excel 2007-2013 " "(.xlsx) format. Consider splitting the export." msgstr "" "Postoji previše redaka (%s redaka, limit: %s) za izvoz u Excel 2007-2013 " "(.xlsx) formatu. Razmislite o dijeljenju izvozne datoteke." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/kanban.xml #, python-format msgid "There is no available image to be set as cover." msgstr "Ne postoji dostupna slika koju je moguće postaviti kao naslovnu." #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/file_handler.js #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file." msgstr "Došlo je do problema prilikom upload-a vaše datoteke." #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.neutralize_banner msgid "This database is neutralized." msgstr "Ova baza podataka je neutralizovana." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/date_picker.js #, python-format msgid "This date is in the future. Make sure this is what you expect." msgstr "Ovaj datum je u budućnosti. Provjerite da je ovo ono što očekujete." #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js #, python-format msgid "This field is already first" msgstr "Ovo polje je već prvo" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js #, python-format msgid "This field is already last" msgstr "Ovo polje je već zadnje" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml #, python-format msgid "This file is invalid. Please select an image." msgstr "Ova datoteka nije valjana. Molimo odaberite sliku." #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_tags.js #, python-format msgid "This tag is already available" msgstr "Ovaj tag je već dostupan" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "This update will only consider the records of the current page." msgstr "Ovo ažuriranje u obzir će uzeti samo zapise s trenutne stranice." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js #, python-format msgid "Thu" msgstr "Čet" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Time" msgstr "Vrijeme" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/special_fields.js #, python-format msgid "" "Timezone Mismatch : This timezone is different from that of your browser.\n" "Please, set the same timezone as your browser's to avoid time discrepancies in your system." msgstr "" "Vremenske zone se ne podudaraju : Ova vremenska zona drugačija je od one u Vašem pregledniku.\n" "Molimo postavite vremensku zonu koja se podudara s onom u Vašem pregledniku kako bi se izbjegla vremenska odstupanja u Vašem sustavu." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Toggle" msgstr "Uključi / isključi" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/burger_menu/burger_menu.xml #, python-format msgid "Toggle menu" msgstr "Uključi/isključi meni" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/models/models.py #, python-format msgid "Too many items to display." msgstr "Vremenski raspon" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/widgets/translation_dialog.js #, python-format msgid "Translate: %s" msgstr "Prevedi: %s" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/no_content_helpers.xml #, python-format msgid "" "Try to add some records, or make sure that there is no\n" " active filter in the search bar." msgstr "" "Pokušajte dodati neke zapise, ili se uvjerite da nema\n" " aktivnog filtera u search baru." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js #, python-format msgid "Tue" msgstr "Uto" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/model_field_selector/model_field_selector_popover.xml #, python-format msgid "Type a default text or press ENTER" msgstr "Ukucajte defaultni tekst ili pritisnite ENTER" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/signature/name_and_signature.xml #, python-format msgid "Type your name to sign" msgstr "Traganje:" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/basic_fields.js #, python-format msgid "URL" msgstr "URL" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/form/form_status_indicator/form_status_indicator.xml #, python-format msgid "Unable to save" msgstr "Nije moguće sačuvati" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_service.js #, python-format msgid "Uncaught CORS Error" msgstr "Neuhvaćena CORS Greška" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_service.js #, python-format msgid "Uncaught Javascript Error" msgstr "Neuhvaćena Javascript Greška" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_service.js #, python-format msgid "Uncaught Promise" msgstr "Neuhvaćeni Promise" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_service.js #, python-format msgid "" "Unknown CORS error\n" "\n" "An unknown CORS error occured.\n" "The error probably originates from a JavaScript file served from a different origin.\n" "(Opening your browser console might give you a hint on the error.)" msgstr "" "Nepoznata CORS greška\n" "\n" "Došlo je do nepoznate CORS greške.\n" "Greška vjerovatno potiče iz JavaScript datoteke servane sa različitog porijekla.\n" "(Otvaranjem browser konzole možda ćete dobiti pojašnjenje o grešci.)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/settings_confirmation_dialog.js #, python-format msgid "Unsaved changes" msgstr "Nesnimljene promjene" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Update to:" msgstr "Nepoznata CORS greška" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_record.js #, python-format msgid "Upload and Set" msgstr "Prenesi i postavi" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Uploaded" msgstr "Učitano" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "Uploading" msgstr "Ažuriraj podatke (izvoz kompatibilan s importom)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/many2many_binary/many2many_binary_field.js #, python-format msgid "Uploading error" msgstr "Greška pri preuzimanju" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/file_upload/file_upload_progress_record.js #, python-format msgid "Uploading... (%s%)" msgstr "Upload-anje... (%s%)" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/kanban/kanban_column_quick_create.js #, python-format msgid "Use This For My Kanban" msgstr "Koristi ovo za moj Kanban" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu.xml #, python-format msgid "User" msgstr "Vaša registracija za ${object.event_id.name}" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.js #, python-format msgid "User Error" msgstr "Korisnička greška" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml #, python-format msgid "Values" msgstr "Vrijednosti" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_renderer.js #, python-format msgid "Values set here are company-specific." msgstr "" "Vrijednosti koje su ovdje postavljene specifične su za pojedine tvrtke." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/pivot/pivot_model.js #, python-format msgid "Variation" msgstr "Varijacija" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "View %s" msgstr "Pogledaj %s" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/debug_items.js #, python-format msgid "View Access Rights" msgstr "Koristi podatke u tablici (izvezi sve podatke)" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.xml #, python-format msgid "View In Kanban" msgstr "Prikaži U Kanban" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/actions/debug_items.js #, python-format msgid "View Record Rules" msgstr "Pregledaj prava izvještaja" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_ir_actions_act_window_view__view_mode msgid "View Type" msgstr "Tip pogleda" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "View switcher" msgstr "Izmjena pogleda" # taken from hr.po #. module: web #: model:ir.model.fields,field_description:web.field_base_document_layout__website msgid "Website Link" msgstr "Link web stranice" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/widgets/week_days/week_days.js #, python-format msgid "Wed" msgstr "Sri" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/settings_form_controller.js #, python-format msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Želite li spremiti izmjene?" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/fields/special_fields.js #, python-format msgid "Wrap raw html within an iframe" msgstr "Web:" # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.login_successful msgid "You are logged in." msgstr "Prijavljeni ste" #. module: web #: code:addons/web/controllers/binary.py #, python-format msgid "You are not allowed to upload an attachment here." msgstr "Nemate dozvolu da upload-ujete prilog ovdje." #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_definition.js #, python-format msgid "You do not have access to the model \"%s\"." msgstr "Nemate pristup modelu \"%s\"." #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js #, python-format msgid "You may not believe it," msgstr "Možda nećete vjerovati," #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/property_tags.js #, python-format msgid "You need to be able to edit parent first to add property tags" msgstr "" "Trebate da budete u mogućnosti da uređujete parent prvo da biste dodali " "property tagove" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/fields/properties/properties_field.js #, python-format msgid "You need to be able to edit parent first to configure property fields" msgstr "" "Trebate da budete u mogućnosti da uređujete parent prvo da biste " "konfigurirali property polja" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/views/basic/basic_controller.js #, python-format msgid "" "You need to save this new record before editing the translation. Do you want" " to proceed?" msgstr "" "Morate spremiti ovaj novi izvještaj prije uređivanja prijevoda. Želite li " "nastaviti?" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/errors/error_dialogs.xml #, python-format msgid "Your Odoo session expired. The current page is about to be refreshed." msgstr "" "Vaša Odoo sesija je istekla. Trenutno otvorena stranica biti će osvježena." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_branch_operator.xml #, python-format msgid "all" msgstr "sve" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/commands/command_items.xml #, python-format msgid "and" msgstr "i" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_branch_operator.xml #, python-format msgid "any" msgstr "bilo kojeg" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "are valid for this update." msgstr "validirani su za ovo ažuriranje." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "as a new" msgstr "kao nov" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "at:" msgstr "na:" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js #, python-format msgid "because it's loading..." msgstr "jer se učitava..." #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js #, python-format msgid "but the application is actually loading..." msgstr "ali aplikacija se zapravo učitava..." # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/search/search_bar/search_bar.js #, python-format msgid "date" msgstr "datum" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/network/download.js #, python-format msgid "downloading..." msgstr "preuzimam..." # taken from hr.po #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.view_base_document_layout msgid "e.g. Global Business Solutions" msgstr "npr. globalna rješenja" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "for:" msgstr "za:" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/colorpicker.xml #, python-format msgid "hex" msgstr "hex" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_common/calendar_common_popover.js #, python-format msgid "hour" msgstr "sat" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_common/calendar_common_popover.js #, python-format msgid "hours" msgstr "sati" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "is No" msgstr "Je NE" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "is Yes" msgstr "Je DA" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "is after or equal to" msgstr "je poslije ili jednak" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/js/control_panel/search_utils.js #, python-format msgid "is before or equal to" msgstr "je raniji ili jednak" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/ui/block_ui.js #, python-format msgid "it's still loading..." msgstr "još se učitava..." #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "like" msgstr "kao" #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/menus/menu_providers.js #, python-format msgid "menus" msgstr "meniji" #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_common/calendar_common_popover.js #, python-format msgid "minute" msgstr "minut" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/views/calendar/calendar_common/calendar_common_popover.js #, python-format msgid "minutes" msgstr "minuta" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/settings_form_view/widgets/res_config_invite_users.xml #, python-format msgid "more" msgstr "više" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_qweb.xml #, python-format msgid "ms" msgstr "ms" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/commands/command_palette.xml #, python-format msgid "new tab" msgstr "novi tab" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/commands/default_providers.js #, python-format msgid "no description provided" msgstr "opis nije dat" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_branch_operator.xml #, python-format msgid "none" msgstr "ništa" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/domain_selector/domain_selector_operators.js #, python-format msgid "not like" msgstr "nije kao" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.xml #, python-format msgid "on any screen to show shortcut overlays and" msgstr "na bilo kojem zaslonu za prikaz prečaca i" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/debug/profiling/profiling_qweb.xml #, python-format msgid "query" msgstr "upit" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "records ?" msgstr "zapisi ?" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "search" msgstr "pretraživanje" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "selected" msgstr "odabrani" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "selected records," msgstr "odabrani zapisi," # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.xml #, python-format msgid "to trigger a shortcut." msgstr "za aktivaciju prečaca" #. module: web #: code:addons/web/static/src/legacy/xml/base.xml #, python-format msgid "type a default text or press ENTER" msgstr "ukucajte defaultni tekst ili pritisnite ENTER" # taken from hr.po #. module: web #: code:addons/web/static/src/webclient/user_menu/user_menu_items.xml #, python-format msgid "— press" msgstr "pritisnite" #. module: web #: code:addons/web/static/src/core/commands/command_items.xml #, python-format msgid "— search for" msgstr "— traži"