# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-24 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-09 12:16+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Accounting reports for Austria.\n" "================================\n" "\n" " * Defines the following reports:\n" " * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n" " * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n" "\n" msgstr "" "Avstriya uchun buxgalteriya hisobotlari. " "====================================\n" "\n" "Quyidagi hisobotlarni o‘z ichiga oladi:\n" " • Foyda/zarar hisoboti (UGB'ning 231-paragrafi, umumiy xarajatlar " "usuli)\n" " • Buxgalteriya balansi (UGB'ning 224-paragrafi)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n" "==========================================================\n" "\n" " * Defines the following chart of account templates:\n" " * Austrian General Chart of accounts 2010\n" " * Defines templates for VAT on sales and purchases\n" " * Defines tax templates\n" " * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n" " * Defines tax reports U1/U30\n" "\n" msgstr "" "Avstriya hisob rejasi (Einheitskontenrahmen 2010). " "==============================================================\n" "\n" "• Quyidagi hisob rejasi shablonlarini belgilaydi:\n" " - Avstriyaning 2010-yilgi umumiy hisob rejasi\n" "\n" "• Sotish va xarid qilishda qo‘shilgan qiymat solig‘i (QQS) uchun " "shablonlarni belgilaydi\n" "\n" "• Soliq shablonlarini belgilaydi\n" "\n" "• Avstriya soliq qonunchiligi uchun soliq pozitsiyalarini belgilaydi\n" "\n" "• U1/U30 soliq hisobotlarini belgilaydi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Chat, mail gateway and private channel.\n" "=======================================\n" "\n" "Communicate with your colleagues/customers/guest within Odoo.\n" "\n" "Discuss/Chat\n" "------------\n" "User-friendly \"Discuss\" features that allows one 2 one or group " "communication\n" "(text chat/voice call/video call), invite guests and share documents with\n" "them, all real-time.\n" "\n" "Mail gateway\n" "------------\n" "Sending information and documents made simplified. You can send emails\n" "from Odoo itself, and that too with great possibilities. For example,\n" "design a beautiful email template for the invoices, and use the same\n" "for all your customers, no need to do the same exercise every time.\n" "\n" "Chatter\n" "-------\n" "Do all the contextual conversation on a document. For example on an\n" "applicant, directly post an update to send email to the applicant,\n" "schedule the next interview call, attach the contract, add HR officer\n" "to the follower list to notify them for important events(with help of\n" "subtypes),...\n" "\n" "\n" "Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n" "============================================\n" "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails " "on\n" "these accounts will be automatically downloaded into your Odoo system. All\n" "POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n" "encrypted SSL/TLS connection.\n" "This can be used to easily create email-based workflows for many email-" "enabled Odoo documents, such as:\n" "----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " * CRM Leads/Opportunities\n" " * CRM Claims\n" " * Project Issues\n" " * Project Tasks\n" " * Human Resource Recruitment (Applicants)\n" "Just install the relevant application, and you can assign any of these " "document\n" "types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails " "will\n" "automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to " "create a\n" "mailbox-to-Odoo integration. Even better: these documents directly act as " "mini\n" "conversations synchronized by email. You can reply from within Odoo, and " "the\n" "answers will automatically be collected when they come back, and attached to " "the\n" "same *conversation* document.\n" "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n" "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n" msgstr "" "Chat, pochta shlyuzi va shaxsiy kanal. " "=======================================\n" "\n" "Odoo orqali hamkasblaringiz, mijozlaringiz va mehmonlar bilan muloqot " "qiling. Muhokama/Chat\n" "------------\n" "Foydalanuvchilarga qulay \"Muhokama\" funksiyalari yordamida ikki kishi yoki " "guruh bo‘lib suhbatlashish (matnli chat, ovozli qo‘ng‘iroq, video " "qo‘ng‘iroq), mehmonlarni taklif etish va ular bilan hujjatlarni real vaqt " "rejimida almashish imkoniyatiga ega bo‘lasiz. Pochta shlyuzi\n" "------------\n" "Ma'lumot va hujjatlarni jo‘natish jarayoni soddalashtirilgan. Odoo‘ning " "o‘zidan keng imkoniyatlar bilan xat yuborishingiz mumkin. Masalan, hisob-" "fakturalar uchun chiroyli elektron pochta shablonini yaratib, uni barcha " "mijozlaringiz uchun bir xilda qo‘llashingiz mumkin, har safar bir xil ishni " "takrorlashga hojat yo‘q. Suhbatlar\n" "-------\n" "Hujjat ustida barcha kontekstli suhbatlarni o‘tkazing. Misol uchun, ariza " "beruvchiga to‘g‘ridan-to‘g‘ri yangilanish joylashtirib elektron pochta " "orqali xabar yuboring, keyingi suhbat qo‘ng‘irog‘ini rejalashtiring, " "shartnomani ilova qiling, muhim voqealar haqida xabardor qilish uchun " "kadrlar bo‘limi xodimini kuzatuvchilar ro‘yxatiga qo‘shing (kichik turlar " "yordamida) va hokazo. POP/IMAP serverlaridan kiruvchi xatlarni olish. " "============================================\n" "POP/IMAP hisobingiz (hisoblaringiz) parametrlarini kiriting va ushbu " "hisoblardagi har qanday kiruvchi xatlar avtomatik ravishda Odoo tizimingizga " "yuklab olinadi. Barcha POP3/IMAP moslashgan serverlar, jumladan shifrlangan " "SSL/TLS ulanishni talab qiladigan serverlar ham qo‘llab-quvvatlanadi. Bu " "elektron pochtaga asoslangan ko‘plab Odoo hujjatlari uchun ish oqimlarini " "osongina yaratish imkonini beradi, masalan:\n" "----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " * CRM Yetakchilari/Imkoniyatlari\n" " * CRM Shikoyatlari\n" " * Loyiha Muammolari\n" " * Loyiha Vazifalari\n" " * Inson Resurslarini Yollash (Nomzodlar)\n" "\n" "Tegishli ilovani o‘rnatishning o‘zi kifoya. Siz ushbu hujjat turlaridan " "(Yetakchilar, Loyiha muammolari) istalganini kiruvchi elektron pochta " "hisobingizga bog‘lashingiz mumkin. Yangi xatlar avtomatik ravishda tanlangan " "turdagi yangi hujjatlarni yaratadi, shuning uchun pochta qutisi va Odoo " "integratsiyasini yaratish juda oson. Bundan ham yaxshisi: bu hujjatlar " "to‘g‘ridan-to‘g‘ri elektron pochta orqali sinxronlashgan mini suhbatlar " "vazifasini bajaradi. Siz Odoo ichidan javob berishingiz mumkin va javoblar " "qaytib kelganda avtomatik ravishda yig‘ilib, xuddi shu \"suhbat\" hujjatiga " "biriktiriladi. Yanada aniqroq ehtiyojlar uchun har bir kiruvchi pochta uchun " "maxsus belgilangan amallarni (texnik jihatdan: Server amallari) ham " "tayinlashingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk msgid "" "\n" "\n" "Localization Module for Denmark\n" "===============================\n" "\n" "This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover " "both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n" "\n" "**Modulet opsætter:**\n" "\n" "- **Dansk kontoplan**\n" "\n" "- Dansk moms\n" " - 25 % moms\n" " - Restaurationsmoms 6,25 %\n" " - Omvendt betalingspligt\n" "\n" "- Konteringsgrupper\n" " - EU (Virksomhed)\n" " - EU (Privat)\n" " - Tredjelande\n" "\n" "- Finansrapporter\n" " - Resultatopgørelse\n" " - Balance\n" " - Momsafregning\n" " - Afregning\n" " - Rubrik A, B og C\n" "\n" "- **Anglo-saksisk regnskabsmetode**\n" "\n" ".\n" "\n" "Produktopsætning:\n" "=================\n" "\n" "**Vare**\n" "\n" "**Salgsmoms:** Salgsmoms 25 %\n" "\n" "**Salgskonto:** 1.010 Salg af varer inkl. moms\n" "\n" "**Købsmoms:** Købsmoms 25 %\n" "\n" "**Købskonto:** 2.010 Direkte vareomkostninger inkl. moms\n" "\n" ".\n" "\n" "**Ydelse**\n" "\n" "**Salgsmoms:** Salgsmoms 25 %, ydelser\n" "\n" "**Salgskonto:** 1.011 Salg af ydelser inkl. moms\n" "\n" "**Købsmoms:** Købsmoms 25 %, ydelser\n" "\n" "**Købskonto:** 2.011 Direkte omkostninger ydelser inkl. moms\n" "\n" ".\n" "\n" "**Vare med omvendt betalingspligt**\n" "\n" "**Salgsmoms:** Salg med omvendt betalingspligt\n" "\n" "**Salgskonto:** 1.012 Salg af varer ekskl. moms\n" "\n" "**Købsmoms:** Køb med omvendt betalingspligt\n" "\n" "**Købskonto:** 2.012 Direkte vareomkostninger ekskl. moms\n" "\n" "\n" ".\n" "\n" "**Restauration**\n" "\n" "**Købsmoms:** Restaurationsmoms 6,25 %, købsmoms\n" "\n" "**Købskonto:** 4010 Restaurationsbesøg\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Localization Module for Dominican Republic\n" "===========================================\n" "\n" "Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n" "**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y " "regulaciones\n" "de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n" "\n" "**Este módulo consiste de:**\n" "\n" "- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n" "- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n" " - ITBIS para compras y ventas\n" " - Retenciones de ITBIS\n" " - Retenciones de ISR\n" " - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n" " - Telecomunicaiones\n" " - Proveedores de Materiales de Construcción\n" " - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n" " - Otros impuestos\n" "- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n" " - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n" " - Facturas para Consumidores Finales\n" " - Notas de Débito y Crédito\n" " - Registro de Proveedores Informales\n" " - Registro de Ingreso Único\n" " - Registro de Gastos Menores\n" " - Gubernamentales\n" "- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n" " - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n" " - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al " "Exterior)\n" " - Entre otros\n" "\n" "**Nota:**\n" "Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no " "pueden\n" "ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n" "adicional.\n" "\n" "Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n" "===================================================\n" "\n" "**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado " "financiero.\n" "**1** - Activo **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n" "**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n" "**3** - Capital **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n" "\n" "**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n" "11- Activo Corriente\n" "21- Pasivo Corriente\n" "31- Capital Contable\n" "\n" "**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer " "orden\n" "1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n" "2101- Cuentas y Documentos por pagar\n" "3101- Capital Social\n" "\n" "**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n" "110101 - Caja\n" "210101 - Proveedores locales\n" "\n" "**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n" "en Odoo):\n" "1101- Efectivo y Equivalentes\n" "110101- Caja\n" "11010101 Caja General\n" msgstr "" "Dominika Respublikasi uchun mahalliylashtirish moduli\n" "=============================================\n" "\n" "Dominika Respublikasi uchun hisob-kitob va soliq katalogi, " "**Xalqarolashtirishga** **MHXS** bilan mos keladigan va Ichki soliqlar bosh " "boshqarmasi (**DGII**) me'yor va qoidalariga muvofiq. **Ushbu modul " "quyidagilardan iborat:**\n" "\n" "- Standart hisob-kitob katalogi (DGII va MHXS ga moslashtirilgan)\n" "- Ko‘plab oldindan sozlangan soliqlar bilan soliq katalogi:\n" " - Xarid va sotish uchun ITBIS\n" " - ITBIS ushlanmalari\n" " - ISR ushlanmalari\n" " - Soliq va ushlanma guruhlari:\n" " - Telekommunikatsiyalar\n" " - Qurilish materiallari ta'minotchilari\n" " - Xizmat ko‘rsatuvchi jismoniy shaxslar\n" " - Boshqa soliqlar\n" "- Barcha NCF boshqaruvi uchun oldindan sozlangan ketma-ketliklar:\n" " - Soliq qiymati bo‘lgan hisob-fakturalar (Sotish uchun)\n" " - Yakuniy iste'molchilar uchun hisob-fakturalar\n" " - Debet va kredit eslatmalari\n" " - Norasmiy ta'minotchilar ro‘yxati\n" " - Yagona daromad ro‘yxati\n" " - Mayda xarajatlar ro‘yxati\n" " - Hukumat uchun\n" "- Soliq va ushlanmalarni avtomatlashtirish uchun soliq pozitsiyalari:\n" " - Soliqlarni imtiyozlarga o‘zgartirish (Masalan, davlatga sotish)\n" " - Soliqlarni ushlanmalarga o‘zgartirish (Masalan, xorijdan xizmat sotib " "olish)\n" " - Va boshqalar\n" "\n" "**Eslatma:** Ushbu mahalliylashtirish NCF ketma-ketliklariga ega bo‘lsa-da, " "ulardan uchinchi tomon modullarini o‘rnatmasdan yoki qo‘shimcha ishlanmasdan " "foydalanib bo‘lmaydi. Hisob-kitob katalogining kodlash tuzilmasi:\n" "===================================================\n" "\n" "**Bir raqam** moliyaviy hisobot hisob toifasi/turini ifodalaydi. **1** - " "Aktiv **4** - Daromad va foyda hisobi\n" "**2** - Passiv **5** - Xarajatlar, chiqimlar va zararlar\n" "**3** - Kapital **6** - Natijalarni tugatish hisobi\n" "\n" "**Ikki raqam** guruhlash bo‘limlarini ifodalaydi:\n" "11- Joriy aktiv\n" "21- Joriy passiv\n" "31- O‘z kapitali\n" "\n" "**To‘rt raqam** asosiy hisoblar uchun ajratiladi: birinchi darajali " "hisoblar\n" "1101- Naqd pul va uning ekvivalentlari\n" "2101- Hisob-kitoblar va to‘lanadigan hujjatlar\n" "3101- Ustav kapitali\n" "\n" "**Olti raqam** subhisoblarga ajratiladi: ikkinchi darajali hisoblar\n" "110101 - Kassa\n" "210101 - Mahalliy ta'minotchilar\n" "\n" "**Sakkiz raqam** uchinchi darajali hisoblar uchun (Odooda ko‘rsatilgan):\n" "1101- Naqd pul va ekvivalentlar\n" "110101- Kassa\n" "11010101 Umumiy kassa Estructura de Codificación del Catalogue de " "Currencies: ===================================================== Un dígito " "predstavlyayet kategoriyu/tip de cuenta del moliyaviy holat. " #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Note: this might be a multi-company issue. Switching company may help - in " "Odoo, not in real life!" msgstr "" "Eslatma: bu ko‘p kompaniyali masala bo‘lishi mumkin. Kompaniyani " "almashtirish Odooda yordam berishi mumkin - haqiqiy hayotda emas!