# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form msgid "" ") Bit ćete obavješteni čim se objavi novi sadržaj." #. module: mail_group #: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_subscribe msgid "" "
\n" " Hello,

\n" " You have requested to be subscribed to the mailing list .\n" "

\n" " To confirm, please visit the following link: \n" "

\n" " If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " Zdravo,

\n" " Zatražili ste pretplatu na listu za slanje .\n" "

\n" " Da potvrdite, molimo posjetite sljedeći link: \n" "

\n" " Ako je ovo bila greška ili niste zatražili ovu akciju, molimo zanemarite ovu poruku.\n" "
" #. module: mail_group #: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_unsubscribe msgid "" "
\n" " Hello,

\n" " You have requested to be unsubscribed to the mailing list .\n" "

\n" " To confirm, please visit the following link: .\n" "

\n" " If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " Zdravo,

\n" " Zatražili ste odjavu pretplate sa liste za slanje .\n" "

\n" " Da potvrdite, molimo posjetite sljedeći link: .\n" "

\n" " Ako je ovo bila greška ili niste zatražili ovu akciju, molimo zanemarite ovu poruku.\n" "
" #. module: mail_group #: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_guidelines msgid "" "
\n" "

Hello ,

\n" "

Please find below the guidelines of the mailing list.

\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

Zdravo ,

\n" "

Molimo pronađite ispod smjernice liste za slanje .

\n" "

