# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * repair # # Translators: # karolína schusterová , 2022 # Tomas Bosek, 2022 # Jakub Lohnisky , 2022 # Pauline Thiry , 2022 # Ladislav Tomm , 2022 # Jan Horzinka , 2022 # milda dvorak , 2022 # Michal Veselý , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Rastislav Brencic , 2022 # Jiří Podhorecký, 2022 # Aleš Fiala , 2023 # Petr Hemza, 2023 # SlavekB , 2023 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. # "Marta (wacm)" , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-13 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:47+0000\n" "Last-Translator: \"Marta (wacm)\" \n" "Language-Team: Czech " "\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : " "(n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0 msgid "%(name)s Sequence repair" msgstr "%(name)s Oprava sekvence" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Repair" msgstr "%(product)s: Nedostatečné množství k opravě" #. module: repair #: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order msgid "('Repair Order - %s' % (object.name))" msgstr "(„Opravný příkaz – %s “ % (object.name))" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "(Recycle)" msgstr "(Recyklovat)" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "(Remove)" msgstr "(Odstranit)" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state msgid "" "* The 'New' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "repair order.\n" "* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n" "* The 'Under Repair' status is used when the repair is ongoing.\n" "* The 'Repaired' status is set when repairing is completed.\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" "* Stav „Nový“ se používá, když uživatel zadává nový a nepotvrzený opravný " "příkaz.\n" "* Stav „Potvrzený“ se používá, když uživatel potvrdí opravný příkaz.\n" "* Stav „V opravě“ se používá, když je oprava v procesu.\n" "* Stav „Opraveno“ se nastaví, když je oprava dokončena.\n" "* Stav „Zrušeno“ se používá, když uživatel zruší opravný příkaz." #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view msgid "
You can still confirm the repair of" msgstr "
Opravu můžete stále potvrdit" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "(Add)" msgstr "(Přidat)" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Confirmed" msgstr "Potvrzeno" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Late" msgstr "Opožděné" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Under Repair" msgstr "V opravě" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form msgid "Done:" msgstr "Hotovo:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form msgid "Repair Parts:" msgstr "Náhradní díly:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Sale Order" msgstr "Prodejní objednávka" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form msgid "To Do:" msgstr "Úkoly:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Orders" msgstr "Objednávky" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Repair Order #" msgstr "Opravný příkaz #" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Customer:" msgstr "Zákazník:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Lot/Serial:" msgstr "Šarže/série:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Product:" msgstr "Produkt:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Responsible:" msgstr "Odpovědný:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Status:" msgstr "Stav:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view msgid "" "? , but get ready to have fun taking inventory to fix the negative stock " "quantity!" msgstr "" "? , ale připravte se na inventarizaci skladu, abyste opravili záporné " "množství zásob!" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Vyžadována akce" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivity" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Typ výjimečné aktivity" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stav aktivity" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona typu aktivity" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_order_view_activity msgid "Activity view" msgstr "Pohled aktivity" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__add msgid "Add" msgstr "Přidat" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Add a line" msgstr "Přidat položku" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Add internal notes." msgstr "Přidejte interní poznámky." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_dest_id msgid "Added Parts Destination Location" msgstr "Místo určení přidaných dílů" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__after #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "After" msgstr "Po" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "All" msgstr "Vše" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_parts_available msgid "All Parts are available" msgstr "Všechny díly jsou k dispozici" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_lot_ids msgid "Allowed Lot" msgstr "Povolená šarže" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_uom_ids msgid "Allowed Uom" msgstr "Povolené MJ" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__reserve_visible msgid "Allowed to Reserve Production" msgstr "Povoleno rezervovat výrobu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__unreserve_visible msgid "Allowed to Unreserve Production" msgstr "Povoleno zrušit rezervaci výroby" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_parts_late msgid "Any Part is late" msgstr "Jakákoli část je opožděná" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/product.py:0 msgid "" "As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already " "been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If " "you want to change it, please archive the product and create a new one." msgstr "" "Protože pro tento produkt již byly použity jiné měrné jednotky " "(např.: %(problem_uom)s) než %(uom)s, změnu měrné jednotky nelze provést. " "Pokud ji chcete změnit, archivujte tento produkt a následně vytvořte nový." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Počet příloh" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__available msgid "Available" msgstr "Dostupný" #. module: repair #. odoo-javascript #: code:addons/repair/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 msgid "Back to Repair" msgstr "Zpět na opravu" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__before #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Before" msgstr "Před" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.product_view_search_catalog msgid "BoM Components" msgstr "Komponenty kusovníku" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0 msgid "Can't find any production location." msgstr "Nelze najít žádné produkční místo." #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Cancel Repair" msgstr "Zrušit opravu" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Check availability" msgstr "Zkontrolovat dostupnost" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id msgid "" "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can " "find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." msgstr "" "Zvolte partnera, u kterého bude objednávka fakturována a doručena. Partnera " "můžete najít podle jména, DiČ, e-mailu nebo interní reference." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color msgid "Color Index" msgstr "Barevný index" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Company" msgstr "Společnost" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_type_form msgid "Component Destination Location" msgstr "Cílové Umístění Součástky" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_type_form msgid "Component Source Location" msgstr "Zdrojové Umístění Součástky" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_availability msgid "Component Status" msgstr "Stav komponentu" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Configuration" msgstr "Konfigurace" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Confirm Repair" msgstr "Potvrdit opravu" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Confirmed" msgstr "Potvrzený" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Create Quotation" msgstr "Vytvořit nabídku" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.server,name:repair.action_create_repair_order msgid "Create Repair" msgstr "Vytvořit opravu" #. module: repair #: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag msgid "Create a new tag" msgstr "Vytvořte novou značku" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__service_tracking msgid "Create on Order" msgstr "Vytvořit objednávku" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_uid msgid "Created by" msgstr "Vytvořeno uživatelem" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_date msgid "Created on" msgstr "Vytvořeno dne" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Creates a new serial/lot number" msgstr "Vytvoří nové sériové číslo / číslo šarže" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Customer" msgstr "Zákazník" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__search_date_category msgid "Date Category" msgstr "Kategorie data" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Demand" msgstr "Poptávka" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Description" msgstr "Popis" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_forecasted_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__display_name msgid "Display Name" msgstr "Zobrazovaný název" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "End Repair" msgstr "Ukončit opravu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__tracking msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Zajistěte sledovatelnost skladovatelného produktu ve vašem skladu." #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "Exp %s" msgstr "Exp %s" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__expected msgid "Expected" msgstr "Očekávaný" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Odběratelé" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Odběratelé (partneři)" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Ikona v rámci awesome font, např. fa-tasks" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "" "For some of the parts, there is a difference between the initial demand and " "the actual quantity that was used. Are you sure you want to confirm ?" msgstr "" "U některých dílů existuje rozdíl mezi původní poptávkou a skutečným " "množstvím, které bylo použito. Opravdu chcete potvrdit?" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Future Activities" msgstr "Budoucí činnosti" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_message msgid "Has Message" msgstr "Má zprávu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_uncomplete_moves msgid "Has Uncomplete Moves" msgstr "Má dekončené tahy" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_forecasted_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona, která označuje výjimečnou aktivitu." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Pokud zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Pokud zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__under_warranty msgid "" "If ticked, the sales price will be set to 0 for all products transferred " "from the repair order." msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, prodejní cena bude nastavena na 0 pro všechny produkty " "převedené z opravného příkazu." #. module: repair #: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree msgid "" "In a repair order, you can detail the components you remove,\n" " add or replace and record the time you spent on the " "different\n" " operations." msgstr "" "V opravném příkazu můžete podrobně uvést součásti, které odeberete,\n" "přidáte nebo nahradíte a zaznamenat čas, který jste strávili na různých\n" "operacích." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__in_repair_count msgid "In repair count" msgstr "Počet položek v opravě" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.product_view_search_catalog msgid "In the Repair Order" msgstr "V opravném příkazu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes msgid "Internal Notes" msgstr "Interní poznámky" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id msgid "Inventory Move" msgstr "Pohyb zásob" #. module: repair #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_move_lines msgid "Inventory Moves" msgstr "Pohyby zásob" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je odběratel" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Jane Smith" msgstr "Jane Smithová" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "John Doe" msgstr "Jan Testovací" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "L12345" msgstr "L12345" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Laptop" msgstr "Laptop" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Naposledy upraveno uživatelem" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Naposledy upraveno dne" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__late #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Late" msgstr "Zpožděné" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Late Activities" msgstr "Aktivity po termínu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__parts_availability msgid "" "Latest parts availability status for this RO. If green, then the RO's " "readiness status is ready." msgstr "" "Aktuální stav dostupnosti dílů pro tento OP. Pokud je zelený, znamená to, že " "OP je připraven." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__location_id msgid "Location" msgstr "Místo" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_lot #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__lot_id msgid "Lot/Serial" msgstr "Šarže/sériové číslo" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Chyba při doručování zprávy" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "My Activities" msgstr "Mé aktivity" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Termín mé aktivity" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "New" msgstr "Nové" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Další aktivita z kalendáře" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Termín další aktivity" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Popis další aktivity" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Typ další aktivity" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0 msgid "No location of type Inventory Loss found" msgstr "Nenalezeno žádné místo typu „Ztráta skladů“" #. module: repair #: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree msgid "No repair order found. Let's create one!" msgstr "Nebyl nalezen žádný opravný příkaz. Pojďme nějaký vytvořit!" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__0 msgid "Normal" msgstr "Normální" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "Not Available" msgstr "Není k dispozici" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "" "Note that the warehouses of the return and repair locations don't match!" msgstr "Všimněte si, že sklady lokací vrácení a oprav se neshodují!" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Počet akcí" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_late msgid "Number of Late Repair Orders" msgstr "Počet opožděných oprav" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_confirmed msgid "Number of Repair Orders Confirmed" msgstr "Počet potvrzených opravných příkazů" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_under_repair msgid "Number of Repair Orders Under Repair" msgstr "Počet opravných zakázek v opravě" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_ready msgid "Number of Repair Orders to Process" msgstr "Počet opravných zakázek k zpracování" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Počet chyb" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Počet zpráv vyžadujících akci" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__nbr_repairs msgid "Number of repairs linked to this picking" msgstr "Počet oprav spojených s tímto vychystáváním" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Open" msgstr "Otevřený" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_type_id msgid "Operation Type" msgstr "Typ operace" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Operations" msgstr "Operace" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_order_menu msgid "Orders" msgstr "Objednávky" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Parts" msgstr "Díly" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_availability_state msgid "Parts Availability State" msgstr "Stav dostupnosti dílů" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Pending" msgstr "Čeká" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Picked" msgstr "Vychystáno" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_product_ids msgid "Picking Product" msgstr "Produkt vychystávání" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Typ skladové operace" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_type_visible msgid "Picking Type Visible" msgstr "Viditelný typ vychystávání" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence" msgstr "Nastavte první sériové číslo nebo výchozí sekvence." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__priority msgid "Priority" msgstr "Priorita" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Product A" msgstr "Produkt A" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Product B" msgstr "Produkt B" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__product_catalog_product_is_in_repair msgid "Product Catalog Product Is In Repair" msgstr "Katalog produktů Produkt je v opravě" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_location_dest_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_dest_id msgid "Product Destination Location" msgstr "Cílové Umístění Produktu" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Product Moves" msgstr "Přesuny produktu" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Pohyby produktu (položka pohybu zásob)" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty msgid "Product Quantity" msgstr "Množství produktů" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_location_src_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_src_id msgid "Product Source Location" msgstr "Zdrojové Umístění Produktu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking msgid "Product Tracking" msgstr "Sledování produktu" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Produktová varianta" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_product_product msgid "Product Variants" msgstr "Produktové varianty" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id msgid "Product to Repair" msgstr "Výrobek k opravě" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_product_template msgid "Products" msgstr "Produkty" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id msgid "Products repaired are all belonging to this lot" msgstr "Opravené produkty patří k tomuto produktovému číslu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repair_properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids msgid "Quant" msgstr "Množ." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree msgid "Quantity" msgstr "Množství" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "RO123456" msgstr "RO123456" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Hodnocení" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Ready" msgstr "Hotové" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__recycle msgid "Recycle" msgstr "Recyklovat" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_recycle_location_dest_id msgid "Recycle Destination Location" msgstr "Cílové Umístění Recyklované Součástky" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__recycle_location_id msgid "Recycled Parts Destination Location" msgstr "Cílové Umístění Recyklovaných Součástek" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__reference_ids msgid "References" msgstr "Odkazy" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__remove msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_remove_location_dest_id msgid "Remove Destination Location" msgstr "Odebrat cílové umístění" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_location_id msgid "Removed Parts Destination Location" msgstr "Cílové umístění odstraněných součástek" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__repair_ids #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__repair_id #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_picking_type__code__repair_operation msgid "Repair" msgstr "Oprava" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__repair_mto_pull_id msgid "Repair MTO Rule" msgstr "Pravidlo opravy MTO" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Repair Notes" msgstr "Poznámky k opravě" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__repair_type_id msgid "Repair Operation Type" msgstr "Typ opravy" #. module: repair #: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order #: model:ir.model,name:repair.model_repair_order #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__repair_order_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__product_template__service_tracking__repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Repair Order" msgstr "Opravný příkaz" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__repair_count msgid "Repair Order(s)" msgstr "Opravné příkazy" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/sale_order.py:0 #: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_picking_repair #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_picking_repair_graph #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_form #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tree #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_pivot msgid "Repair Orders" msgstr "Opravné příkazy" #. module: repair #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_graph msgid "Repair Orders Analysis" msgstr "Analýza opravných příkazů" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag msgid "Repair Orders Tags" msgstr "Štítky příkazů oprav" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__repair_properties_definition msgid "Repair Properties" msgstr "Vlastnosti opravy" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name msgid "Repair Reference" msgstr "Reference opravy" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repair_request msgid "Repair Request" msgstr "Žádost o opravu" #. module: repair #: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template msgid "Repair Services" msgstr "Opravárenské služby" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags msgid "Repair Tags" msgstr "Štítky opravy" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "Repair must be under repair in order to end reparation." msgstr "Oprava musí být ve stavu v opravě, aby bylo možné ukončit opravy." #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_lot.py:0 msgid "Repair orders of %s" msgstr "Opravné příkazy z %s" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_part_count msgid "Repair part count" msgstr "Počet opravných dílů" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Repaired" msgstr "Opraveno" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repaired_count msgid "Repaired count" msgstr "Počet oprav" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu #: model:stock.picking.type,name:repair.picking_type_warehouse0_repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_sale_order_form_inherit_repair msgid "Repairs" msgstr "Opravy" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree msgid "Repairs order" msgstr "Opravné příkazy" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0 msgid "Replenish on Order (MTO)" msgstr "Doplnění na objednávku (MTO)" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Reporting" msgstr "Výkazy" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id msgid "Responsible" msgstr "Odpovědný" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Zodpovědný uživatel" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Returned" msgstr "Vráceno" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Chyba doručení SMS" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Sale Order" msgstr "Prodejní objednávka" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_line_id msgid "Sale Order Line" msgstr "Řádek prodejní objednávky" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__repair_request msgid "Sale Order Line Description." msgstr "Popis položky prodejní objednávky." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_line_id msgid "Sale Order Line from which the Repair Order comes from." msgstr "Položka prodejní objednávky, ze které pochází opravný příkaz." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_id msgid "Sale Order from which the Repair Order comes from." msgstr "Prodejní objednávka, ze které vychází opravný příkaz." #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Prodejní objednávka" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Položka prodejní objednávky" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__schedule_date msgid "Scheduled Date" msgstr "Plánované datum" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Search Repair Orders" msgstr "Vyhledávání opravných příkazů" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "Serial number is required for product to repair : %s" msgstr "Pro opravu produktu je nutné zadat sériové číslo: %s" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "Uložit jako koncept" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "Zobrazit všechny záznamy, jejichž datum další aktivity již uplynulo" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Start Repair" msgstr "Započít opravu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Status" msgstr "Stav" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Stav na základě aktivit\n" "Po splatnosti: Datum již uplynul\n" "Dnes: Datum aktivity je dnes\n" "Plánováno: Budoucí aktivity." #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Pohyb zásob" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Výkaz doplnění zásob" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name msgid "Tag Name" msgstr "Název štítku" #. module: repair #: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "Název značky již existuje!" #. module: repair #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_tree msgid "Tags" msgstr "Štítky" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__reserve_visible msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" msgstr "Technické pole ke kontrole, kdy můžeme rezervovat množství" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__unreserve_visible msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgstr "" "Technické pole, které je třeba zkontrolovat, kdy můžeme zrušit rezervaci" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__day_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "The day after tomorrow" msgstr "Pozítří" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "This is a repair note." msgstr "Toto je poznámka k opravě." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_dest_id msgid "" "This is the default destination location for the product to be repaired in " "repair orders with this operation type." msgstr "" "Toto je výchozí místo určení pro produkt, který má být opraven v opravných " "příkazech s tímto typem operace." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_recycle_location_dest_id msgid "" "This is the default recycle destination location when you create a repair " "order with this operation type." msgstr "" "Toto je výchozí umístění recyklovaných součástek, když vytvoříte objednávku " "opravy s tímto typem operace." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_remove_location_dest_id msgid "" "This is the default remove destination location when you create a repair " "order with this operation type." msgstr "" "Toto je výchozí cílové umístění zmetku, když vytvoříte objednávku opravy s " "tímto typem operace." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_src_id msgid "" "This is the default source location for the product to be repaired in repair " "orders with this operation type." msgstr "" "Toto je výchozí umístění zdroje produktu, který má být opraven v opravných " "příkazech s tímto typem operace." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id msgid "" "This is the location where the components of product to repair is located." msgstr "" "Toto je místo, kde se nacházejí součásti produktu, který má být opraven." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_location_src_id msgid "This is the location where the product to repair is located." msgstr "Toto je místo, kde se nachází výrobek k opravě." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__parts_location_id #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__recycle_location_id msgid "This is the location where the repair parts are located." msgstr "Toto je místo, kde se nacházejí náhradní díly." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_dest_id #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_location_dest_id msgid "This is the location where the repaired product is located." msgstr "Toto je místo, kde se nachází opravený produkt." #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "To Repair" msgstr "K opravě" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__today #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Today" msgstr "Dnes" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Today Activities" msgstr "Dnešní aktivity" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__day_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Tomorrow" msgstr "Zítra" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report msgid "Traceability Report" msgstr "Výkaz sledovatelnosti" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_id msgid "Transfer" msgstr "Převod" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__picking_id msgid "Transfer from which the product to be repaired is picked" msgstr "Převod, ze kterého je vyzvednut produkt určený k opravě" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_line_type msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__code msgid "Type of Operation" msgstr "Typ operace" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Typ výjimečné aktivity na záznamu." #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Under Repair" msgstr "V opravě" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__under_warranty msgid "Under Warranty" msgstr "Pod zárukou" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Units" msgstr "Jednotky" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Unreserve" msgstr "Zrušit rezervaci" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__1 msgid "Urgent" msgstr "Naléhavé" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_warehouse msgid "Warehouse" msgstr "Sklad" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair msgid "Warn Insufficient Repair Quantity" msgstr "Varování na nedostatečné opravené množství" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "Warning" msgstr "Varování" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Webové zprávy" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Webová historie komunikace" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__yesterday #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_lot.py:0 msgid "" "You are not allowed to create a lot or serial number with this operation " "type. To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New " "Lots/Serial Numbers\"." msgstr "" "Při tomto typu operace není možné vytvářet produktové nebo sériové číslo. " "Chcete-li to změnit, přejděte na typ operace a zaškrtněte políčko „Vytvořit " "nové produktové / sériové číslo“." #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "You can not enter negative quantities." msgstr "Nemůžete zadat záporná množství." #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "You cannot cancel a Repair Order that's already been completed" msgstr "Opravu, která již byla dokončena, nelze zrušit." #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "" "You cannot create a quotation for a repair order that is already linked to " "an existing sale order.\n" "Concerned repair order(s):\n" "%(ref_str)s" msgstr "" "Nelze vytvořit nabídku pro opravu, která je již propojena s existující " "prodejní objednávkou.\n" "Dotčené opravy:\n" "%(ref_str)s" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "" "You need to define a customer for a repair order in order to create an " "associated quotation.\n" "Concerned repair order(s):\n" "%(ref_str)s" msgstr "" "Abyste mohli vytvořit související nabídku, musíte definovat zákazníka pro " "opravný příkaz.\n" "Dotčené opravní příkazy:\n" "%(ref_str)s" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view msgid "from location" msgstr "z místa" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0 msgid "id" msgstr "id" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/sale_order.py:0 msgid "sale_order_id" msgstr "sale_order_id" #~ msgid "" #~ "(\n" #~ " object.state == 'draft' and 'Repair Quotation - %s' % " #~ "(object.name) or\n" #~ " 'Repair Order - %s' % (object.name))" #~ msgstr "" #~ "(\n" #~ " (object.state == 'draft' and 'Nabídka opravy - %s' % " #~ "(object.name) or\n" #~ " 'Číslo opravy - %s' % (object.name))" #~ msgid "(update)" #~ msgstr "(aktualizovat)" #~ msgid ": Insufficient Quantity To Repair" #~ msgstr ": Nedostatečné množství k opravě" #~ msgid "" #~ "1\n" #~ " Invoices" #~ msgstr "" #~ "1\n" #~ " Faktury" #~ msgid "Lot/Serial Number:" #~ msgstr "Šarže / Sériové číslo:" #~ msgid "Operations" #~ msgstr "Operace" #~ msgid "Parts" #~ msgstr "Díly" #~ msgid "Printing Date:" #~ msgstr "Datum tisku" #~ msgid "Product to Repair:" #~ msgstr "Položky k opravě" #~ msgid "Total Without Taxes" #~ msgstr "Celkem bez daně" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Celkem" #~ msgid "Warranty:" #~ msgstr "Záruka:" #~ msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." #~ msgstr "? To může vést k nesrovnalostem v inventáři." #~ msgid "Add quotation notes." #~ msgstr "Přidejte poznámky nabídky." #~ msgid "After Repair" #~ msgstr "Po opravě" #~ msgid "Before Repair" #~ msgstr "Před opravou" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Zrušit" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorie" #~ msgid "" #~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " #~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." #~ msgstr "" #~ "Převod mezi měrnými jednotkami lze uskutečnit jen když patří do stejné " #~ "kategorie. Převod bude proveden na základě vzájemných poměrů." #~ msgid "Create Invoice" #~ msgstr "Vytvořit fakturu" #~ msgid "Create Mass Invoice (repair)" #~ msgstr "Vytvořit hromadnou fakturu (oprava)" #~ msgid "Create invoices" #~ msgstr "Vytvořit faktury" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Měna" #~ msgid "Default Address" #~ msgstr "Výchozí adresa" #~ msgid "Delivery Address" #~ msgstr "Doručovací adresa" #~ msgid "Dest. Location" #~ msgstr "Cílové umístění" #~ msgid "Do you confirm you want to repair" #~ msgstr "Potvrzujete, že chcete opravit" #~ msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" #~ msgstr "Opravdu chcete vytvořit fakturu(y) ?" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Hotovo" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Návrh" #~ msgid "" #~ "Draft invoices for this order will be cancelled. Do you confirm the " #~ "action?" #~ msgstr "" #~ "Koncept faktury pro tuto objednávku bude zrušen. Chcete tuto akci provést?" #~ msgid "Extra Info" #~ msgstr "Další informace" #~ msgid "Fees" #~ msgstr "Poplatky" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Seskupit podle" #~ msgid "Group by partner invoice address" #~ msgstr "Seskupit podle fakturačních adres partnera" #~ msgid "History" #~ msgstr "Historie" #~ msgid "Invoice" #~ msgstr "Faktura" #~ msgid "Invoice Line" #~ msgstr "Řádek faktury" #~ msgid "Invoice Method" #~ msgstr "Způsob fakturace" #~ msgid "Invoice State" #~ msgstr "Stav faktury" #~ msgid "Invoice address:" #~ msgstr "Fakturační adresa" #~ msgid "Invoice and shipping address:" #~ msgstr "Fakturační a dodací adresa:" #~ msgid "Invoice created" #~ msgstr "Faktura vytvořena" #~ msgid "Invoiced" #~ msgstr "Fakturováno" #~ msgid "Invoicing Address" #~ msgstr "Fakturační adresa" #~ msgid "Journal Entry" #~ msgstr "Položka deníku" #~ msgid "Journal Item" #~ msgstr "Položka deníku" #~ msgid "No Invoice" #~ msgstr "Bez faktury" #~ msgid "No account defined for product \"%s\"." #~ msgstr "Výrobek \"%s\" nemá definovaný účet" #~ msgid "No product defined on fees." #~ msgstr "Na poplatcích není definován žádný produkt." #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Počet zpráv, které vyžadují akci" #~ msgid "Only draft repairs can be confirmed." #~ msgstr "Lze potvrdit pouze návrhy oprav." #~ msgid "Price" #~ msgstr "Cena" #~ msgid "Pricelist" #~ msgstr "Ceník" #~ msgid "Pricelist of the selected partner." #~ msgstr "Ceník zvoleného partnera." #~ msgid "Print Quotation" #~ msgstr "Tisk Nabídky" #~ msgid "Product Unit of Measure" #~ msgstr "Měrná jednotka výrobku" #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Nabídka" #~ msgid "Quotation / Order" #~ msgstr "Nabídka / Objednávka" #~ msgid "Quotation Notes" #~ msgstr "Poznámky nabídky" #~ msgid "Quotations" #~ msgstr "Nabídky" #~ msgid "Ready To Repair" #~ msgstr "Připraveno k opravě" #~ msgid "Ready to Repair" #~ msgstr "Připraven k opravě" #~ msgid "Repair Fee" #~ msgstr "Poplatek za opravu" #~ msgid "Repair Fees" #~ msgstr "Poplatky za opravy" #~ msgid "Repair Line" #~ msgstr "Řádek opravy" #~ msgid "Repair Line (parts)" #~ msgstr "Řádek oprav (díly)" #~ msgid "Repair Order #:" #~ msgstr "Číslo opravy:" #~ msgid "Repair Order Reference" #~ msgstr "Reference příkazu opravy" #~ msgid "Repair Quotation #:" #~ msgstr "Oprava nabídky číslo:" #~ msgid "Repair must be canceled in order to reset it to draft." #~ msgstr "Oprava musí být zrušena, aby se mohla obnovit na koncept." #~ msgid "Repair must be confirmed before starting reparation." #~ msgstr "Oprava musí být potvrzena před zahájením opravy." #~ msgid "Repair must be repaired in order to make the product moves." #~ msgstr "Oprava musí být vpořádku, aby se produkt posunul dál." #~ msgid "Repair: Quotation" #~ msgstr "Oprava: Nabídka" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Návrat" #~ msgid "" #~ "Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " #~ "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' " #~ "means you don't want to generate invoice for this repair order." #~ msgstr "" #~ "Volba možnosti 'Před opravou' nebo 'Po opravě' vám umožní vytvořit " #~ "fakturu před nebo po dokončení opravy. Možnost 'Bez faktury' značí, že " #~ "nechcete pro tento příkaz opravy vytvářet fakturu." #~ msgid "Send Quotation" #~ msgstr "Odeslat nabídku" #~ msgid "Show all records which has next action date is before today" #~ msgstr "" #~ "Zobrazit všechny záznamy, které mají následující datum akce před dneškem" #~ msgid "Source Location" #~ msgstr "Zdrojové umístění" #~ msgid "Subtotal" #~ msgstr "Mezisoučet" #~ msgid "Tax" #~ msgstr "Daň" #~ msgid "Taxes" #~ msgstr "Daně" #~ msgid "The name of the Repair Order must be unique!" #~ msgstr "Název objednávky opravy musí být jedinečný!" #~ msgid "" #~ "The product unit of measure you chose has a different category than the " #~ "product unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Měrná jednotka, kterou jste vybrali, má jinou kategorii než měrná " #~ "jednotka produktu." #~ msgid "" #~ "The status of a repair line is set automatically to the one of the linked " #~ "repair order." #~ msgstr "" #~ "Stav řádku pro opravy se automaticky nastaví na stav, v jakém je " #~ "propojená objednávka." #~ msgid "To be Invoiced" #~ msgstr "K fakturaci" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Celkem" #~ msgid "Total amount" #~ msgstr "Celková částka" #~ msgid "Unit Price" #~ msgstr "Jednotková cena" #~ msgid "Unit of Measure" #~ msgstr "Měrná jednotka" #~ msgid "Untaxed Amount" #~ msgstr "Částka bez daně" #~ msgid "Untaxed amount" #~ msgstr "Částka bez daně" #~ msgid "UoM" #~ msgstr "UoM" #~ msgid "Warranty Expiration" #~ msgstr "Expirace záruky" #~ msgid "" #~ "You can not delete a repair order once it has been confirmed. You must " #~ "first cancel it." #~ msgstr "" #~ "Jakmile bude objednávka opravy potvrzena, nelze ji smazat. Nejprve ji " #~ "musíte zrušit." #~ msgid "" #~ "You can not delete a repair order which is linked to an invoice which has " #~ "been posted once." #~ msgstr "" #~ "Nemůžete smazat objednávku opravy, která je spojena s fakturou, která " #~ "byla jednou zaúčtována." #~ msgid "You cannot cancel a completed repair order." #~ msgstr "Nemůžete zrušit kompletní objednávku opravy." #~ msgid "You have to select an invoice address in the repair form." #~ msgstr "Ve formuláři opravy musíte vybrat fakturační adresu."