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Overview:\n" "---------\n" "\n" "* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n" "* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. You " "are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n" "\n" "Note:\n" "-----\n" "\n" "* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special " "requirements which might arise from POS implementation. [1] Under normal " "circumstances, you might not need to use those at all.\n" "\n" "[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n" "\n" msgstr "" "Umumiy ma'lumot: --------- * Yaponiyadagi kompaniyalar uchun buxgalteriya " "hisobi va soliqlar shabloni. * Bu, ehtimol, kompaniya uchun zarur bo‘lgan " "barcha hisoblarni o‘z ichiga olmaydi. Siz ushbu shablon asosida hisoblarni " "qo‘shish/o‘chirish/o‘zgartirish kerak bo‘ladi. Izoh: ----- * POS tizimini " "joriy etishda yuzaga kelishi mumkin bo‘lgan maxsus talablarni qondirish " "uchun \"ichki soliq\" va \"tashqi soliq\" fiskal pozitsiyalari qo‘shilgan. " "[1] Oddiy holatlarda ulardan umuman foydalanmasligingiz mumkin. [1] " "Batafsil ma'lumot uchun https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 ga qarang." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "This module adds a custom Sales Team for the Point of Sale. This enables you " "to view and manage your point of sale sales with more ease.\n" msgstr "" "Ushbu modul savdo nuqtasi uchun maxsus Savdo jamoasini qo‘shadi. Bu sizga " "savdo nuqtasi sotuvlarini yanada osonroq ko‘rish va boshqarish imkonini " "beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_margin #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "This module adds enable you to view the margin of your Point of Sale orders " "in the Sales Margin report.\n" msgstr "" "Bu modul sizga Savdo marjasi hisobotida savdo nuqtasi buyurtmalaringiz " "marjasini ko‘rish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "This module adds several features to the Point of Sale that are specific to " "restaurant management:\n" "- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n" "- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n" "- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " "bar printers\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul restoran boshqaruviga xos bo‘lgan Savdo nuqtasiga bir nechta " "xususiyatlarni qo‘shadi: - Hisob-kitobni chop etish: Buyurtma to‘langunga " "qadar chekni chop etish imkonini beradi - Hisob-kitobni bo‘lish: Buyurtmani " "turli buyurtmalarga bo‘lish imkonini beradi - Oshxona buyurtmalarini chop " "etish: buyurtmalar yangilanishlarini oshxona yoki bar printerlariga chop " "etish imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "This module allows the cashier to quickly give percentage-based\n" "discount to a customer.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul kassirga mijozga tezda foizli chegirma berish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_edi_ubl msgid "" "\n" "\n" "This module provides helpers for exporting POS orders in various UBL 2.1 " "formats.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "This seems to be a multi-company issue, but you do not have access to the " "proper company to access the record anyhow." msgstr "" "Bu ko‘p kompaniyali muammoga o‘xshaydi, lekin siz yozuvga kirish uchun " "tegishli kompaniyaga kirish huquqiga ega emassiz." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "This seems to be a multi-company issue, you might be able to access the " "record by switching to the company: %s." msgstr "" "Bu ko‘p kompaniyali muammoga o‘xshaydi, %s kompaniyasiga o‘tish orqali " "yozuvga kirishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_imin #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Use iMin ePOS Printers without the IoT Box in the Point of Sale\n" msgstr "Savdo nuqtasida IoT qutisiz iMin ePOS printerlaridan foydalanish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eg_edi_eta #, fuzzy msgid "" "\n" " Egypt Tax Authority Invoice Integration\n" " " msgstr "Misr soliq boshqarmasi hisob-faktura integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu #, fuzzy msgid "" "\n" " Kenya eTIMS Device EDI Integration\n" " " msgstr "Keniya eTIMS qurilmasi EDI integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock #, fuzzy msgid "" "\n" " Kenya eTIMS Device EDI Stock Integration\n" " " msgstr "Keniya eTIMS qurilmasi EDI omborxona integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_html_editor #, fuzzy msgid "" "\n" " A Html Editor component and plugin system\n" " " msgstr "HTML muharriri komponenti va plagin tizimi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_app #, fuzzy msgid "" "\n" " A powerful suite of AI tools and agents\n" " integrated directly into your Odoo environment." msgstr "" "Bevosita Odoo muhitingizga integratsiyalashgan kuchli sun'iy intellekt " "vositalari va agentlari to‘plami." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_livechat #, fuzzy msgid "" "\n" " Augment Livechat with AI Agents.\n" " " msgstr "Jonli chatni sun'iy intellekt agentlari bilan kuchaytirish." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi #, fuzzy msgid "" "\n" " E-Invoicing, Universal Business Language\n" " " msgstr "Elektron hisob-faktura, Universal biznes tili" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp #, fuzzy msgid "" "\n" " Kenya eTIMS Device EDI Manufacturing Integration\n" " " msgstr "Keniya eTIMS qurilmasi EDI ishlab chiqarish integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi_pos #, fuzzy msgid "" "\n" " ZATCA E-Invoicing, support for PoS\n" " " msgstr "ZATCA elektron hisob-faktura, PoS uchun qo‘llab-quvvatlash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that " "holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of time.\n" "* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n" "* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to " "import in ARCA. The ones we implement are:\n" "\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n" "\n" "Official Documentation ARCA\n" "\n" "* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/" "documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n" "* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://" "www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/" "RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n" "* CITI - specification (provides more information on how to format the " "numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://" "www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-" "Especificaciones.doc\n" "\n" msgstr "" "* Argentinada qonuniy talab bo‘lgan va ma'lum vaqt oralig‘ida amalga " "oshirilgan sotuvlar yoki xaridlarning QQS tafsilotlarini o‘z ichiga olgan " "QQS kitobi hisobotini qo‘shing. * Hisob-fakturalarni tahlil qilish uchun " "foydalaniladigan QQS umumiy hisobotini kiriting. * ARCAga import qilish " "uchun TXT fayllarini yaratish imkonini beradigan Raqamli QQS kitobi " "funksiyasini qo‘shing. Biz joriy qilayotganlar: " "KITOB_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE, KITOB_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS, " "KITOB_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE, KITOB_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS, " "KITOB_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA. ARCA rasmiy hujjatlari: " "Raqamli QQS kitobi - yozuvlar dizayni https://www.afip.gob.ar/libro-iva-" "digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf, CITI - yozuvlar " "dizayni (raqamli QQS kitobi bilan bir xil): https://www.afip.gob.ar/" "comprasyventas/documentos/" "RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls, CITI - " "spetsifikatsiya (raqamlarni va raqamli / alifbo-raqamli maydonlarni qanday " "formatlash haqida qo‘shimcha ma'lumot beradi): https://www.afip.gob.ar/" "comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-" "Especificaciones.doc" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports_simple #, fuzzy msgid "" "\n" "* Add export of IVA Simple Tax Report.\n" msgstr "* IVA Oddiy soliq hisoboti eksportini qo‘shing." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_app #, fuzzy msgid "" "\n" "* Create and manage AI agents for various business tasks\n" "* Integrate with popular AI models and services\n" "* Process documents and extract information automatically\n" "* Enhance customer service with AI-powered responses\n" "* Automate routine tasks with intelligent workflows\n" msgstr "" "* Turli biznes vazifalari uchun sun'iy intellekt agentlarini yaratish va " "boshqarish * Mashhur sun'iy intellekt modellari va xizmatlari bilan " "integratsiyalash * Hujjatlarni avtomatik tarzda qayta ishlash va " "ma'lumotlarni ajratib olish * Sun'iy intellektga asoslangan javoblar " "yordamida mijozlarga xizmat ko‘rsatishni takomillashtirish * Intellektual " "ish jarayonlari orqali kundalik vazifalarni avtomatlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "* Electronically report invoices to the NAV (Hungarian Tax Agency) when " "issuing physical (paper) invoices.\n" "* Perform the Tax Audit Export (Adóhatósági Ellenőrzési Adatszolgáltatás) in " "NAV 3.0 format.\n" msgstr "" "* Jismoniy (qog‘oz) shakldagi hisob-fakturalarni rasmiylashtirishda NAVga " "hisob-fakturalarni elektron tarzda yuborish. * Soliq auditi eksportini " "(Adóhatósági Ellenőrzési Adatszolgáltatás) NAV 3.0 formatida amalga oshirish." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid #, fuzzy msgid "" "\n" "* Timesheet submission and validation\n" "* Activate grid view for timesheets\n" msgstr "" "* Vaqt jadvalini topshirish va tasdiqlash * Vaqt jadvallari uchun panjara " "ko‘rinishini faollashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_timesheet #, fuzzy msgid "" "\n" "- Allow to set project for Helpdesk team\n" "- Track timesheet for a task from a ticket\n" msgstr "" "- Helpdesk jamoasi uchun loyihani belgilashga ruxsat berish - Chiptadagi " "vazifa uchun vaqt jadvalini kuzatish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_peppol #, fuzzy msgid "" "\n" "- Register as a PEPPOL participant\n" "- Send and receive documents via PEPPOL network in Peppol BIS Billing 3.0 " "format\n" msgstr "" "- PEPPOL ishtirokchisi sifatida ro‘yxatdan o‘tish - PEPPOL tarmog‘i orqali " "Peppol BIS Billing 3.0 formatida hujjatlarni yuborish va qabul qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_nemhandel #, fuzzy msgid "" "\n" "- Send and receive documents via Nemhandel network in OIOUBL 2.1 format\n" msgstr "" "- Nemhandel tarmog‘i orqali OIOUBL 2.1 formatida hujjatlarni yuborish va " "qabul qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp_mail #, fuzzy msgid "" "\n" "2FA Invite mail\n" "===============\n" "Allow the users to invite another user to use Two-Factor authentication\n" "by sending an email to the target user. This email redirects them to:\n" "- the users security settings if the user is internal.\n" "- the portal security settings page if the user is not internal.\n" msgstr "" "2FA taklif xati =============== Foydalanuvchilarga boshqa foydalanuvchini " "ikki omilli autentifikatsiyadan foydalanishga taklif qilish imkonini bering. " "Buning uchun maqsadli foydalanuvchiga elektron xat yuboriladi. Ushbu xat " "ularni quyidagilarga yo‘naltiradi: - agar foydalanuvchi ichki bo‘lsa, " "foydalanuvchi xavfsizlik sozlamalariga; - agar foydalanuvchi tashqi bo‘lsa, " "portal xavfsizlik sozlamalari sahifasiga." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_external_tax #, fuzzy msgid "" "\n" "3rd Party Tax Calculation\n" "=========================\n" "\n" "Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource " "tax calculation.\n" msgstr "" "Uchinchi tomon soliq hisob-kitobi =========================== Soliq hisob-" "kitobini chetga chiqarish ilovalarini amalga oshirishda foydalanish uchun " "umumiy interfeysni ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_external_tax #, fuzzy msgid "" "\n" "3rd Party Tax Calculation for Sale\n" "==================================\n" "\n" "Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource " "tax calculation.\n" msgstr "" "Uchinchi tomon Sotuvdan olinadigan soliqni hisoblash " "================================== Soliqni hisoblashni chetga chiqarish " "ilovalarini amalga oshirishda foydalanish uchun umumiy interfeysni taqdim " "etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment_livechat #, fuzzy msgid "" "\n" "A chatbot to help the user be guided through recruitment process on the " "website and land on the right jobs position.\n" msgstr "" "Foydalanuvchilarga veb-saytda ishga qabul qilish jarayoni bo‘yicha yo‘l-" "yo‘riq ko‘rsatish va mos ish o‘rnini topishga yordam beradigan chatbot." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "A module that add the stock management in intrastat reports.