\n" "
" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer msgid "" msgstr "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups msgid "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_name msgid "" msgstr "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short msgid "Pending" msgstr "U toku" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form msgid "" "Whitelisted\n" " Banned" msgstr "" "Na bijeloj listi\n" " Banned" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer msgid "-" msgstr "-" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu msgid "By thread" msgstr "Po niti" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups msgid "" "No Mail Group yet.\n" "
" msgstr "" "Još nema grupa e-pošte.\n" "
" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Python rječnik koji će biti evaluiran kako bi pružio standardne vrijednosti " "prilikom kreiranja novih zapisa za ovaj alias." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form msgid "Accept" msgstr "Prihvati" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__accepted msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__action msgid "Action" msgstr "Akcija" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__active msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form msgid "" "Add this email address to white list of people and accept all pending " "messages from the same author." msgstr "" "Dodaj ovu e-mail adresu na bijelu listu ljudi i prihvati sve poruke na " "čekanju od istog autora." #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_id msgid "Alias" msgstr "Alias" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Alias kontakt za osiguranje" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_fullname msgid "Alias Full Name" msgstr "Puno ime aliasa" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Alias ime" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_domain msgid "Alias domain" msgstr "Alias domena" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Zamjenski model" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "All messages of this group" msgstr "Sve poruke ove grupe" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search msgid "Allowed Emails" msgstr "Dozvoljene e-mail adrese" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" msgstr "Sami možemo napraviti malo, zajedno možemo napraviti više" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__allow msgid "Always Allow" msgstr "Uvijek dozvoli" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js #, python-format msgid "An email with instructions has been sent." msgstr "E-pošta sa instrukcijama je poslana." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu msgid "Archives" msgstr "Arhive" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "Privitci" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_id msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_moderation msgid "Author Moderation Status" msgstr "Status moderacije autora" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__author_id msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." msgstr "" "Autor poruke. Ako nije postavljen, email_from može sadržavati adresu e-pošte" " koja nije odgovarala niti jednom partneru." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_group_id msgid "Authorized Group" msgstr "Ovlaštena grupa" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify msgid "Automatic notification" msgstr "Automatsko obavještenje" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__ban msgid "Ban" msgstr "Baniraj" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form msgid "Ban the author of the message (" msgstr "Baniraj autora poruke (" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form msgid "" "Ban this email address and reject all pending messages from the same author " "and send an email to the author" msgstr "" "Baniraj ovu e-mail adresu i odbaci sve poruke na čekanju od istog autora i " "pošalji e-poštu autoru" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__ban msgid "Banned" msgstr "Banovan" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search msgid "Banned Emails" msgstr "Banovane e-mail adrese" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu msgid "By date" msgstr "Po datumu" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__can_manage_group msgid "Can Manage" msgstr "Može upravljati" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__can_manage_group msgid "Can manage the members" msgstr "Može upravljati članovima" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_child_ids msgid "Children" msgstr "Podređeni" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Configure a custom domain" msgstr "Konfiguriraj prilagođenu domenu" #. module: mail_group #: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_subscribe msgid "Confirm subscription to {{ object.name }}" msgstr "Potvrdite pretplatu na {{ object.name }}" #. module: mail_group #: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_unsubscribe msgid "Confirm unsubscription to {{ object.name }}" msgstr "Potvrdite odjavu pretplate sa {{ object.name }}" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__body msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" #. module: mail_group #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action msgid "Create a Mail Group" msgstr "Kreiraj grupu e-pošte" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups msgid "Create a new group" msgstr "Kreiraj novu grupu" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__is_moderator msgid "Current user is a moderator of the group" msgstr "Trenutni korisnik je moderator grupe" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Prilagođena poruka odbijanja" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Zadane vrijednosti" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__description msgid "Description" msgstr "Opis" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form msgid "Discard" msgstr "Odbaci" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__display_name msgid "Display Name" msgstr "Naziv za prikaz" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email msgid "Email" msgstr "Email" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "Email %s is invalid" msgstr "E-pošta %s nije važeća" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Email Alias" msgstr "E-mail alias" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__email_from_normalized msgid "Email From" msgstr "E-pošta od" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__email_from msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found and replaces the author_id field in the chatter." msgstr "" "E-mail adresa pošiljatelja. Ovo se polje postavlja kada nije pronađen " "nijedan partner i zamjenjuje autor_id polje u chatu." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Emails" msgstr "E-mailovi" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Emails waiting an action for this group" msgstr "E-pošte koje čekaju akciju za ovu grupu" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__public msgid "Everyone" msgstr "Svi" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message msgid "Follow-Ups" msgstr "Praćenja" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from msgid "From" msgstr "Od" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__mail_group_id msgid "Group" msgstr "Grupa" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form msgid "Group Message" msgstr "Poruka grupe" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Group Name" msgstr "Naziv grupe" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py #, python-format msgid "Group message can only be linked to mail group. Current model is %s." msgstr "" "Poruka grupe se može povezati samo sa grupom e-pošte. Trenutni model je %s." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines_msg msgid "Guidelines" msgstr "Smjernice" #. module: mail_group #: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_guidelines msgid "Guidelines of group {{ object.mail_group_id.name }}" msgstr "Smjernice grupe {{ object.mail_group_id.name }}" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation msgid "Hello" msgstr "Pozdrav" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__id msgid "ID" msgstr "ID" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "ID nadređenog zapisa koji drži alias (primjer: projekt koji drži alias za " "kreiranje zadatka)" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Ako je postavljeno, ovaj sadržaj će automatski biti poslan neovlaštenim " "korisnicima umjesto standardne poruke." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__image_128 msgid "Image" msgstr "Slika" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "Invalid action for URL generation (%s)" msgstr "Neispravna akcija za generiranje URL-a (%s)" # taken from hr.po #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group_moderation.py #, python-format msgid "Invalid email address %r" msgstr "Nepostojeća email adresa %r" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.invalid_token_subscription msgid "Invalid or expired confirmation link." msgstr "Link za potvrdu je nevažeći ili je istekao." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search msgid "Is Allowed" msgstr "Dopušteno" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search msgid "Is Banned" msgstr "Zabranjeno" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__is_group_moderated msgid "Is Group Moderated" msgstr "Je grupa moderirana" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_member msgid "Is Member" msgstr "Je član" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Join" msgstr "Pridruži se" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnja izmjena" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnje ažurirao" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Leave" msgstr "Odsustvo" #. module: mail_group #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action msgid "Let people subscribe to your list online or manually add them here." msgstr "" "Neka se ljudi pretplate na vašu listu online ili ih ručno dodajte ovdje." #. module: mail_group #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group msgid "Mail Group" msgstr "Grupa e-pošte" #. module: mail_group #: model:res.groups,name:mail_group.group_mail_group_manager msgid "Mail Group Administrator" msgstr "Administrator grupe e-pošte" #. module: mail_group #: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_subscribe msgid "Mail Group: Mailing List Subscription" msgstr "Grupa e-pošte: Pretplata na listu za slanje" #. module: mail_group #: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_unsubscribe msgid "Mail Group: Mailing List Unsubscription" msgstr "Grupa e-pošte: Odjava pretplate sa liste za slanje" #. module: mail_group #: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_guidelines msgid "Mail Group: Send Guidelines" msgstr "Grupa e-pošte: Pošalji smjernice" #. module: mail_group #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_action msgid "Mail Groups" msgstr "Grupe e-pošte" #. module: mail_group #: model:ir.actions.server,name:mail_group.ir_cron_mail_notify_group_moderators_ir_actions_server msgid "Mail List: Notify group moderators" msgstr "Lista e-pošte: Obavijesti moderatore grupe" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_message_id msgid "Mail Message" msgstr "Poruka e-pošte" #. module: mail_group #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_member msgid "Mailing List Member" msgstr "Član liste za slanje" #. module: mail_group #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message msgid "Mailing List Message" msgstr "Poruka liste za slanje" #. module: mail_group #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_moderation msgid "Mailing List black/white list" msgstr "Crna/bijela lista za slanje" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.portal_breadcrumbs_group msgid "Mailing Lists" msgstr "Liste za slanje mailova" #. module: mail_group #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action msgid "" "Mailing groups are communities that like to discuss a specific topic " "together." msgstr "" "Grupe e-pošte su zajednice koje vole diskutovati određenu temu zajedno." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer msgid "Mailing-List:" msgstr "Lista za slanje:" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban msgid "Member" msgstr "Član" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_member_action msgid "Members" msgstr "Članovi" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_count msgid "Members Count" msgstr "Broj članova" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Members of this group" msgstr "Članovi ove grupe" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__members msgid "Members only" msgstr "Samo članovi" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__mail_group_message_id msgid "Message" msgstr "Poruka" #. module: mail_group #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_reject_action msgid "Message Rejection Explanation" msgstr "Objašnjenje odbacivanja poruke" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_action msgid "Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count msgid "Messages Count" msgstr "Broj poruka" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_last_month_count msgid "Messages Per Month" msgstr "Poruke po mjesecu" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "Messages are pending moderation" msgstr "Poruke čekaju moderaciju" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count msgid "Messages that need an action" msgstr "Poruke koje trebaju akciju" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation msgid "Moderate Messages" msgstr "Moderiraj poruke" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation msgid "Moderate this group" msgstr "Moderiraj ovu grupu" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list msgid "Moderated" msgstr "Moderirano" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderator_id msgid "Moderated By" msgstr "Moderirano od" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_ids msgid "Moderated Emails" msgstr "Moderirane e-pošte" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_count msgid "Moderated emails count" msgstr "Broj moderiranih e-pošta" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Moderated emails in this group" msgstr "Moderirane e-pošte u ovoj grupi" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "Moderated group must have moderators." msgstr "Moderirana grupa mora imati moderatore." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_moderation_action msgid "Moderation" msgstr "Moderiranje" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_tree msgid "Moderation Lists" msgstr "Lista za moderiranje" #. module: mail_group #: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_moderation_menu msgid "Moderation Rules" msgstr "Pravila moderacije" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Moderations" msgstr "Moderacije" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_moderator msgid "Moderator" msgstr "Moderator" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderator_ids msgid "Moderators" msgstr "Moderatori" # taken from hr.po #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "Moderators must have an email address." msgstr "Moderatori moraju imati email adresu" #. module: mail_group #: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_1 msgid "My Company News" msgstr "Novosti moje kompanije" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__name msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups msgid "" "Need to unsubscribe?
