# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase_requisition # # Translators: # Leandro Noijovich , 2022 # Fishfur A Banter , 2022 # hed shefer , 2022 # Lilach Gilliam , 2022 # Ofir Blum , 2022 # MichaelHadar, 2022 # שהאב חוסיין , 2022 # ilan kl , 2022 # Lilach Gilliam , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # דודי מלכה , 2022 # ExcaliberX , 2022 # ZVI BLONDER , 2022 # Yihya Hugirat , 2022 # NoaFarkash, 2022 # Sagi Ahiel, 2022 # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. # Weblate , 2025. # or balmas , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-20 09:37+0000\n" "Last-Translator: or balmas \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "$50" msgstr "$50" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "$500" msgstr "$500" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)" msgstr "'הסכם רכש - %s' % (object.name)" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "02/16/2024" msgstr "02/16/2024" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "12/25/2024" msgstr "12/25/2024" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "2023-09-15" msgstr "15/09/2023" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "From" msgstr " מ-" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "to" msgstr " עד" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Contact:
" msgstr "איש קשר:
" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Reference:
" msgstr "מזהה הזמנה:
" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "נדרשת פעולה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__active msgid "Active" msgstr "פעיל" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids msgid "Activities" msgstr "פעילויות" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "סימון פעילות חריגה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state msgid "Activity State" msgstr "מצב פעילות" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "סוג פעילות" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit msgid "Agreement" msgstr "הסכם" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_type #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__requisition_type msgid "Agreement Type" msgstr "סוג הסכם" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Agreement Validity" msgstr "תוקף ההסכם" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Agreement Validity:" msgstr "תוקף ההסכם" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids msgid "Alternative POs" msgstr "הזמנות אלטרנטיביות" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit msgid "Alternative Purchase Order" msgstr "הזמנת רכש אלטרנטיבית" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0 msgid "Alternative Purchase Orders" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form msgid "Alternative Warning" msgstr "אזהרת חלופה" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit msgid "Alternatives" msgstr "אלטרנטיבות" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order." msgstr "הסכם מסגרת הוא דוגמה להסכם רכש" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution msgid "Analytic Distribution" msgstr "חלוקה לחשבונות אנליטיים" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision msgid "Analytic Precision" msgstr "דיוק אנליטי" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Archived" msgstr "בארכיון" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "כמות קבצים מצורפים" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "BO00004" msgstr "BO00004" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__requisition_type__blanket_order msgid "Blanket Order" msgstr "הסכם מסגרת" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Blanket Orders" msgstr "הסכמי מסגרת" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Buyer" msgstr "קונה" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Cancel" msgstr "בטל" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form msgid "Cancel Alternatives" msgstr "בטל אלטרנטיבות" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "בוטל" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation." msgstr "בוטל על ידי ההסכם הקשור להצעת מחיר זו" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree msgid "Choose" msgstr "בחר" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_ids msgid "Choose a vendor for alternative PO" msgstr "בחר ספר להזמנת רכש אלטרנטיבית" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree msgid "Clear" msgstr "נקה" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree msgid "Clear Selected" msgstr "נקה בחירה" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Close" msgstr "סגור" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done msgid "Closed" msgstr "סגור" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Code" msgstr "קוד" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id msgid "Company" msgstr "חברה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__company_currency_id