\n" "============================================================\n" "\n" "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" "European Union." msgstr "" "Intrastat hisobotlariga zaxiralarni boshqarishni qo‘shadigan modul. " "============================================================ Ushbu modul " "Yevropa Ittifoqi mamlakatlari o‘rtasida savdo qilinadigan tovarlar haqida " "batafsil ma'lumot beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python #, fuzzy msgid "" "\n" "A tax defined as python code consists of two snippets of python code which " "are executed in a local environment containing data such as the unit price, " "product or partner.\n" "\n" "\"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n" "\n" "\"Python Code\" defines the amount of the tax.\n" msgstr "" "Python kodi sifatida belgilangan soliq, birlik narxi, mahsulot yoki hamkor " "kabi ma'lumotlarni o‘z ichiga olgan mahalliy muhitda bajariladigan ikkita " "Python kodi parchalaridan iborat. \"Qo‘llanilishi mumkin bo‘lgan kod\" " "soliq qo‘llanilishi kerakligini aniqlaydi. \"Python kodi\" esa soliq " "miqdorini belgilaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_aba #, fuzzy msgid "" "\n" "ABA Credit Transfer\n" "===================\n" "\n" "This module allows the generation of payment batches as ABA (Australian\n" "Bankers Association) text files. The generated 'aba' file can be uploaded\n" "to many Australian banks.\n" "\n" "Setup\n" "-----\n" "\n" "- *Account > Configuration > invoicing > Journals*\n" "\n" " If needed, create new journal or choose an existing journal with " "**Type**\n" " set to *“Bank”*.\n" "\n" " On **Advanced Settings**, ensure ABA Credit Transfer is ticked.\n" "\n" " On the **Bank Account** tab, enter the **Account Number**.\n" "\n" " On the same tab, ensure the ABA transfer information is set up.\n" "\n" " **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n" "\n" " **Financial Institution Code** - Required (provided by bank or can be " "found\n" " on Google). It is three uppercase 3 characters.\n" "\n" " **Supplying User Name** - Some banks allow this to be freeform, some " "banks\n" " may reject the ABA file if the Supplying User Name is not as expected. " "It\n" " cannot be longer than 26 characters.\n" "\n" " **APCA Identification Number** - User Identification number is bank\n" " allocated. It is 6 digits.\n" "\n" " **Include Self Balancing Transaction** - Some institutions require that " "the\n" " last be a self balancing transaction which is used as a verification.\n" "\n" "- *Accounting > Configuration > Payments > Bank Accounts*\n" "\n" " Account will show up in list as the journal name.\n" "\n" " Editing will show the **Account Number**. This is important as it is " "used by\n" " the ABA process.\n" "\n" " **Bank** is optional.\n" "\n" "- *Contacts > Configuration > Bank Accounts > Bank Accounts*\n" "\n" " Paying account will show up in list as the account number.\n" "\n" " **Account Holder Name** - Can be entered here, if Required. Generally " "not\n" " validated by the banks on ABA file transfers, but may show up on the " "payee\n" " bank statement against the payment.\n" "\n" "- Vendor bank accounts can be set up in the same place, however, it is\n" " generally easier to set them up from the partner from for the Vendor.\n" "\n" "- *Accounting > Vendors > Vendors*\n" "\n" " On **Accounting** tab, click on *\"View accounts detail\"* from where a\n" " vendor bank account can be created or edited.\n" "\n" " **Account Number** - Required, must be less than 9 digits.\n" "\n" " **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n" "\n" " **Account Holder Name** - Optional.\n" "\n" "Use\n" "---\n" "\n" "- Create a vendor payment in the normal way.\n" "\n" " Ensure the **Vendor** is one with a valid ABA payment account.\n" "\n" " Choose the correct **Payment Journal** which is set for ABA payments.\n" "\n" " Select **ABA Credit Transfer** radio button.\n" "\n" " If the vendor has multiple bank account, you may need to select the\n" " correct **Recipient Bank Account**. Or if paying a vendor bill, it may\n" " need the correct bank account associated with it.\n" "\n" " Enter payment amount, etc.\n" "\n" "- *Vendors > Payments*\n" "\n" " After payment(s) are confirmed, they will show up in the payments list.\n" "\n" " Using filters, or sorting, select the payments to be included. Under\n" " *Actions* choose *Create batch payment*.\n" "\n" "- *Vendors > Batch Payments*\n" "\n" " When validating a batch payment, the ABA file will be generated. It " "can\n" " be regenerated. This file can then be uploaded to the bank.\n" msgstr "" "ABA Credit Transfer\n" "===================\n" "\n" "Ushbu modul to‘lov partiyalarini ABA (Avstraliya bankirlar uyushmasi) matnli " "fayllari ko‘rinishida yaratish imkonini beradi. Hosil qilingan 'aba' " "faylini ko‘plab Avstraliya banklariga yuklash mumkin. Sozlash\n" "-------\n" "\n" "- *Hisob > Sozlamalar > Hisob-faktura > Jurnallar*\n" " Agar kerak bo‘lsa, yangi jurnal yarating yoki mavjud jurnalni tanlang, " "uning **Turi** \"Bank\" ga o‘rnatilgan bo‘lishi kerak. **Qo‘shimcha " "sozlamalar**da ABA kredit o‘tkazmasi belgilanganligini tekshiring. " "**Bank hisobi** yorlig‘ida **Hisob raqami**ni kiriting. Shu yerda ABA " "o‘tkazma ma'lumotlari to‘g‘ri sozlanganligiga ishonch hosil qiling. " "**BSB** - Majburiy, 6 raqamli, avtomatik formatlanadi. **Moliyaviy " "muassasa kodi** - Majburiy (bank tomonidan beriladi yoki internetdan topish " "mumkin). U uchta katta harfdan iborat. **Yetkazib beruvchi " "foydalanuvchi nomi** - Ba'zi banklar buni erkin shaklda kiritishga ruxsat " "beradi, boshqalari esa kutilgan shaklda bo‘lmasa, ABA faylini rad etishi " "mumkin. U 26 ta belgidan oshmasligi kerak. **APCA identifikatsiya " "raqami** - Foydalanuvchi identifikatsiya raqami bank tomonidan beriladi. U " "6 ta raqamdan iborat. **O‘z-o‘zini muvozanatlovchi operatsiyani " "kiritish** - Ba'zi muassasalar oxirgi operatsiyaning o‘z-o‘zini " "muvozanatlovchi bo‘lishini talab qiladi, bu tekshiruv uchun ishlatiladi. - " "*Buxgalteriya > Sozlamalar > To‘lovlar > Bank hisobvaraqlari*\n" " Hisob ro‘yxatda jurnal nomi sifatida ko‘rinadi. Tahrirlashda " "**Hisob raqami** ko‘rsatiladi. Bu muhim, chunki u ABA jarayonida " "ishlatiladi. **Bank** maydonini to‘ldirish ixtiyoriy. - *Kontaktlar > " "Sozlamalar > Bank hisoblari > Bank hisoblari*\n" " To‘lov hisobi ro‘yxatda hisob raqami sifatida ko‘rinadi. **Hisob " "egasining ismi** - Agar talab qilinsa, bu yerga kiritish mumkin. Odatda ABA " "fayl o‘tkazmalari bo‘yicha banklar tomonidan tekshirilmaydi, lekin to‘lovni " "qabul qiluvchi bank ko‘chirmasida ko‘rinishi mumkin. - Yetkazib " "beruvchilarning bank hisoblarini shu yerda ochish mumkin, ammo odatda ularni " "yetkazib beruvchi kartochkasidan ochish qulayroq. - *Buxgalteriya > " "Yetkazib beruvchilar > Yetkazib beruvchilar*\n" " **Buxgalteriya** yorlig‘ida \"Hisob tafsilotlarini ko‘rish\" tugmasini " "bosib, yetkazib beruvchi bank hisobini yaratish yoki tahrirlash mumkin. " "**Hisob raqami** - Majburiy, 9 ta raqamdan kam bo‘lishi kerak. **BSB** " "- Majburiy, 6 raqamli, avtomatik formatlanadi. **Hisob egasining ismi** " "- Ixtiyoriy. Foydalanish\n" "-----------\n" "\n" "- Yetkazib beruvchi to‘lovini odatdagidek yarating. **Yetkazib " "beruvchi**ning ABA to‘lov hisobi yaroqli ekanligiga ishonch hosil " "qiling. ABA to‘lovlari uchun belgilangan to‘g‘ri **To‘lov jurnali**ni " "tanlang. **ABA kredit o‘tkazmasi** radio tugmasini tanlang. Agar " "yetkazib beruvchining bir nechta bank hisobi bo‘lsa, to‘g‘ri **Oluvchi bank " "hisobi**ni tanlashingiz kerak bo‘lishi mumkin. Yoki yetkazib beruvchi hisob-" "fakturasini to‘layotgan bo‘lsangiz, u bilan bog‘liq to‘g‘ri bank hisobi " "kerak bo‘lishi mumkin. To‘lov summasi va boshqa ma'lumotlarni " "kiriting. - *Yetkazib beruvchilar > To‘lovlar*\n" " To‘lov(lar) tasdiqlangandan so‘ng, ular to‘lovlar ro‘yxatida paydo " "bo‘ladi. Filtrlar yoki saralash yordamida kiritilishi kerak bo‘lgan " "to‘lovlarni tanlang. **Amallar** ruknida **To‘lov partiyasini yaratish** " "bandini tanlang. - *Yetkazib beruvchilar > Partiyali to‘lovlar*\n" " Partiyali to‘lovni tasdiqlashda ABA fayli yaratiladi. Uni qayta " "yaratish mumkin. Keyin bu faylni bankka yuklash mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports_ats #, fuzzy msgid "" "\n" "ATS Report for Ecuador\n" msgstr "Ekvador bo‘yicha ATS hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_transfer #, fuzzy msgid "" "\n" "Account Transfers\n" "===========================\n" "A helper model for managing transfers between accounts.\n" msgstr "" "Hisob o‘tkazmalari\n" "===========================\n" "Hisoblar orasidagi pul o‘tkazmalarini boshqarish uchun yordamchi model." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_accountant #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Access Rights\n" "========================\n" "It gives the Administrator user access to all accounting features such as " "journal items and the chart of accounts.\n" "\n" "It assigns manager and user access rights to the Administrator for the " "accounting application and only user rights to the Demo user.\n" msgstr "" "Buxgalteriya kirish huquqlari\n" "========================\n" "Bu Administrator foydalanuvchisiga jurnal yozuvlari va buxgalteriya hisobi " "rejasi kabi barcha buxgalteriya xususiyatlariga kirish imkoniyatini beradi. " "U buxgalteriya dasturi uchun Administratorga menejer va foydalanuvchi kirish " "huquqlarini, Demo foydalanuvchisiga esa faqat oddiy foydalanuvchi " "huquqlarini tayinlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_asset #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Asset for India\n" "==========================\n" msgstr "Hindiston uchun buxgalteriya aktivi ==========================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Australian Payroll Rules.\n" "=============================================\n" msgstr "" "Avstraliya ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari\n" "============================================= " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Bangladesh Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "Bangladesh ish haqi qoidalari bo‘yicha buxgalteriya hisobi ma'lumotlari\n" "============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n" "==========================================\n" msgstr "" "Belgiya ish haqi qoidalari bo‘yicha buxgalteriya ma'lumotlari\n" "========================================== " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Egypt Payroll Rules.\n" "=======================================================\n" "\n" msgstr "" "Misr ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari\n" "======================================================= " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for French Payroll Rules.\n" "\n" "This module is based on an unsupported France module. Please consider that " "we won't support this module.\n" "--------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Fransuz ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari. Ushbu modul " "qo‘llab-quvvatlanmaydigan Fransiya moduliga asoslanganligini e'tiborga " "oling. Biz ushbu modulni qo‘llab-quvvatlay olmasligimizni ma'lum qilamiz. " "--------------------------------------------------------------------------------------------------------" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Hong Kong Payroll Rules\n" "===========================================\n" msgstr "" "Gonkong ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari\n" "===========================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Indian Payroll Rules.\n" "==========================================\n" msgstr "" "Hindiston ish haqi qoidalariga oid buxgalteriya ma'lumotlari. " "==========================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Indonesian Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "Indoneziya ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari\n" "============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Jordan Payroll Rules\n" "========================================\n" msgstr "" "Iordaniya ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari\n" "========================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Kenyan Payroll Rules\n" "========================================\n" msgstr "" "Keniya ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari\n" "========================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Lithuania Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "Litva mehnatga haq to‘lash qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari\n" "============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Luxembourg Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "Lyuksemburg ish haqi qoidalariga oid buxgalteriya ma'lumotlari\n" "============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Malaysian Payroll Rules\n" "===========================================\n" msgstr "" "Malayziya ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari\n" "===========================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Mexico Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "Meksika ish haqi qoidalari bo‘yicha buxgalteriya ma'lumotlari\n" "============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Moroccan Payroll Rules.