It's right here! " msgstr "" "Trebate se odjaviti s pretplate?
Evo ovdje! " #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines msgid "" "Newcomers on this moderated group will automatically receive the guidelines." msgstr "Novi članovi u ovoj moderiranoj grupi automatski će dobiti smjernice." #. module: mail_group #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action msgid "No Members in this list yet!" msgstr "Još nema članova u ovoj listi!" #. module: mail_group #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action msgid "No Messages in this list yet!" msgstr "Još nema poruka u ovoj listi!" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email_normalized msgid "Normalized Email" msgstr "Normalizirani Email" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from_normalized msgid "Normalized From" msgstr "Normalizovano od" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify_msg msgid "Notification message" msgstr "Poruka obavještenja" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Notify Members" msgstr "Obavijesti članove" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count msgid "Number of message in this group" msgstr "Broj poruka u ovoj grupi" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "" "Only an administrator or a moderator can send guidelines to group members." msgstr "" "Samo administrator ili moderator mogu poslati smjernice članovima grupe." #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "Only members can send email to the mailing list." msgstr "Samo članovi mogu poslati e-poštu na listu za slanje." #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "Only selected groups of users can send email to the mailing list." msgstr "" "Samo odabrane grupe korisnika mogu poslati e-poštu na listu za slanje." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Opcionalni ID niti (zapisa) na koju će sve dolazne poruke biti priložene, " "čak i ako nisu odgovorile na nju. Ako je postavljeno, ovo će potpuno " "onemogućiti kreiranje novih zapisa." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_user_id msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_parent_id msgid "Parent" msgstr "Nadređeni" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Ishodni Model" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "ID zapisa nadređenog" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Nadređeni model koji drži alias. Model koji drži referencu aliasa nije nužno" " model dat u alias_model_id (primjer: projekt (nadređeni_model) i zadatak " "(model))" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_partner_ids msgid "Partners Member" msgstr "Partner član" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_ids msgid "Pending Messages" msgstr "Poruke na čekanju" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count msgid "Pending Messages Count" msgstr "Broj poruka na čekanju" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__pending_moderation msgid "Pending Moderation" msgstr "Čeka na moderiranje" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_notify msgid "" "People receive an automatic notification about their message being waiting " "for moderation." msgstr "" "Osobe primaju automatsku obavijest da njihova poruka čeka na moderaciju." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__ban msgid "Permanent Ban" msgstr "Trajna zabrana" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Pravilo za objavljivanje poruke na dokumentu koristeći mail gateway.\n" "- svi: svi mogu objavljivati\n" "- partneri: samo autentificirani partneri\n" "- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi kanala koje prate\n" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer msgid "Post to:" msgstr "Objavi na:" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_date msgid "Posted" msgstr "Proknjiženo" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_mode msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" #. module: mail_group #: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_2 msgid "Public Mailing List" msgstr "Javna lista za slanje" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/wizard/mail_group_message_reject.py #, python-format msgid "Re: %s" msgstr "Re: %s" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "ID niti zapisa" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message msgid "Reference" msgstr "Referenca" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__reject msgid "Reject" msgstr "Odbijeno" #. module: mail_group #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message_reject msgid "Reject Group Message" msgstr "Odbaci poruku grupe" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form msgid "Reject Silently" msgstr "Tiho odbaci" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form msgid "Reject the message" msgstr "Odbaci poruku" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__rejected msgid "Rejected" msgstr "Odbijeno" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form msgid "Remove message with explanation" msgstr "Ukloni poruku sa objašnjenjem" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Responsible Users" msgstr "Odgovorni korisnici" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search msgid "Search Group Message" msgstr "Pretraži poruku grupe" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_member_view_search msgid "Search Mail Group Member" msgstr "Pretraži člana grupe e-pošte" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search msgid "Search Mail group" msgstr "Pretraži grupu e-pošte" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search msgid "Search Moderation List" msgstr "Pretraži listu moderacije" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__groups msgid "Selected group of users" msgstr "Odabrana grupa korisnika" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form msgid "Send" msgstr "Pošalji" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form msgid "Send & Ban" msgstr "Pošalji i baniraj" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form msgid "Send & Reject" msgstr "Pošalji i odbaci" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email msgid "Send Email" msgstr "Pošalji e-mail" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "Send Guidelines" msgstr "Pošalji smjernice" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email msgid "Send an email to the author of the message" msgstr "Pošalji e-poštu autoru poruke" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines msgid "Send guidelines to new subscribers" msgstr "Pošalji smjernice novim pretplatnicima" #. module: mail_group #: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_guidelines msgid "Sent to people who subscribed to a mailing group with group guidelines" msgstr "" "Poslano ljudima koji su se pretplatili na grupu za slanje sa smjernicama " "grupe" #. module: mail_group #: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_unsubscribe msgid "Sent to people who unsubscribed from a mailing group" msgstr "Poslano ljudima koji su se odjavili s pretplate sa grupe za slanje" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderation_status msgid "Status" msgstr "Status" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups msgid "Stay in touch with our Community" msgstr "Ostanite u kontaktu sa našom zajednicom" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__subject msgid "Subject" msgstr "Predmet" # taken from hr.po #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js #, python-format msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatite se" #. module: mail_group #: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_subscribe msgid "Subscription confirmation to a mailing group" msgstr "Potvrda pretplate na grupu za slanje" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "" "Template \"mail_group.mail_template_guidelines\" was not found. No email has" " been sent. Please contact an administrator to fix this issue." msgstr "" "Predložak \"mail_group.mail_template_guidelines\" nije pronađen. Nijedna " "e-pošta nije poslana. Molimo kontaktirajte administratora da riješi ovaj " "problem." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation msgid "Thank you!" msgstr "Hvala vam!" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "The \"Authorized Group\" is missing." msgstr "\"Ovlaštena grupa\" nedostaje." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription msgid "The email" msgstr "E-pošta" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py #, python-format msgid "The email \"%s\" is not valid." msgstr "E-pošta \"%s\" nije važeća." #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "The group of the message do not match." msgstr "Grupa poruke se ne poklapa." #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "The guidelines description is empty." msgstr "Opis smjernica je prazan." #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "The guidelines description is missing." msgstr "Opis smjernica nedostaje." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Model (vrsta Odoo dokumenta) kome odgovara ovaj alias. Bilo koji dolazni " "email koji ne odgovara postojećem zapisu će uzrokovati kreiranje novog " "zapisa ovog modela (npr. projektni zadatak)" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Naziv email aliasa, npr. 'jobs' ako želite primati emailove za " "" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "The notification message is missing." msgstr "Poruka obavještenja nedostaje." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_user_id msgid "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" "Vlasnik zapisa kreiranih nakon primanja emailova na ovaj alias. Ako ovo " "polje nije postavljeno, sistem će pokušati pronaći pravog vlasnika na osnovu" " adrese pošiljaoca (From), ili će koristiti račun administratora ako nije " "pronađen sistemski korisnik za tu adresu." #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py #, python-format msgid "The partner can not be found." msgstr "Partner se ne može pronaći." #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py #, python-format msgid "The record of the message should be the group." msgstr "Zapis poruke treba biti grupa." #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js #, python-format msgid "This email is already subscribed." msgstr "Ova e-pošta je već pretplaćena." #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js #, python-format msgid "This email is not subscribed." msgstr "Ova e-pošta nije pretplaćena." #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py #, python-format msgid "This message can not be moderated" msgstr "Ova poruka se ne može moderirati" #. module: mail_group #: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_member_unique_partner msgid "This partner is already subscribed to the group" msgstr "Ovaj partner je već pretplaćen na grupu" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py #, python-format msgid "Those messages can not be moderated: %s." msgstr "Ove poruke se ne mogu moderirati: %s." # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "To Review" msgstr "Za provjeru" # taken from hr.po #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js #, python-format msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjava" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer msgid "Unsubscribe:" msgstr "Odjava pretplate:" #. module: mail_group #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action msgid "" "When people send an email to the alias of the list, they will appear here." msgstr "Kada ljudi pošalju e-poštu na alias liste, pojavit će se ovdje." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form msgid "Whitelist" msgstr "Bijela lista" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__allow msgid "Whitelisted" msgstr "Na bijeloj listi" #. module: mail_group #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py #, python-format msgid "Wrong status (%s)" msgstr "Pogrešan status (%s)" #. module: mail_group #: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_moderation_mail_group_email_uniq msgid "You can create only one rule for a given email address in a group." msgstr "Možete kreirati samo jedno pravilo za datu e-mail adresu u grupi." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings." msgstr "Imate poruke za moderaciju, molimo idite na postupke." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer msgid "_______________________________________________" msgstr "_______________________________________________" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form msgid "and send an email to the author (" msgstr "i pošalji e-poštu autoru (" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments msgid "attachments" msgstr "Privitci" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer msgid "by" msgstr "od" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form msgid "e.g. \"Newsletter\"" msgstr "npr. \"Bilten\"" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search msgid "group" msgstr "grupa" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription msgid "has been" msgstr "je bio" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups msgid "" "members
\n" " " msgstr "" "članovi
\n" " " # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups msgid "messages / month" msgstr "poruke / mjesec" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short msgid "more replies" msgstr "više odgovora" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short msgid "replies" msgstr "odgovori" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription msgid "subscribed to" msgstr "pretplaćen na" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription msgid "the list" msgstr "listu" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription msgid "unsubscribed from" msgstr "odjavljen pretplate sa" # taken from hr.po #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups msgid "your email..." msgstr "Vaš e-mail..."