# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * digest # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Boško Stojaković , 2018 # Bole , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-02 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 10:05+0000\n" "Last-Translator: Bole , 2018\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: digest #: model:mail.template,body_html:digest.digest_mail_template msgid "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % set company, user = ctx['company'], ctx['user']\n" " % set data = object.compute_kpis(company, user)\n" " % set tips = object.compute_tips(company, user)\n" " % set kpi_actions = object.compute_kpis_actions(company, user)\n" " % set kpis = data.yesterday.keys()\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${company.name} at a glance\n" "
${datetime.date.today().strftime('%B %d, %Y')}
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " % for kpi in kpis:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " ${object.fields_get()[kpi]['string']}\n" " %if kpi in kpi_actions:\n" " \n" " View more\n" " \n" " %endif\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['yesterday'][kpi][kpi]}
\n" " Yesterday\n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['yesterday'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['yesterday'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['yesterday'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " \n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['lastweek'][kpi][kpi]}
\n" " Last 7 Days\n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastweek'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['lastweek'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastweek'][kpi]['margin']} %\n" " %endif\n" " \n" " %endif\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " ${data['lastmonth'][kpi][kpi]}
\n" " Last 30 Days\n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] != 0.0:\n" " \n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] > 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastmonth'][kpi]['margin']} %\n" " % endif\n" " % if data['lastmonth'][kpi]['margin'] < 0.0:\n" " ${\"%.2f\" % data['lastmonth'][kpi]['margin']} %\n" " %endif\n" " \n" " %endif\n" "
\n" "
\n" "
\n" " % endfor\n" " % if tips:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "

\n" "
${ctx['tip_description']|safe}
\n" "
\n" " % endif\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "

\n" "
Run your bussiness from anywhere with Odoo Mobile.
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if ctx['user'].has_group('base.group_system'): \n" "
\n" " Want to customize the email?\n" " Choose the metrics you care about\n" "
\n" "
\n" " % endif\n" "

\n" " \n" " Send by\n" " Odoo - Unsubscribe\n" " \n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0 msgid "${', '.join(users.mapped('name'))} signed up. Say hello in the" msgstr "" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0 msgid "" "% set users = object.env['res.users'].search([], limit=10, order='id desc')\n" " % set channel_id = object.env.ref('mail.channel_all_employees').id\n" " Did you know...?" msgstr "" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_1 msgid "" "Get things done with activities" msgstr "" # taken from hr.po #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__state__activated msgid "Activated" msgstr "Aktivirano" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Add new users as recipient of a periodic email with key metrics" msgstr "" "Dodajte nove korisnike kao primaoce periodičnih e-mailova sa ključnim " "metrikama" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__group_id msgid "Authorized Group" msgstr "Ovlaštena grupa" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__available_fields msgid "Available Fields" msgstr "Dostupna polja" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Podešavanja konfiguracije" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Configure Digest Emails" msgstr "" "Get things Urađeno with " "activities" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected msgid "Connected Users" msgstr "Povezani korisnici" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "" "Create or edit the mail template: you may get computed KPI's value using " "these fields:" msgstr "" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Deactivate for everyone" msgstr "" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__state__deactivated msgid "Deactivated" msgstr "Deaktivirano" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Sažetak" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_id msgid "Digest Email" msgstr "Sažeti e-mail" #. module: digest #: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_digest_action msgid "Digest Emails" msgstr "Sažeti e-mailovi" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed msgid "Digest Subscriptions" msgstr "" "Kreiraj or Uredi the mail Šablon: you may get computed KPI's Vrednost using " "these fields:" #. module: digest #: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_tip_action msgid "Digest Tips" msgstr "Savjeti sažetka" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__template_id msgid "Email Template" msgstr "Predložak email-a" # taken from hr.po #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "General" msgstr "Opšte" # taken from hr.po #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search msgid "Group by" msgstr "Grupiraj po" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "How to customize your digest?" msgstr "" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__id #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "In order to build your customized digest, follow these steps:" msgstr "" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__is_subscribed msgid "Is user subscribed" msgstr "Je korisnik pretplaćen" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "KPI Digest" msgstr "KPI sažetak" # taken from hr.po #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "KPIs" msgstr "KPIs" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total_value