\n" "=================================================\n" msgstr "" "Marokash ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari. " "===============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Netherlands Payroll Rules\n" "=============================================\n" msgstr "" "Niderlandiya ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari " "=============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Pakistan Payroll Rules\n" "==========================================\n" msgstr "" "Pokiston ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari " "==========================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Poland Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "Polsha ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari " "============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Romania Payroll Rules\n" "=========================================\n" msgstr "" "Ruminiya ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari " "=========================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Saudi Arabia Payroll Rules.\n" "=======================================================\n" "\n" msgstr "" "Saudiya Arabistoni ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari " "=======================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Slovakia Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "Slovakiya ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari " "============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Switzerland Payroll Rules\n" "=============================================\n" msgstr "" "Shveytsariya ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari " "=============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for Türkiye Payroll Rules\n" "==========================================\n" msgstr "" "Turkiya ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari " "==========================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for UAE Payroll Rules.\n" "=======================================================\n" "\n" msgstr "" "BAA ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari " "=======================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Data for United States Payroll Rules\n" "===============================================\n" msgstr "" "Amerika Qo‘shma Shtatlari ish haqi qoidalari uchun buxgalteriya ma'lumotlari " "===============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_accountant_hr_expense #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Expense Bridge\n" msgstr "Buxgalteriya xarajatlari integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_accountant_fleet #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Fleet Bridge\n" msgstr "Avtoparkni buxgalteriya hisobiga integratsiyalash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_base_import #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Import\n" "==================\n" msgstr "Buxgalteriya importi ==================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Module for the Republic of Korea\n" "===========================================\n" "This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n" msgstr "" "Koreya Respublikasi uchun buxgalteriya moduli " "=========================================== Bu Odoo dasturida foydalanish " "uchun asosiy buxgalteriya hisobi rejasi va soliqlar shablonini taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Reports\n" "==================\n" msgstr "Buxgalteriya hisobotlari ==================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Reports for Estonia\n" msgstr "Estoniya uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Reports for Nigeria\n" msgstr "Nigeriya uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting Reports for Pakistan (Profit and Loss report and Balance Sheet)\n" msgstr "" "Pokiston uchun buxgalteriya hisobotlari (Foyda va zarar hisoboti hamda " "balans)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting chart and localization for Hungary\n" msgstr "Vengriya uchun buxgalteriya hisobi rejasi va mahalliylashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Algeria\n" "================================\n" msgstr "Jazoir uchun buxgalteriya hisobotlari ================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bh_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Bahrain\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Bahrayn uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================ - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Bangladesh\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Bangladesh uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================ - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Belgium\n" msgstr "Belgiya uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bj_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Benin\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Benin uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================ - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bf_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Burkina Faso\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Burkina-Faso uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================ - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cm_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Cameroon\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Kamerun uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================ - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Canada\n" msgstr "Kanada uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cf_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Central African Republic\n" "===============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Markaziy Afrika Respublikasi uchun buxgalteriya hisobotlari " "=================================================== - Korporativ soliq " "hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Chile\n" msgstr "Chili uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for China\n" "============================\n" msgstr "Xitoy uchun buxgalteriya hisobotlari ============================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Colombia\n" "================================\n" msgstr "" "Kolumbiya uchun buxgalteriya hisobotlari ================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_km_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Comoros\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Komor orollari uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================== - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cg_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Congo\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Kongo uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================== - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Croatia\n" msgstr "Xorvatiya uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Croatia (Kuna)\n" msgstr "Xorvatiya (Kuna) uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Czech Republic\n" "=====================================\n" "This module includes accounting reports for Czech Republic, including:\n" "- VAT Control Statement (creation and XML export). For more information, see " "https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/" "popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHKH1\n" "- Souhrnné hlášení VIES Report (creation and XML export). For more " "information, see https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/" "popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHSHV\n" "- Tax report (XML export). For more information, see https://adisspr.mfcr.cz/" "dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHDP3\n" msgstr "" "Chexiya Respublikasi uchun buxgalteriya hisobotlari " "======================================= Ushbu modul Chexiya Respublikasi " "uchun buxgalteriya hisobotlarini o‘z ichiga oladi, jumladan: - QQS nazorati " "to‘g‘risidagi hisobot (yaratish va XML eksporti). Qo‘shimcha ma'lumot uchun " "qarang: https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/" "popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHKH1 - Souhrnné hlášení VIES hisoboti " "(yaratish va XML eksporti). Qo‘shimcha ma'lumot uchun qarang: https://" "adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?" "zkratka=DPHSHV - Soliq hisoboti (XML eksporti). Qo‘shimcha ma'lumot uchun " "qarang: https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/" "popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHDP3" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cd_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Democratic Republic of the Congo\n" "=======================================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Kongo Demokratik Respublikasi uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================================= - Korporativ " "soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Denmark\n" "=================================\n" msgstr "" "Daniya uchun buxgalteriya hisobotlari =================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Dominican Republic\n" msgstr "Dominikan Respublikasi uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Ecuador\n" "==============================\n" "* Adds Balance Sheet report adapted for Ecuador\n" "* Adds Profit and Loss report adapted for Ecuador\n" msgstr "" "Ekvador uchun buxgalteriya hisobotlari ================================ * " "Ekvador uchun moslashtirilgan balans hisoboti qo‘shildi * Ekvador uchun " "moslashtirilgan foyda va zarar hisoboti qo‘shildi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Egypt\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Misr uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================== - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Ethiopia\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Efiopiya uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================ - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Finland\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "Finlyandiya uchun buxgalteriya hisobotlari ================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for France\n" "================================\n" "\n" "This module also allows exporting the French vat report and send it to the " "DGFiP, an OGA or an expert accountant.\n" "\n" "It adds a new button \"EDI VAT\" on the French vat report and a new menu " "item \"EDI exports\" (below \"Reporting\",\n" "in the \"Statement Reports\" section).\n" msgstr "" "Fransiya uchun buxgalteriya hisobotlari\n" "==================================\n" "\n" "Ushbu modul, shuningdek, Fransiya QQS hisobotini eksport qilish va uni " "DGFiP, OGA yoki malakali buxgalterga yuborish imkoniyatini taqdim etadi. U " "Fransiya QQS hisobotiga yangi \"EDI QQS\" tugmasini hamda \"Hisobotlar\" " "bo‘limining \"Bayonot hisobotlari\" qismiga yangi \"EDI eksportlari\" menyu " "bandini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ga_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Gabon\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Gabon bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari\n" "============================================\n" "- Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Germany\n" "Contains Balance sheet, Profit and Loss, VAT and Partner VAT reports\n" "Also adds DATEV export options to general ledger\n" msgstr "" "Germaniya uchun buxgalteriya hisobotlari balans, foyda va zarar, QQS hamda " "hamkorlar QQS hisobotlarini o‘z ichiga oladi. Shuningdek, bosh daftarga " "DATEV eksport imkoniyatlarini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Greece\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "Gretsiya bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari\n" "================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gn_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Guinea\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Gvineya bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari\n" "==========================================\n" "- Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gq_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Guinea Equatorial\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Ekvatorial Gvineya bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari\n" "================================================\n" "- Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gw_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Guinea-Bissau\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Gvineya-Bisau bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari\n" "================================================\n" "- Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Hong Kong\n" msgstr "Gongkong bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Hungary\n" msgstr "Vengriya uchun moliyaviy hisobotlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for India\n" "================================\n" msgstr "" "Hindiston bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari\n" "================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Israel\n" msgstr "Isroil bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Italy\n" "============================\n" "\n" msgstr "Italiya bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari ============================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ci_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Ivory Coast\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Fil suyagi qirg‘og‘i uchun buxgalteriya hisobotlari\n" "================================================\n" "- Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Japan\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Yaponiya bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari\n" "==============================================================\n" "- Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Jordan\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Iordaniya uchun buxgalteriya hisobotlari\n" "==============================================\n" "- Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Kazakhstan\n" "Contains Balance sheet, Profit and Loss reports\n" msgstr "" "Qozog‘iston uchun buxgalteriya hisobotlari balans, foyda va zarar " "to‘g‘risidagi hisobotlarni o‘z ichiga oladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Kenya\n" "============================\n" "\n" msgstr "" "Keniya bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari ==============================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Lithuania\n" "\n" "Contains Balance Sheet, Profit/Loss reports\n" msgstr "" "Litva uchun buxgalteriya hisobotlari balans va foyda/zarar hisobotlarini o‘z " "ichiga oladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Luxembourg\n" "=================================\n" "Luxembourgish SAF-T (also known as FAIA) is standard file format for " "exporting various types of accounting transactional data using the XML " "format.