msgid "Company Currency" msgstr "מטבע החברה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__price_total_cc msgid "Company Subtotal" msgstr "סכום ביניים לחברה" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree msgid "Company Total" msgstr "סה\"כ לחברה" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "Compare Order Lines" msgstr "השוואת שורות הזמנה" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit msgid "Compare Product Lines" msgstr "השוואת מחירי מוצרים" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "הגדר הגדרות" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Confirm" msgstr "אשר" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__confirmed msgid "Confirmed" msgstr "מאושר" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products msgid "Copy Products" msgstr "העתק מוצרים" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form msgid "Create Alternative" msgstr "צור אלטרנטיבה" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit msgid "" "Create a call for tender by adding alternative requests for quotation to " "different vendors. Make your choice by " "selecting the best combination of lead time, OTD and/or total " "amount. By comparing product lines you can " "also decide to order some products from one vendor and others from another " "vendor." msgstr "" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "Create alternative" msgstr "צור אלטרנטיבה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "נוצר על-ידי" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date msgid "Created on" msgstr "נוצר ב-" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id msgid "Currency" msgstr "מטבע" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Date" msgstr "תאריך" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Demo Reference" msgstr "אסמכתא לדמו" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants msgid "Description" msgstr "תיאור" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form msgid "Discard" msgstr "בטל" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__display_name msgid "Display Name" msgstr "שם לתצוגה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__distribution_analytic_account_ids msgid "Distribution Analytic Account" msgstr "מיפוי חשבון אנליטי" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Done" msgstr "בוצע" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Draft" msgstr "טיוטה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end msgid "End Date" msgstr "תאריך סיום" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "" "End date cannot be earlier than start date. Please check dates for " "agreements: %s" msgstr "" "תאריך סיום לא לא יכול להיות מקדם מתאריך התחלה. בדוק את התאריכים בהסכם: %s" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Expected on" msgstr "צפוי ב-" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "עוקבים" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "עוקבים (לקוחות/ספקים)" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "פונט מדהים למשל עבור משימות fa-tasks" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "" "For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n" " (e.g. a year) and you order products within this agreement to " "benefit\n" " from the negotiated prices." msgstr "" "בהזמנת מסגרת (Blanket Order), ניתן לתעד הסכם עם הספק לתקופה מסוימת מראש \n" " (לדוגמה, שנה) מזמינים מוצרים במסגרת הסכם זה בתנאים שסוכמו מראש " "לאורך כל תקופת ההסכם \n" " על פי המחירים במשא ומתן." #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Future Activities" msgstr "פעילויות עתידיות" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message msgid "Has Message" msgstr "יש הודעה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__id msgid "ID" msgstr "מזהה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "סמל" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "סמל לציון פעילות חריגה." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "אם מסומן, הודעות חדשות דורשות את תשומת לבך." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "אם מסומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products msgid "" "If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied" msgstr "אם אפשרות זו מסומנת, כמויות המוצרים מהזמנת הרכש המקורית יועתקו." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "עוקב" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form msgid "Keep Alternatives" msgstr "שמור אלטרנטיבות" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "עדכון אחרון ב" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Late Activities" msgstr "פעילויות באיחור" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.res_config_settings_view_form_purchase_requisition msgid "Link RFQs together and compare them" msgstr "קישור בין בקשות הצעת מחיר (RFQs) והשוואתן." #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit msgid "Link to Existing RfQ" msgstr "קישור לבקשה להצעת מחיר קיימת" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_alternatives msgid "Manage Purchase Alternatives" msgstr "נהל רכש חלופי" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "הודעת שגיאת שליחה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids msgid "Messages" msgstr "הודעות" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Mitchell Admin" msgstr "Mitchell Admin" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "My Activities" msgstr "הפעילויות שלי" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "מועד אחרון לפעילות שלי" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "My Agreements" msgstr "ההסכמים שלי" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit msgid "Name, TIN, Email, or Reference" msgstr "שם, דוא\"ל או מזהה" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "New" msgstr "חדש" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New Agreements" msgstr "הסכמים חדשים" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "New Quotation" msgstr "הצעת מחיר חדשה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "הפעילות הבאה ביומן" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "מועד אחרון לפעילות הבאה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "תיאור הפעילות הבאה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "סוג הפעילות הבאה" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "Nothing to clear" msgstr "אין מה לספק" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "מספר פעולות" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count msgid "Number of Orders" msgstr "מספר ההזמנות" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "מספר השגיאות" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "מספר הודעות הדורשות פעולה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids msgid "Order" msgstr "הזמנה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Ordered" msgstr "הוזמן" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Ordering Date" msgstr "תאריך הזמנה" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Orders" msgstr "הזמנות" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id msgid "Origin Po" msgstr "PO מקורי" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids msgid "Other potential purchase orders for purchasing products" msgstr "הזמנות רכש נוספות שעשויות להיות רלוונטיות לרכישת מוצרים" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids msgid "POs to Confirm" msgstr "הזמנת רכש לאישור" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Product" msgstr "מוצר" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "וריאנט מוצר" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Products" msgstr "מוצרים" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids msgid "Products to Purchase" msgstr "מוצרים לרכישה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id msgid "Purchase Agreement" msgstr "הסכם רכש" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Purchase Agreement:" msgstr "הסכם רכש" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree msgid "Purchase Agreements" msgstr "הסכמי רכש" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__group_purchase_alternatives msgid "Purchase Alternatives" msgstr "רכש חלופי" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id msgid "Purchase Group" msgstr "קבוצת רכישה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "הזמנת רכש" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" msgstr "שורת הזמנת רכש" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree msgid "Purchase Order Lines" msgstr "שורות הזמנת רכש" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids msgid "Purchase Orders" msgstr "הזמנות רכש" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Purchase Reference" msgstr "מספר הזמנת רכש" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Purchase Representative" msgstr "נציג רכש" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition msgid "Purchase Requisition" msgstr "דרישת רכש" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id msgid "Purchase Requisition Line" msgstr "שורת דרישת רכש" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__requisition_type__purchase_template msgid "Purchase Template" msgstr "תבנית רכש" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Purchase Templates" msgstr "תבנית רכש" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Quantity" msgstr "כמות" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "RFQ" msgstr "בקשה להצעת מחיר" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "RFQs/Orders" msgstr "הצעות מחיר / הזמנות" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "דירוגים" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__reference #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Reference" msgstr "מזהה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so msgid "Request for Quotation" msgstr "בקשה להצעת