msgid "Kpi Mail Message Total Value" msgstr "Kpi vrijednost ukupnih poruka e-pošte" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected_value msgid "Kpi Res Users Connected Value" msgstr "Kpi vrijednost povezanih korisnika resursa" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total msgid "Messages" msgstr "Poruke" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__monthly msgid "Monthly" msgstr "Mjesečno" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "" "New users are automatically added as recipient of the following digest " "email." msgstr "" "Novi korisnici se automatski dodaju kao primaoci sljedećeg sažetog e-maila." #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__next_run_date msgid "Next Send Date" msgstr "" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__periodicity msgid "Periodicity" msgstr "Periodičnost" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__quarterly msgid "Quarterly" msgstr "Kvartalno" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__user_ids msgid "Recipients" msgstr "Primaoci" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Select your KPIs in the KPI's tab." msgstr "" # taken from hr.po #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Send Now" msgstr "Pošalji odmah" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Subscribe" msgstr "" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__tip_description msgid "Tip description" msgstr "Opis savjeta" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Unsubscribe me" msgstr "" #. module: digest #: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__sequence msgid "Used to display digest tip in email template base on order" msgstr "" "Koristi se za prikazivanje savjeta sažetka u predlošku e-maila baziranom na " "redoslijedu" #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_res_users msgid "Users" msgstr "Korisnici" #. module: digest #: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__user_ids msgid "Users having already received this tip" msgstr "Korisnici koji su već primili ovaj savjet" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__weekly msgid "Weekly" msgstr "Sedmično" #. module: digest #: model:digest.digest,name:digest.digest_digest_default msgid "Weekly Digest" msgstr "" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0 msgid "" "You can ping colleagues by tagging them in your messages using \"@\". They " "will be instantly notified.
" msgstr "" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_1 msgid "" "You don't have any activity scheduled. Use activities on any business " "document to schedule meetings, calls and todos." msgstr "" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed msgid "You have been successfully unsubscribed from" msgstr "" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "You may want to add new computed fields with Odoo Studio:" msgstr "" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_mail_0 msgid "company's discussion channel." msgstr "" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "" "first create a boolean field called\n" " kpi_myfield\n" " and display it in the KPI's tab;" msgstr "" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "" "then create a computed field called\n" " kpi_myfield_value\n" " that will compute your customized KPI." msgstr "" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "" "you must create 2 fields on the\n" " digest\n" " object:" msgstr "" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid " Check our Documentation" msgstr " Provjerite našu dokumentaciju" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Open Report" msgstr "Otvori izvještaj" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Odoo" msgstr "${', '.join(users.mapped('name'))} signed up. Say hello in the" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Unsubscribe" msgstr "" "% Set users = object.env['res.users'].Pretraga([], limit=10, Redosled='id desc')\n" " % Set channel_id = object.env.ref('mail.channel_all_employees').id\n" " Did you know...?" #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py #, python-format msgid "Choose the metrics you care about" msgstr "Odaberite metrike koje vas zanimaju" # taken from hr.po #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py #, python-format msgid "Connect" msgstr "Poveži" # taken from hr.po #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Custom" msgstr "Prilagođen" # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__daily msgid "Daily" msgstr "Dnevno" # taken from hr.po #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Deactivate" msgstr "Deaktiviraj" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Digest Title" msgstr "Naslov sažetka" # taken from hr.po #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" # taken from hr.po #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Email Address" msgstr "Deactivate for everyone" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1 msgid "" "Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to" " start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online." msgstr "" "Imate pitanje o dokumentu? Kliknite na sliku odgovornog korisnika da " "pokrenete razgovor. Ako njegov avatar ima zelenu tačku, on je online." #. module: digest #: code:addons/digest/controllers/portal.py #, python-format msgid "Invalid periodicity set on digest" msgstr "Neispravna periodičnost postavljena na sažetku" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_form msgid "KPI Digest Tip" msgstr "Kako to customize your digest?" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_tree msgid "KPI Digest Tips" msgstr "In Redosled to build your customized digest, Prati these steps:" #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py #, python-format msgid "Last 24 hours" msgstr "Poslednja 24 sata" # taken from hr.po #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py #, python-format msgid "Last 30 Days" msgstr "Zadnjih 30 dana" # taken from hr.po #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py #, python-format msgid "Last 7 Days" msgstr "Zadnjih 7 dana" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total msgid "Messages Sent" msgstr "Poruke poslane" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__next_run_date msgid "Next Mailing Date" msgstr "Sljedeći datum slanja" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile msgid "Odoo Mobile" msgstr "Odoo mobilno" # taken from hr.po #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Powered by" msgstr "Podržano od" #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py #, python-format msgid "Prefer a broader overview ?" msgstr "Preferirate širi pregled?" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0 msgid "" "Press ALT in any screen to highlight shortcuts for every button in the " "screen. It is useful to process multiple documents in batch." msgstr "" "Pritisnite ALT na bilo kojem ekranu da označite prečice za svako dugme na " "ekranu. Korisno je za obradu više dokumenata u seriji." #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile msgid "Run your business from anywhere with Odoo Mobile." msgstr "Vodite svoj posao otkud god sa Odoo mobilnim." #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Sent by" msgstr "Pošaljilac" # taken from hr.po #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Statistics" msgstr "Statistike" #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py #, python-format msgid "Switch to weekly Digests" msgstr "Prebaci na nedeljne sažetke" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_2 msgid "Tip: A calculator in Odoo" msgstr "Savjet: Kalkulator u Odoo" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1 msgid "Tip: Click on an avatar to chat with a user" msgstr "Savjet: Kliknite na avatar da razgovarate sa korisnikom" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_3 msgid "Tip: How to ping users in internal notes?" msgstr "Savjet: Kako označiti korisnike u internim bilješkama?" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4 msgid "Tip: Knowledge is power" msgstr "Savjet: Znanje je moć" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0 msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts" msgstr "Savjet: Ubrzajte svoj radni tok sa prečicama" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_2 msgid "Tip: A calculator in Odoo" msgstr "Weekly Digest" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_1 msgid "Tip: Click on an avatar to chat with a user" msgstr "" "you must Kreiraj 2 fields on the\n" " digest\n" " object:" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_3 msgid "Tip: How to ping users in internal notes?" msgstr "Savjet: Kako označiti korisnike u internim bilješkama?" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_4 msgid "Tip: Knowledge is power" msgstr "Savjet: Znanje je moć" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_0 msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts" msgstr "Savjet: Ubrzajte svoj radni tok sa prečicama" # taken from hr.po #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_tree msgid "Title" msgstr "Naslov" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_3 msgid "" "Type \"@\" to notify someone in a message, or \"#\" to link to a channel. " "Try to notify @OdooBot to test the feature." msgstr "" "Kucajte \"@\" da obavijestite nekoga u poruci, ili \"#\" da linkujete na " "kanal. Pokušajte obavijestiti @OdooBot da testirate funkciju." # taken from hr.po #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_res_users msgid "User" msgstr "Vaša registracija za ${object.event_id.name}" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Want to add your own KPIs?
" msgstr "Želite dodati svoje vlastite KPI-jeve?
" #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py #, python-format msgid "Want to customize this email?" msgstr "Želite prilagoditi ovaj e-mail?" #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py #, python-format msgid "" "We have noticed you did not connect these last few days. We have " "automatically switched your preference to %(new_perioridicy_str)s Digests." msgstr "" "Primijetili smo da se niste povezali ovih nekoliko dana. Automatski smo " "prebacili vašu preferencu na %(new_perioridicy_str)s sažetke." #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_2 msgid "" "When editing a number, you can use formulae by typing the `=` character. " "This is useful when computing a margin or a discount on a quotation, sale " "order or invoice." msgstr "" "Kada uređujete broj, možete koristiti formule kucanjem znaka `=`. Ovo je " "korisno pri izračunu marže ili popusta na ponudi, prodajnoj narudžbi ili " "računu." #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4 msgid "" "When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information you want to receive.\n" "Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this team's opportunities." msgstr "" "Kada pratite dokumente, koristite ikonu olovke da fino podešavate informacije koje želite primiti.\n" "Pratite projekt / prodajni tim da biste pratili zadatke ovog projekta / prilike ovog tima." #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed msgid "You have been successfully unsubscribed from:
" msgstr "Uspješno ste otkazali pretplatu sa:
" #. module: digest #: model:digest.digest,name:digest.digest_digest_default msgid "Your Odoo Periodic Digest" msgstr "" "then Kreiraj a computed Polje called\n" " kpi_myfield_value\n" " that will compute your customized KPI." #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "e.g. Your Weekly Digest" msgstr "You have been successfully unsubscribed from" #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py #, python-format msgid "monthly" msgstr "You may want to Dodaj new computed fields with Odoo Studio:" # taken from hr.po #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py #, python-format msgid "quarterly" msgstr "Kompanija's discussion channel." #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py #, python-format msgid "weekly" msgstr "" "Prvi Kreiraj a boolean Polje called\n" " kpi_myfield\n" " and Prikaz it in the KPI's Tab;"