\n" "The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger " "level including customer and supplier transactions.\n" "Necessary master data is also included.\n" msgstr "" "Lyuksemburg uchun buxgalteriya hisobotlari\n" "=================================\n" "Lyuksemburg SAF-T (shuningdek, FAIA nomi bilan ham tanilgan) turli xil " "buxgalteriya operatsiyalari ma'lumotlarini XML formatida eksport qilish " "uchun mo‘ljallangan standart fayl formatidir. SAF-T Financial dasturining " "birinchi versiyasi faqat mijozlar va yetkazib beruvchilar bilan bo‘lgan " "operatsiyalarni o‘z ichiga olgan bosh daftar darajasi bilangina cheklangan. " "Bunda zarur bo‘lgan asosiy ma'lumotlar ham kiritilgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ml_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Mali\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Mali bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari\n" "==============================================================\n" "- Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mu_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Mauritius\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Mavritius uchun buxgalteriya hisobotlari\n" "==============================================================\n" "- Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Morocco.\n" "\n" "This module has been built with the help of Caudigef.\n" msgstr "" "Marokash uchun buxgalteriya hisobotlari. Ushbu modul Caudigef ko‘magida " "ishlab chiqilgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Netherlands\n" "Submit your Tax Reports to the Dutch tax authorities\n" msgstr "" "Niderlandiya uchun buxgalteriya hisoboti: soliq ma'lumotnomalaringizni " "Gollandiya soliq idoralariga topshiring" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for New Zealand\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Yangi Zelandiya buxgalteriya hisobotlari\n" "==================================\n" "- Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ne_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Niger\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Niger uchun buxgalteriya hisobotlari\n" "==================================\n" "- Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Norway\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "Norvegiya uchun buxgalteriya hisobotlari\n" "================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for OHADA\n" "=================================\n" msgstr "" "OHADA uchun buxgalteriya hisobotlari ===================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Poland\n" "\n" " This module also provides the possibility to generate the JPK_VAT in " "xml, for Poland.\n" "\n" " Currently, does not report specific values for :\n" " - Cash basis for entries with input tax (MK)\n" " - Margin-based operations (MR_T/MR_UZ)\n" " - Bills for agricultural products (VAT_RR)\n" " - Operations through electronic interfaces (IED)\n" " - Invoices done with KSef \n" msgstr "" "Polsha uchun buxgalteriya hisobotlari\n" "\n" "Ushbu modul Polsha uchun JPK_VAT hisobotini XML formatida yaratish " "imkoniyatini ham beradi. Hozirgi kunda quyidagi ma'lumotlar uchun aniq " "qiymatlar hisobotda aks ettirilmaydi:\n" "- Kirim soliqli (MK) yozuvlar uchun kassa usuli; - Marja asosidagi " "operatsiyalar (MR_T/MR_UZ); - Qishloq xo‘jaligi mahsulotlari uchun hisob-" "fakturalar (VAT_RR); - Elektron interfeyslar orqali amalga oshirilgan " "operatsiyalar (IED); - KSef tizimi orqali tayyorlangan hisob-fakturalar." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Portugal\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "Portugaliya bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari\n" "================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Romania\n" msgstr "Ruminiya uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Rwanda\n" msgstr "Ruanda bo‘yicha buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Saudi Arabia\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Saudiya Arabistoni uchun buxgalteriya hisobotlari\n" "==================================================\n" "- Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Serbia.\n" "This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i " "sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i " "preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n" "Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-" "racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n" msgstr "" "Serbiya uchun buxgalteriya hisobotlari. Ushbu modul \"Xo‘jalik jamiyatlari, " "kooperativlar va tadbirkorlar uchun hisob rejasi va hisob rejasidagi " "hisoblar tarkibi to‘g‘risidagi nizom\" (\"Serbiya Respublikasi Rasmiy " "Gazeta\"si, 89/2020-son) rasmiy hujjatiga asoslangan. Manba: https://" "www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-racuna-za-" "privredna-drustva-zadruge.html" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Singapore\n" "================================\n" "This module allow to generate the IRAS Audit File.\n" " - To generate the IRAS Audit File, go to Accounting -> Reporting -> IRAS " "Audit File\n" msgstr "" "Singapur uchun buxgalteriya hisobotlari ================================ " "Ushbu modul IRAS audit faylini yaratish imkonini beradi. - IRAS audit " "faylini yaratish uchun Buxgalteriya hisobi -> Hisobot -> IRAS audit fayli " "bo‘limiga o‘ting" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Slovakia\n" "=====================================\n" "This module includes accounting reports for Slovakia, including:\n" "-Balance Sheet + Profit and Loss (XML export)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for South Africa\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Janubiy Afrika Respublikasi uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================ - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Spain\n" msgstr "Ispaniya uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lk_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Sri Lanka\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Sweden\n" msgstr "Shvetsiya uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Switzerland\n" msgstr "Shveysariya uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sn_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Sénégal\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Senegal uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================ - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Taiwan\n" "================================\n" msgstr "Tayvan uchun buxgalteriya hisobotlari ================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Tanzania\n" msgstr "Tanzaniya uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_td_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Tchad\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Chad uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================ - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Thailand\n" "==============================================================================\n" msgstr "" "Tailand uchun buxgalteriya hisobotlari " "==============================================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tg_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Togo\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Togo uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================ - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Tunisia\n" "================================\n" "\n" msgstr "Tunis uchun buxgalteriya hisobotlari ================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Türkiye\n" "\n" "- Balance Sheet\n" "- Profit and Loss\n" msgstr "" "Turkiya uchun buxgalteriya hisobotlari - Balans hisoboti - Foyda va zarar " "hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for UK\n" "\n" "Allows to send the tax report via the\n" "MTD-VAT API to HMRC.\n" msgstr "" "Buyuk Britaniya uchun buxgalteriya hisobotlari MTD-VAT API orqali soliq " "hisobotini HMRC'ga yuborish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for US\n" msgstr "AQSh uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Uganda\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Uganda uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================ - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Uruguay\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "Urugvay uchun buxgalteriya hisobotlari " "============================================ - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for Zambia\n" "================================\n" " - Financial Reports (Balance Sheet & Profit and Loss & Tax Report)\n" msgstr "" "Zambiya uchun buxgalteriya hisobotlari ================================ - " "Moliyaviy hisobotlar (Balans hisoboti, Foyda va zarar hisoboti, Soliq " "hisoboti)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for the Philippines\n" " " msgstr "Filippin uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports for the Vietnam\n" " " msgstr "Vyetnam uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting reports:\n" "- Corporate Tax Report\n" msgstr "Buxgalteriya hisobotlari: - Korporativ soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_faf msgid "" "\n" "Accounting reports:\n" "- FTA VAT Audit\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_returns #, fuzzy msgid "" "\n" "Accounting returns for Sweden\n" msgstr "Shvetsiya uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "Add Subcontracting information in Cost Analysis Report and The Production " "Analysis\n" msgstr "" "Xarajatlar tahlili hisobotiga va ishlab chiqarish tahliliga pudratchilarga " "oid ma'lumotlarni qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Add a dynamic report about recruitment.\n" msgstr "Ishga qabul qilish jarayoni haqida dinamik hisobot yarating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_base #, fuzzy msgid "" "\n" "Add a new model named \"Identification Type\" that extend the vat field " "functionality in the partner and let the user to identify (an eventually " "invoice) to contacts not only with their fiscal tax ID (VAT) but with other " "types of identifications like national document, passport, foreign ID, etc. " "With this module installed you will see now in the partner form view two " "fields:\n" "\n" "* Identification Type\n" "* Identification Number\n" "\n" "This behavior is a common requirement for some latam countries like " "Argentina and Chile. If your localization has this requirements then you " "need to depend on this module and define in your localization module the " "identifications types that are used in your country. Generally these types " "of identifications are defined by the government authorities that regulate " "the fiscal operations. For example:\n" "\n" "* ARCA in Argentina defines DNI, CUIT (vat for legal entities), CUIL (vat " "for natural person), and another 80 valid identification types.\n" "\n" "Each identification holds this information:\n" "\n" "* name: short name of the identification\n" "* description: could be the same short name or a long name\n" "* country_id: the country where this identification belongs\n" "* is_vat: identify this record as the corresponding VAT for the specific " "country.\n" "* sequence: let us to sort the identification types depending on the ones " "that are most used.\n" "* active: we can activate/inactivate identifications to make it easier to " "our customers\n" "\n" "In order to make this module compatible for multi-company environments where " "we have companies that does not need/support this requirement, we have added " "generic identification types and generic rules to manage the contact " "information and make it transparent for the user when only use the VAT as we " "formerly know.\n" "\n" "Generic Identifications:\n" "\n" "* VAT: The Fiscal Tax Identification or VAT number, by default will be " "selected as identification type so the user will only need to add the " "related vat number.