מחיר" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list msgid "Request for Quotations" msgstr "בקשה להצעות מחיר" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Reset to Draft" msgstr "החזר לטיוטה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "משתמש אחראי" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "שגיאה בשליחת SMS" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Search Purchase Agreements" msgstr "חפש הסכמי רכש" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "Some not cleared" msgstr "חלק לא טופל" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "" "Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status." msgstr "" "חלק מהכמויות לא טופלו משום שהסטטוס שלהן אינו סטטוס של בקשת הצעת מחיר (RFQ)" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_start msgid "Start Date" msgstr "תאריך תחילה" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "Start a new purchase agreement" msgstr "התחל הסכם רכש חדש" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Status" msgstr "סטטוס" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "סטטוס על בסיס פעילויות\n" "איחור: תאריך היעד כבר חלף\n" "היום: תאריך הפעילות הוא היום\n" "מתוכנן: פעילויות עתידיות." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids msgid "Supplier Info" msgstr "פרטי ספק" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo msgid "Supplier Pricelist" msgstr "מחירון ספק" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group msgid "Technical model to group PO for call to tenders" msgstr "" "מודל טכני שמאפשר קיבוץ של דרישות רכש או שורות הזמנה מרובות תחת קול קורא אחד." #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Terms and Conditions" msgstr "תנאים והגבלות" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id msgid "The original PO that this alternative PO is being created for." msgstr "הזמנת הרכש המקורית שעבורה נוצרת הזמנת הרכש החלופית הזו." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "There are no quantities to clear." msgstr "אין כמויות ברורות" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "" "There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you " "complete this open blanket order, instead of creating a new one." msgstr "" "כבר קיימת הזמנת מסגרת פתוחה עבור ספק זה. אנו ממליצים להשלים את הזמנת המסגרת " "הפתוחה, במקום ליצור חדשה." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "" "To close this purchase requisition, cancel related Requests for Quotation.\n" "\n" "Imagine the mess if someone confirms these duplicates: double the order, " "double the trouble :)" msgstr "" "כדי לסגור את דרישת הרכש הזו, יש לבטל את בקשות הצעות המחיר הקשורות איליה.\n" "\n" "דמיינו את הבלגן אם מישהו יאשר את הכפילויות האלה: הזמנה כפולה, צרות כפולות:)" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Today Activities" msgstr "פעילויות היום" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Total" msgstr "סה\"כ" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "סוג הפעילות החריגה ברשומה." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Unit" msgstr "יחידה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Unit Price" msgstr "מחיר יחידה" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree msgid "Vendor" msgstr "ספק" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg msgid "Warning Messages" msgstr "הודעת אזהרה" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0 msgid "" "Warning for %(partner)s:\n" "%(warning_message)s\n" msgstr "" "אזהרה עבור%(partner)s:\n" "%(warning_message)s\n" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0 msgid "" "Warning for %(product)s:\n" "%(warning_message)s\n" msgstr "" "אזהרה עבור%(product)s:\n" "%(warning_message)s\n" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "Warning for %s" msgstr "אזהרה עבור %s" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "הודעות מאתר האינטרנט" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "היסטורית התקשרויות מאתר האינטרנט" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "What about the alternative Requests for Quotations?" msgstr "מה בהקשר לבקשה להצעת מחיר חלופית ?" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation" msgstr "אשף במקרה של PO יש לו עדיין בקשות חלופיות פתוחות להצעת מחיר" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative msgid "Wizard to preset values for alternative PO" msgstr "אשף לקביעת ערכים מראש עבור PO חלופי" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions." msgstr "או מבוטלות בלבד אתה יכול למחוק דרישות במצב טיוטה" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "" "You cannot change the Agreement Type or Company of a not draft purchase " "agreement." msgstr "אינך יכול לשנות את סוג הסכם הרכש של החברה כאשר הסכם הרכב אינו בטיוטה." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "You cannot confirm a blanket order with lines missing a price." msgstr "לא ניתן לאשר הזמנת מסגרת כאשר יש שורות שחסרות מחיר." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "You cannot confirm a blanket order with lines missing a quantity." msgstr "לא ניתן לאשר הזמנת מסגרת כאשר יש שורות שחסרות כמות." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "" "You cannot confirm agreement '%(agreement)s' because it does not contain any " "product lines." msgstr "אינך יכול לאשר את ההסכם '%(agreement)s' משום שאינו מכיל שורות של מוצר." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "" "You cannot have a negative or unit price of 0 for an already confirmed " "blanket order." msgstr "לא תוכל לקבל מחיר שלילי או מחיר ליחידה 0 עבור הזמנה מסגרת שכבר אושרה." #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. PO0025" msgstr "למשל PO0025" #~ msgid "Date" #~ msgstr "תאריך" #~ msgid "Description" #~ msgstr "תיאור" #~ msgid "Product UoM" #~ msgstr "יחידת מידה של מוצר" #~ msgid "Qty" #~ msgstr "כמות" #~ msgid "Reference " #~ msgstr "מזהה " #~ msgid "Scheduled Date" #~ msgstr "תאריך מתוכנן " #~ msgid "Scheduled Ordering Date:
" #~ msgstr "תאריך הזמנה מתוכנן:
" #~ msgid "Source:
" #~ msgstr "מקור:
" #~ msgid "Vendor " #~ msgstr "ספק " #~ msgid "Agreement Deadline" #~ msgstr "תאריך יעד להסכם" #~ msgid "Agreement Selection Type" #~ msgstr "בחירת סוג הסכם" #~ msgid "Bid Selection" #~ msgstr "בחירת הצעת מחיר" #~ msgid "Category" #~ msgstr "קטגוריה" #~ msgid "" #~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " #~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." #~ msgstr "" #~ "המרה בין יחידות מידה יכולה להתרחש רק אם הן שייכות לאותה קטגוריה. ההמרה " #~ "תיעשה על בסיס היחס בניהן." #~ msgid "" #~ "Create a call for tender by adding alternative request for quotations to " #~ "different vendors.\n" #~ " Make your choice by selecting the best " #~ "combination of lead time, OTD and/or total amount.\n" #~ " By comparing product lines you can also " #~ "decide to order some products from one vendor and others from another " #~ "vendor." #~ msgstr "" #~ "צור קריאה למכרז על ידי הוספת בקשה חלופית להצעות מחיר לספקים שונים.\n" #~ " בצע את הבחירה שלך על ידי בחירת השילוב הטוב ביותר של זמן אספקה, OTD ו/או " #~ "כמות כוללת.\n" #~ " על ידי השוואת קווי מוצרים אתה יכול גם להחליט להזמין כמה מוצרים מספק אחד " #~ "ואחרים מספק אחר." #~ msgid "Custom Description" #~ msgstr "תיאור" #~ msgid "Data for new quotations" #~ msgstr "נתונים להצעות מחיר חדשות" #~ msgid "Delivery Date" #~ msgstr "תאריך משלוח" #~ msgid "Do not create RfQ lines automatically" #~ msgstr "אל תיצור בקשות להצעת מחיר אוטומטית" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "קבץ לפי" #~ msgid "In negotiation" #~ msgstr "במשא ומתן" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "שורות" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "מספר הודעות המחייבות פעולה" #~ msgid "Ongoing" #~ msgstr "מתמשך" #~ msgid "Ordered Quantities" #~ msgstr "כמויות שהוזמנו" #~ msgid "Price Unit" #~ msgstr "מחיר יחידה" #~ msgid "Product Unit of Measure" #~ msgstr "יחידת מידה של מוצר" #~ msgid "Purchase Agreement Types" #~ msgstr "סוגי הסכמי רכש" #~ msgid "Purchase Orders with requisition" #~ msgstr "הזמנות רכש עם דרישה" #~ msgid "Purchase Requisition Type" #~ msgstr "סוג דרישת רכש" #~ msgid "Quantities" #~ msgstr "כמויות" #~ msgid "Reference:" #~ msgstr "מזהה:" #~ msgid "Requests for Quotation Details" #~ msgstr "פרטי בקשה להצעת מחיר" #~ msgid "Requisition" #~ msgstr "דרישה" #~ msgid "Scheduled Date" #~ msgstr "תאריך מתוזמן" #~ msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)" #~ msgstr "בחר מס' בקשות להצעת מחיר (לא בלעדית)" #~ msgid "Select only one RFQ (exclusive)" #~ msgstr "בחר רק בקשה אחת להצעת מחיר (בלעדית)" #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "רצף" #~ msgid "Set quantities manually" #~ msgstr "קבע כמויות ידנית" #~ msgid "Show all records which has next action date is before today" #~ msgstr "הצג את כל הרשומות שתאריך הפעולה הבא שלהן הוא עד היום" #~ msgid "Source Document" #~ msgstr "מסמך מקור" #~ msgid "State Blanket Order" #~ msgstr "קבע הסכם מסגרת" #~ msgid "" #~ "The expected and scheduled delivery date where all the products are " #~ "received" #~ msgstr "תאריך המשלוח הצפוי והמתוכנן בו מתקבלים כל המוצרים" #~ msgid "UoM" #~ msgstr "יחידת מידה" #~ msgid "Use lines of agreement" #~ msgstr "השתמש בשורות של ההסכם" #~ msgid "Use quantities of agreement" #~ msgstr "השתמש בכמויות של ההסכם" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "אשר" #~ msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line." #~ msgstr "אתה לא יכול לאשר הסכם '%s' מכיוון שאין שורת מוצר." #~ msgid "You cannot confirm the blanket order without price." #~ msgstr "אתה לא יכול לאשר את הסכם המסגרת ללא מחיר." #~ msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity." #~ msgstr "אתה לא יכול לאשר את הסכם המסגרת ללא כמות." #~ msgid "" #~ "You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase " #~ "requisition." #~ msgstr "עליך לבטל או לאשר את כל הבקשות להצעת מחיר לפני סגירת דרישת הרכש."