\n" "* Passport\n" "* Foreign ID (Foreign National Document)\n" "\n" "Rules when creating a new partner: We will only see the identification types " "that are meaningful, taking into account these rules:\n" "\n" "* If the partner have not country address set: Will show the generic " "identification types plus the ones defined in the partner's related company " "country (If the partner has not specific company then will show the " "identification types related to the current user company)\n" "\n" "* If the partner has country address: will show the generic identification " "types plus the ones defined for the country of the partner.\n" "\n" "When creating a new company, will set to the related partner always the " "related country is_vat identification type.\n" "\n" "All the defined identification types can be reviewed and activate/deactivate " "in \"Contacts / Configuration / Identification Type\" menu.\n" "\n" "This module is compatible with base_vat module in order to be able to " "validate VAT numbers for each country that have or not have the possibility " "to manage multiple identification types.\n" msgstr "" "\"Identifikatsiya turi\" nomli yangi model qo‘shing. Bu model hamkordagi QQS " "maydoni funksiyasini kengaytiradi va foydalanuvchiga kontaktlarni nafaqat " "ularning soliq ID (QQS) raqami bilan, balki milliy hujjat, pasport, chet el " "ID kabi boshqa identifikatsiya turlari bilan ham aniqlash imkonini beradi. " "Ushbu modul o‘rnatilgandan so‘ng, hamkor shaklida quyidagi ikkita maydonni " "ko‘rasiz:\n" "\n" "* Identifikatsiya turi\n" "* Identifikatsiya raqami\n" "\n" "Bu xususiyat Argentina va Chili kabi ba'zi Lotin Amerikasi mamlakatlari " "uchun umumiy talabdir. Agar sizning mahalliylashtirish modulingizda bunday " "talablar mavjud bo‘lsa, ushbu modulga bog‘lanishingiz va mamlakatingizda " "qo‘llaniladigan identifikatsiya turlarini belgilashingiz kerak. Odatda, " "bunday identifikatsiya turlari moliyaviy operatsiyalarni tartibga soluvchi " "davlat organlari tomonidan belgilanadi. Misol uchun, Argentinadagi ARCA " "DNI, CUIT (yuridik shaxslar uchun QQS), CUIL (jismoniy shaxslar uchun QQS) " "va boshqa 80 ta haqiqiy identifikatsiya turlarini belgilaydi. Har bir " "identifikator quyidagi ma'lumotlarni o‘z ichiga oladi:\n" "\n" "* nomi: identifikatorning qisqa nomi\n" "* tavsifi: qisqa yoki to‘liq nom bo‘lishi mumkin\n" "* mamlakat_id: ushbu identifikator tegishli bo‘lgan mamlakat\n" "* is_vat: ushbu yozuvni muayyan mamlakat uchun tegishli QQS sifatida " "belgilash\n" "* ketma-ketlik: identifikatsiya turlarini eng ko‘p ishlatiladiganiga qarab " "tartiblash\n" "* faol: mijozlarimizga qulaylik yaratish uchun identifikatsiyalarni " "faollashtirish/o‘chirish\n" "\n" "Ushbu modulni ushbu talabga ega bo‘lmagan kompaniyalar uchun ko‘p " "kompaniyali muhitlarda moslashtirish maqsadida, biz umumiy identifikatsiya " "turlari va aloqa ma'lumotlarini boshqarish uchun umumiy qoidalarni qo‘shdik. " "Bu foydalanuvchi uchun shaffof bo‘lib, avvalgi QQS tizimini saqlab qoladi. " "Umumiy identifikatsiyalar:\n" "* QQS: Soliq identifikatsiya raqami yoki QQS raqami, standart holda " "identifikatsiya turi sifatida tanlanadi\n" "* Pasport\n" "* Chet el ID (Chet el milliy hujjati)\n" "\n" "Yangi hamkor yaratishda qoidalar:\n" "Biz faqat ahamiyatli bo‘lgan identifikatsiya turlarini ko‘rsatamiz:\n" "* Agar hamkorning mamlakat manzili bo‘lmasa: Umumiy identifikatsiya turlari " "va hamkorning tegishli kompaniya mamlakatidagi identifikatsiya turlari " "ko‘rsatiladi (Agar hamkor aniq kompaniyaga ega bo‘lmasa, joriy foydalanuvchi " "kompaniyasiga tegishli identifikatsiya turlari ko‘rsatiladi)\n" "* Agar hamkorning mamlakat manzili bo‘lsa: Umumiy identifikatsiya turlari va " "hamkorning mamlakatida belgilangan identifikatsiya turlari ko‘rsatiladi\n" "\n" "Yangi kompaniya yaratilganda, tegishli hamkorga har doim tegishli mamlakat " "QQS identifikatsiya turi o‘rnatiladi. Barcha belgilangan identifikatsiya " "turlarini \"Kontaktlar / Sozlamalar / Identifikatsiya turi\" menyusida " "ko‘rib chiqish va faollashtirish/o‘chirish mumkin. Ushbu modul bir nechta " "identifikatsiya turlarini boshqarish imkoniyatiga ega yoki ega bo‘lmagan har " "bir mamlakat uchun QQS raqamlarini tasdiqlash maqsadida base_vat moduli " "bilan mos keladi. Barcha belgilangan identifikatsiya turlarini " "\"Kontaktlar / Konfiguratsiya / Identifikatsiya turi\" menyusida ko‘rib " "chiqish va faollashtirish/faolsizlantirish mumkin. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_accountant msgid "" "\n" "Add accrued menus and specific filters on purchase order lines for an easier " "closing process.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_website_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Add an extra tab in the checkout process of the website/eCommerce with the " "mexican fields:\n" "\n" "- l10n_mx_edi_cfdi_to_public (sale.order/account.move)\n" "- l10n_mx_edi_fiscal_regime (res.partner)\n" "- l10n_mx_edi_usage (sale.order/account.move)\n" "- l10n_mx_edi_ieps_breakdown (res.partner)\n" "\n" "The extra tab only appears if:\n" "\n" "- the company linked to the website is mexican\n" "- the option 'automatic_invoice' is enabled in the website settings " "(\"Invoice automatically on payment\")\n" msgstr "" "Veb-sayt/elektron tijorat tizimining to‘lov jarayoniga Meksika maydonlari " "bo‘lgan qo‘shimcha bo‘lim qo‘shing: - l10n_mx_edi_cfdi_to_public (sale.order/" "account.move) - l10n_mx_edi_fiscal_regime (res.partner) - l10n_mx_edi_usage " "(sale.order/account.move) - l10n_mx_edi_ieps_breakdown (res.partner). " "Qo‘shimcha bo‘lim faqat quyidagi hollarda ko‘rinadi: - veb-saytga bog‘langan " "kompaniya Meksikaga tegishli bo‘lsa - veb-sayt sozlamalarida " "\"automatic_invoice\" opsiyasi yoqilgan bo‘lsa (\"To‘lov paytida avtomatik " "hisob-faktura\")" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm #, fuzzy msgid "" "\n" "Add capability to your website forms to generate leads or opportunities in " "the CRM app.\n" "Forms has to be customized inside the *Website Builder* in order to generate " "leads.\n" "\n" "This module includes contact phone and mobile numbers validation." msgstr "" "CRM dasturida potensial mijozlar yoki imkoniyatlarni yaratish uchun veb-" "saytingiz shakllariga qobiliyat qo‘shing. Potensial mijozlarni yaratish " "uchun shakllar *Veb-sayt yaratuvchisi* ichida moslashtirilishi kerak. Ushbu " "modul aloqa va mobil telefon raqamlarini tekshirishni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template #, fuzzy msgid "" "\n" "Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n" "==================================================================\n" "\n" "With this module, link your products to a template to send complete " "information and tools to your customer.\n" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " "will automatically be sent to your customers.'\n" msgstr "" "Hisob-faktura tasdiqlanganda yuboriladigan mahsulotlarga elektron pochta " "shablonlarini qo‘shing " "============================================================== Ushbu modul " "yordamida mijozingizga to‘liq ma'lumot va vositalarni yuborish uchun " "mahsulotlaringizni shablonga bog‘lang. Masalan, trening uchun hisob-faktura " "yuborilganda, trening jadvali va materiallari avtomatik ravishda " "mijozlaringizga yuboriladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "Add relation information between Sale Orders and Purchase Orders if Make to " "Order (MTO) is activated on one sold product.\n" msgstr "" "Agar bitta sotilgan mahsulotda Buyurtmaga chiqarish (MTO) faollashtirilgan " "bo‘lsa, Sotuv buyurtmalari va Xarid buyurtmalari o‘rtasidagi aloqa " "ma'lumotlarini qo‘shing." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_doi #, fuzzy msgid "" "\n" "Add support for the Declaration of Intent (Dichiarazione di Intento) to the " "Italian localization.\n" msgstr "" "Italiya lokalizatsiyasiga Niyat deklaratsiyasi (Dichiarazione di Intento) " "qo‘llab-quvvatlashini qo‘shing." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro msgid "" "\n" "Add support to fill three fields used when using Chorus Pro, especially when " "invoicing public services.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project #, fuzzy msgid "" "\n" "Add the ability to create invoices from the document module.\n" msgstr "Hujjatlar modulidan hisob-fakturalar yaratish imkoniyatini qo‘shing." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_sign #, fuzzy msgid "" "\n" "Add the ability to create signatures from the document module.\n" "The first element of the selection (in DRM) will be used as the signature " "attachment.\n" msgstr "" "Hujjat modulidan imzolar yaratish imkoniyatini qo‘shing. Imzo ilovasi " "sifatida tanlovning birinchi elementi (DRMda) ishlatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds Arabic as a secondary language for the lots and serial numbers\n" msgstr "" "Partiya va seriya raqamlari uchun ikkinchi til sifatida arab tilini qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds Arabic as a secondary language on your invoice, credit note, debit " "note, vendor bill, and refund bill\n" msgstr "" "Hisob-faktura, kredit qaydnomasi, debet qaydnomasi, yetkazib beruvchi hisob-" "fakturasi va qaytarish hisob-fakturasiga ikkinchi til sifatida arab tilini " "qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds Arabic as a secondary language on your receipt\n" msgstr "Kvitansiyangizga ikkinchi til sifatida arab tilini qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_iot #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds Quality Control to workorders with IoT.\n" msgstr "IoT bilan ish buyurtmalariga Sifat nazoratini qo‘shing." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds Quality Control to workorders.\n" msgstr "Ish buyurtmalariga Sifat nazoratini qo‘shing." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins " "and other interesting indicators based on invoices.\n" "=============================================================================================================================\n" "\n" "The wizard to launch the report has several options to help you get the data " "you need.\n" msgstr "" "Mahsulotlarda hisob-fakturalar asosida sotuvlar, xaridlar, foyda marjalari " "va boshqa qiziqarli ko‘rsatkichlarni hisoblaydigan hisobot menyusini " "qo‘shadi. " "============================================================================================================================= " "Hisobotni ishga tushirish uchun ustada sizga kerakli ma'lumotlarni olishda " "yordam beradigan bir nechta variantlar mavjud." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sign #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds an action to sign documents attached to tasks.\n" msgstr "Vazifalarga biriktirilgan hujjatlarni imzolash uchun harakat qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_approvals #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds approvals data to documents\n" msgstr "Hujjatlarga tasdiqlash ma'lumotlarini qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fleet #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds fleet data to documents\n" msgstr "Hujjatlarga avtoparkga oid ma'lumotlarni qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_repair #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds repair orders to Quality Control\n" msgstr "Sifat nazoratiga ta'mirlash buyurtmalarini qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_product #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds the ability to create products from the document module and adds the\n" "option to send products' attachments to the documents app.\n" msgstr "" "Hujjatlar modulidan mahsulotlar yaratish imkoniyatini qo‘shadi va hujjatlar " "ilovasiga mahsulotlar ilovalarini yuborish imkoniyatini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds the ability to set folder templates on products.\n" msgstr "Mahsulotlarda papka andozalarini o‘rnatish imkoniyatini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp #, fuzzy msgid "" "\n" "Adds workcenters to Quality Control\n" msgstr "Sifat nazoratiga ish markazlarini qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "Advanced features for the PoS like better views \n" "for IoT Box config. \n" msgstr "" "IoT Box konfiguratsiyasi uchun yaxshilangan ko‘rinishlar kabi PoS uchun " "kengaytirilgan funksiyalarni qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_dpopay msgid "" "\n" "Allow DPO POS payments\n" "==============================\n" "\n" "It supports all currencies supported by the terminal device — primarily for " "use in the **African region**.\n" "It enables customers to pay for their orders using debit/credit cards and " "Mobile Money through DPO POS terminals.\n" "A DPO merchant account is required to process transactions.\n" "Features include:\n" "\n" "* Quick payments by swiping, scanning, or tapping your credit/debit card or " "Mobile Money (Airtel Money / M-Pesa) at the payment terminal.\n" "* Supported cards: Visa, MasterCard, American Express etc.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_pine_labs #, fuzzy msgid "" "\n" "Allow Pine Labs POS payments\n" "==============================\n" "\n" "This module is available only for companies that use INR currency.\n" "It enables customers to pay for their orders using debit/credit cards and " "UPI through Pine Labs POS terminals.\n" "A Pine Labs merchant account is required to process transactions.\n" "Features include:\n" "\n" "* Quick payments by swiping, scanning, or tapping your credit/debit card or " "UPI QR code at the payment terminal.\n" "* Supported cards: Visa, MasterCard, RuPay.\n" msgstr "" "Pine Labs POS to‘lovlariga ruxsat berish ================================ " "Ushbu modul faqat INR valyutasidan foydalanadigan kompaniyalar uchun mavjud. " "U mijozlarga Pine Labs POS terminallari orqali debet/kredit kartalari va UPI " "yordamida buyurtmalarni to‘lash imkonini beradi. Tranzaksiyalarni qayta " "ishlash uchun Pine Labs sotuvchi hisobi talab qilinadi. Xususiyatlarga " "quyidagilar kiradi: * To‘lov terminalida kredit/debet karta yoki UPI QR " "kodini surish, skanerlash yoki teginish orqali tezkor to‘lovlar. * Qo‘llab-" "quvvatlanadigan kartalar: Visa, MasterCard, RuPay." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_razorpay #, fuzzy msgid "" "\n" "Allow Razorpay POS payments\n" "==============================\n" "\n" "This module allows customers to pay for their orders with debit/credit\n" "cards and UPI. The transactions are processed by Razorpay POS. A Razorpay " "merchant account is necessary. It allows the\n" "following:\n" "\n" "* Fast payment by just swiping/scanning a credit/debit card or a QR code " "while on the payment screen\n" "* Supported cards: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n" msgstr "" "Razorpay POS to‘lovlariga ruxsat berish ================================ " "Ushbu modul mijozlarga o‘z buyurtmalarini debet/kredit kartalari va UPI " "bilan to‘lash imkonini beradi. Tranzaksiyalar Razorpay POS tomonidan amalga " "oshiriladi. Razorpay sotuvchi hisobi zarur. U quyidagilarni amalga oshirish " "imkonini beradi: * To‘lov ekranida kredit/debet karta yoki QR-kodni " "shunchaki surish/skanerlash orqali tezkor to‘lovni amalga oshirish * Qabul " "qilinadigan kartalar: Visa, MasterCard, Rupay, UPI" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment #, fuzzy msgid "" "\n" "Allow clients to Schedule Appointments through the Portal\n" msgstr "Mijozlarga portal orqali uchrashuvlarni rejalashtirishga ruxsat berish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment #, fuzzy msgid "" "\n" "Allow clients to Schedule Appointments through your Website\n" "-------------------------------------------------------------\n" "\n" msgstr "" "Mijozlarga veb-saytingiz orqali uchrashuvlarni rejalashtirishga ruxsat " "berish ---------------------------------------------------------------------" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_install_request #, fuzzy msgid "" "\n" "Allow internal users requesting a module installation\n" "=====================================================\n" msgstr "" "Ichki foydalanuvchilarga modul o‘rnatishni so‘rashga ruxsat berish " "=========================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_wishlist #, fuzzy msgid "" "\n" "Allow shoppers of your eCommerce store to create personalized collections of " "products they want to buy and save them for future reference.\n" msgstr "" "eCommerce do‘koningiz xaridorlariga sotib olishni xohlagan mahsulotlarining " "shaxsiy to‘plamlarini yaratish va ularni keyinchalik foydalanish uchun " "saqlash imkoniyatini bering." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_wishlist #, fuzzy msgid "" "\n" "Allow the user to select if he wants to receive email notifications when a " "product of his wishlist gets back in stock.\n" msgstr "" "Foydalanuvchiga istaklar ro‘yxatidagi mahsulot yana sotuvga chiqarilganda " "elektron pochta orqali xabarnomalar olishni tanlash imkoniyatini bering." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_crm #, fuzzy msgid "" "\n" "Allow to generate lead from Scheduled Appointments through your Website\n" "-----------------------------------------------------------------------\n" "\n" msgstr "" "Veb-saytingiz orqali Rejalashtirilgan uchrashuvlardan potensial mijozlarni " "jalb qilish imkonini yarating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_collect_wishlist #, fuzzy msgid "" "\n" "Allow users to add a product to wishlist if the product is not available for " "the selected pickup location.\n" msgstr "" "Tanlangan olib ketish joyida mahsulot mavjud bo‘lmasa, foydalanuvchilarga " "uni istaklar ro‘yxatiga qo‘shish imkonini bering." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth #, fuzzy msgid "" "\n" "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n" "=============================================\n" msgstr "" "Foydalanuvchilarga OAuth2 provayderi orqali tizimga kirishga ruxsat bering." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup #, fuzzy msgid "" "\n" "Allow users to sign up and reset their password\n" "===============================================\n" msgstr "" "Foydalanuvchilarga ro‘yxatdan o‘tish va parolni tiklash imkoniyatini bering." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mass_mailing #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows anonymous shoppers of your eCommerce to sign up for a newsletter " "during the checkout\n" "process.\n" msgstr "" "eCommerce do‘koningizning noma'lum xaridorlariga hisob-kitob jarayonida " "yangiliklar tasmasi uchun obuna bo‘lish imkonini bering." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_collect #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows customers to check in-store stock, pay on site, and pick up their " "orders at the shop.\n" msgstr "" "Mijozlarga do‘kondagi tovarlar mavjudligini tekshirish, joyida to‘lov qilish " "va buyurtmalarini do‘kondan olib ketish imkoniyatini taqdim eting." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows the computation of some section for the project profitability\n" "==================================================================================================\n" "This module allows the computation of the 'Vendor Bills', 'Other Costs' and " "'Other Revenues' section for the project profitability, in the project " "update view.\n" msgstr "" "Loyiha rentabelligi uchun ba'zi bo‘limlarni hisoblash imkonini beradi. Ushbu " "modul loyiha yangilanishi ko‘rinishida loyiha rentabelligi uchun \"Yetkazib " "beruvchilar hisob-fakturalari,\" \"Boshqa xarajatlar\" va \"Boshqa " "daromadlar\" bo‘limlarini hisoblash imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows the outsourcing of services. This module allows one to sell services " "provided\n" "by external providers and will automatically generate purchase orders " "directed to the service seller.\n" msgstr "" "Xizmatlarni tashqi manbalarga topshirish imkonini beradi. Ushbu modul tashqi " "provayderlar tomonidan ko‘rsatiladigan xizmatlarni sotish imkonini beradi va " "xizmat ko‘rsatuvchi tashkilotga yo‘naltirilgan xarid buyurtmalarini " "avtomatik ravishda shakllantiradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows the users to integrate with JoFotara.\n" msgstr "Foydalanuvchilarga JoFotara bilan integratsiyalashish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_margin #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows to compute accurate margin for Service sales.\n" "======================================================\n" msgstr "Xizmat sotuvlari uchun aniq foyda marjasini hisoblash imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows to create task from your sales order\n" "=============================================\n" "This module allows to generate a project/task from sales orders.\n" msgstr "" "Savdo buyurtmasidan vazifa yaratish imkonini beradi. Ushbu modul savdo " "buyurtmalaridan loyiha/vazifa yaratish imkoniyatini taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows to display sale information in the SOL services apps\n" "===========================================================\n" "Additional information is displayed in the name of the SOL when it is used " "in services apps (project and planning). \n" msgstr "" "SOL xizmatlari ilovalarida sotuv ma'lumotlarini ko‘rsatish imkonini beradi. " "SOL nomi xizmat ilovalarida (loyiha va rejalashtirish) ishlatilganda " "qo‘shimcha ma'lumotlar ko‘rsatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_edi_ubl_bis3 #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows to export and import formats: UBL Bis 3.\n" "When generating the PDF on the order, the PDF will be embedded inside the " "xml for all UBL formats. This allows the\n" "receiver to retrieve the PDF with only the xml file.\n" msgstr "" "UBL Bis 3 formatlarini eksport va import qilish imkonini beradi. Buyurtma " "bo‘yicha PDF yaratilganda, barcha UBL formatlari uchun PDF xml ichiga " "joylashtiriladi. Bu qabul qiluvchiga faqat xml fayli orqali PDF ni olish " "imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows to sell timesheets in your sales order\n" "=============================================\n" "\n" "This module set the right product on all timesheet lines\n" "according to the order/contract you work on. This allows to\n" "have real delivered quantities in sales orders.\n" msgstr "" "Sotuv buyurtmangizda ish vaqti jadvallarini sotish imkonini beradi " "================================================= Ushbu modul siz " "ishlayotgan buyurtma/shartnomaga muvofiq barcha ish vaqti jadvali " "qatorlarida to‘g‘ri mahsulotni o‘rnatadi. Bu sotuv buyurtmalarida haqiqiy " "yetkazib berilgan miqdorlarni ko‘rish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows to use in the Point of Sale the devices that are connected to an IoT " "Box.\n" "Supported devices include payment terminals, receipt printers, scales and " "customer displays.\n" msgstr "" "Sotuv nuqtasida IoT qutisiga ulangan qurilmalardan foydalanish imkonini " "beradi. Qo‘llab-quvvatlanadigan qurilmalarga to‘lov terminallari, chek " "printerlari, tarozilar va mijozlar displeylari kiradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_1099 #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows users to easily export accounting data that can be imported to a 3rd " "party that does 1099 e-filing.\n" msgstr "" "Foydalanuvchilarga 1099 elektron fayl yuborishni amalga oshiradigan uchinchi " "tomonga import qilinishi mumkin bo‘lgan buxgalteriya ma'lumotlarini osongina " "eksport qilish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows users to send documents by post\n" "=====================================================\n" msgstr "" "Foydalanuvchilarga hujjatlarni pochta orqali yuborish imkonini beradi " "=========================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows users to send invoices by post\n" "=====================================================\n" msgstr "" "Foydalanuvchilarga hisob-fakturalarni pochta orqali yuborish imkonini beradi " "=======================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_iot #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows using IoT devices, such as scales and printers, for delivery " "operations.\n" msgstr "" "Yetkazib berish operatsiyalari uchun tarozi va printerlar kabi IoT " "qurilmalaridan foydalanish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_iot #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows using a compatible printer to print Event badges upon checking in.\n" msgstr "" "Tadbirga ro‘yxatdan o‘tishda mos printerdan foydalanib, tadbir nishonlarini " "chop etish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_delivery #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows you to add delivery methods in pickings.\n" "===============================================\n" "\n" "When creating invoices from picking, the system is able to add and compute " "the shipping line.\n" msgstr "" "Tanlashlarga yetkazib berish usullarini qo‘shish imkonini beradi. " "================================================= Tanlashdan hisob-" "fakturalar yaratishda tizim yetkazib berish qatorini qo‘shish va hisoblash " "imkoniyatiga ega." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery #, fuzzy msgid "" "\n" "Allows you to add delivery methods in sale orders.\n" "==================================================\n" "You can define your own carrier for prices.\n" "The system is able to add and compute the shipping line.\n" msgstr "" "Sotuv buyurtmalariga yetkazib berish usullarini kiritish imkonini beradi. " "================================================== Narxlar uchun o‘z " "tashuvchingizni belgilashingiz mumkin. Tizim jo‘natish qatorini qo‘shish va " "hisoblash imkoniyatiga ega." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "Analytic Accounting in MRP\n" "==========================\n" "\n" "* Cost structure report\n" msgstr "" "MRPda analitik hisob ============================ * Xarajatlar tarkibi " "to‘g‘risida hisobot" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Analytic Accounting in MRP\n" "==========================\n" "\n" "* Cost structure report\n" "\n" "Also, allows to compute the cost of the product based on its BoM, using the " "costs of its components and work center operations.\n" "It adds a button on the product itself but also an action in the list view " "of the products.\n" "If the automated inventory valuation is active, the necessary accounting " "entries will be created.\n" "\n" msgstr "" "MRP da analitik hisob ============================ * Xarajatlar tarkibi " "to‘g‘risidagi hisobot Shuningdek, mahsulot tannarxini uning tarkibiy " "qismlari va ishlab chiqarish markazlari operatsiyalari xarajatlaridan " "foydalangan holda uning BoM asosida hisoblash imkonini beradi. U " "mahsulotning o‘ziga tugma, shuningdek, mahsulotlar ro‘yxati ko‘rinishiga " "harakat qo‘shadi. Tovar-moddiy zaxiralarni avtomatlashtirilgan baholash faol " "bo‘lsa, zarur buxgalteriya yozuvlari tuziladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents #, fuzzy msgid "" "\n" "App to upload and manage your documents.\n" msgstr "Hujjatlaringizni yuklash va boshqarish uchun ilova." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum #, fuzzy msgid "" "\n" "Ask questions, get answers, no distractions\n" msgstr "Savollar bering, javoblar oling, chalg‘ituvchi omillarsiz" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test #, fuzzy msgid "" "\n" "Asserts on accounting.\n" "======================\n" "With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of " "accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n" "\n" "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get " "the result of the test \n" "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, " "then select the test \n" "and print the report from Print button in header area.\n" msgstr "" "Buxgalteriya hisobi bo‘yicha tekshiruvlar. ======================== Ushbu " "modul yordamida Hisobot/Buxgalteriya hisobi/Buxgalteriya hisobi testlari " "menyusidan buxgalteriya hisobi modulining moslik va nomosliklarini qo‘lda " "tekshirish mumkin. Moslik testini yaratish uchun so‘rov yozishingiz mumkin " "va test natijasini PDF formatida olasiz. Bunga Hisobot -> Buxgalteriya " "testlari menyusi orqali kirish, so‘ngra testni tanlab, sarlavha qismidagi " "Chop etish tugmasidan hisobotni chop etish mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset #, fuzzy msgid "" "\n" "Assets management\n" "=================\n" "Manage assets owned by a company or a person.\n" "Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n" "\n" msgstr "" "Aktivlarni boshqarish ================= Kompaniya yoki shaxsga tegishli " "aktivlarni boshqarish. Amortizatsiyani kuzatib boradi va tegishli jurnal " "yozuvlarini yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_attachment_indexation #, fuzzy msgid "" "\n" "Attachments list and document indexation\n" "========================================\n" "* Show attachment on the top of the forms\n" "* Document Indexation: odt, pdf, xlsx, docx\n" "\n" "The `pdfminer.six` Python library has to be installed in order to index PDF " "files\n" msgstr "" "Ilovalar ro‘yxati va hujjatlarni indekslash " "========================================== * Shakllarning yuqori qismida " "ilovani ko‘rsatish * Hujjatlarni indekslash: odt, pdf, xlsx, docx PDF " "fayllarini indekslash uchun 'pdfminer.six' Python kutubxonasini o‘rnatish " "zarur" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au #, fuzzy msgid "" "\n" "Australian Accounting Module\n" "============================\n" "\n" "Australian accounting basic charts and localizations.\n" "\n" "Also:\n" " - activates a number of regional currencies.\n" " - sets up Australian taxes.\n" msgstr "" "Avstraliya buxgalteriya hisobi moduli ============================ " "Avstraliya buxgalteriya hisobining asosiy jadvallari va mahalliylashtirish. " "Shuningdek: - bir qator mintaqaviy valyutalarni faollashtiradi. - Avstraliya " "soliqlarini o‘rnatadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_reports msgid "" "\n" "Australian Accounting Module\n" "============================\n" "\n" "Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n" "\n" "The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n" "\n" " • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n" " • Grants paid by government entities to ABN holders\n" "\n" "to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System " "(TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n" "\n" "The TPAR is due by 28th August each year.\n" "\n" "Penalties may apply if you don’t lodge your TPAR on time.\n" "\n" "For further information on who is required to lodge a Taxable payments " "annual report refer to\n" "https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n" "\n" "The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 " "August after the end of the financial year. Reports can be sent more " "frequently for those that wish to do so.\n" "\n" "The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to find " "adequate journal items. These are set using the fiscal positions, and the " "right type of product (Services).\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Australian Payroll Rules.\n" "=========================\n" msgstr "Avstraliya ish haqi to‘lash qoidalari. =========================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_partner_autocomplete #, fuzzy msgid "" "\n" "Auto-complete partner companies' data\n" msgstr "Hamkor kompaniyalarning ma'lumotlarini avtomatik to‘ldirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona #, fuzzy msgid "" "\n" "Automatic DIMONA declarations\n" "=============================\n" "\n" "Prerequisites:\n" "--------------\n" "\n" "- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by " "Global\n" " Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are " "needed to create\n" " a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS " "(.pem) file. On a UNIX\n" " system, you may use the following commands:\n" "\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys " "-clcerts\n" "\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out " "my_cert.cer\n" "\n" " - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n" "\n" "- Before you can use the social security REST web service, you must create " "an account\n" " for yourself or for your client and configure the security. (The whole " "procedure is\n" " available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/" "introduction/webservice.htm)\n" "\n" " - User account management: Follow the Procedure https://" "www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n" "\n" " - Create a technical user: Your client must now create a technical user in " "the Access management\n" " online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Activate a web service channel: Once the technical user has been " "created, your client must\n" " activate the web service channel in Access Management. The following " "manual explains the\n" " steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor " "Number\", you may\n" " encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related " "password, if any.\n" "\n" msgstr "" "Avtomatik DIMONA deklaratsiyalari\n" "=============================== \n" "\n" "Zaruriy shartlar:\n" "------------- \n" "\n" "- Sizga Global Sign kompaniyasi tomonidan berilgan Belgiya hukumatining " "raqamli muvofiqlik sertifikati kerak bo‘ladi. Quyidagi manzilga murojaat " "qiling: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- SSL sertifikatingiz (.pfx fayli)dan texnik foydalanuvchi yaratish (.cer " "fayli) va ONSS (.pem fayliga) masofadan autentifikatsiya qilish uchun zarur " "bo‘lgan sertifikat fayllarini yarating. UNIX tizimida quyidagi buyruqlardan " "foydalanishingiz mumkin:\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys " "-clcerts\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out " "my_cert.cer\n" " - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n" "\n" "- Ijtimoiy ta'minot REST veb-xizmatidan foydalanishdan oldin o‘zingiz yoki " "mijozingiz uchun hisob yaratishingiz va xavfsizlikni sozlashingiz lozim. " "(To‘liq jarayon quyidagi manzilda mavjud: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/employer/applics/dimona/introduction/webservice.htm)\n" "\n" " - Foydalanuvchi hisobini boshqarish: Quyidagi yo‘riqnomaga amal qiling: " "https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n" "\n" " - Texnik foydalanuvchi yaratish: Mijozingiz \"Kirishni boshqarish\" " "onlayn xizmatida texnik foydalanuvchi yaratishi kerak. Buning uchun quyidagi " "yo‘riqnomaga amal qiling: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/" "helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Veb-xizmat kanalini faollashtirish: Texnik foydalanuvchi yaratilgandan " "so‘ng, mijozingiz \"Kirishni boshqarish\" bo‘limida veb-xizmat kanalini " "faollashtirishi lozim. Quyidagi qo‘llanmada kanalni faollashtirish uchun " "zarur bo‘lgan qadamlar tushuntirilgan: https://www.socialsecurity.be/site_fr/" "general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Jarayon yakunida sizga \"ONSS ekspeditor raqami\" beriladi. Uni to‘lov " "vedomosti sozlamalarida .pem fayli va tegishli parol (agar mavjud bo‘lsa) " "bilan birga kiritishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona_auto #, fuzzy msgid "" "\n" "Automatic DIMONA declarations\n" "=============================\n" "\n" "Prerequisites:\n" "--------------\n" "\n" "- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by " "Global\n" " Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are " "needed to create\n" " a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS " "(.pfx) file. On a UNIX\n" " system, you may use the following commands:\n" "\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys " "-clcerts\n" "\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out " "my_cert.cer\n" "\n" "- Before you can use the social security REST web service, you must create " "an account\n" " for yourself or for your client and configure the security. (The whole " "procedure is\n" " available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/" "introduction/webservice.htm)\n" "\n" " - User account management: Follow the Procedure https://" "www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n" "\n" " - Create a technical user: Your client must now create a technical user in " "the Access management\n" " online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Activate a web service channel: Once the technical user has been " "created, your client must\n" " activate the web service channel in Access Management. The following " "manual explains the\n" " steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor " "Number\", you may\n" " encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related " "password, if any.\n" "\n" "- Configuration note: The .pfx certificate should be set on the payroll " "configuration.\n" msgstr "" "Avtomatik DIMONA deklaratsiyalari\n" "===============================\n" "\n" "Zaruriy shartlar:\n" "--------------\n" "\n" "- Sizga Global Sign kompaniyasi tomonidan beriladigan Belgiya hukumatining " "raqamli muvofiqlik sertifikati kerak bo‘ladi. Quyidagi manzilga qarang: " "https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- SSL sertifikatingiz (.pfx fayli)dan texnik foydalanuvchi yaratish (.cer " "fayli) va ONSS (.pfx) fayliga masofadan autentifikatsiya qilish uchun zarur " "bo‘lgan sertifikat fayllarini yarating. UNIX tizimida quyidagi buyruqlardan " "foydalanishingiz mumkin:\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys " "-clcerts\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out " "my_cert.cer\n" "\n" "- Ijtimoiy ta'minot REST veb-xizmatidan foydalanishdan oldin o‘zingiz yoki " "mijozingiz uchun hisob yaratishingiz va xavfsizlikni sozlashingiz lozim. " "(To‘liq jarayon quyidagi manzilda mavjud: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/employer/applics/dimona/introduction/webservice.htm)\n" "\n" " - Foydalanuvchi hisobini boshqarish: Quyidagi yo‘riqnomaga amal qiling: " "https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n" "\n" " - Texnik foydalanuvchi yaratish: Mijozingiz Access boshqaruv onlayn " "xizmatida texnik foydalanuvchi yaratishi kerak. Quyidagi jarayonni bajaring: " "https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Veb-xizmat kanalini faollashtirish: Texnik foydalanuvchi yaratilgandan " "so‘ng, mijozingiz Access Management bo‘limida veb-xizmat kanalini " "faollashtirishi lozim. Quyidagi qo‘llanmada kanalni faollashtirish uchun " "zarur bo‘lgan bosqichlar tushuntirilgan: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Jarayon yakunida siz \"ONSS ekspeditor raqami\"ni olasiz. Uni ish haqi " "to‘lovi sozlamalarida .pem fayli va tegishli parol (agar mavjud bo‘lsa) " "bilan kiritishingiz mumkin. - Konfiguratsiya bo‘yicha eslatma: .pfx " "sertifikati ish haqi to‘lovi konfiguratsiyasida o‘rnatilishi kerak." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_accountant #, fuzzy msgid "" "\n" "Automatic accounting for MRP\n" msgstr "MRPni avtomatik hisobga olish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_exhibitor #, fuzzy msgid "" "\n" "Automatically create a sponsor when renting a booth.\n" msgstr "Stend ijaraga olinganda avtomatik ravishda homiy yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents #, fuzzy msgid "" "\n" "Automatically sort your documents.\n" "This module is only used to sort documents automatically and cannot be used " "for any ai-documents related features since it relies on base_automation as " "well.\n" "It should be renamed later to ai_documents_automation.\n" msgstr "" "Hujjatlaringizni avtomatik saralash. Ushbu modul faqat hujjatlarni avtomatik " "saralash uchun ishlatiladi va sun'iy intellekt hujjatlari bilan bog‘liq " "xususiyatlar uchun ishlatilmaydi, chunki u baza_avtomatlashtirish moduliga " "bog‘liq. Keyinchalik uni ai_hujjatlar_avtomatlashtirish deb nomlash kerak." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fsm #, fuzzy msgid "" "\n" "Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects.\n" msgstr "FSM loyihalarida hujjatlar funksiyasini avtomatik yoqishdan qoching." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports_2025 msgid "" "\n" "Backports the tax return functionalities in the Spanish localization\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Bangladesh Payroll Rules.\n" "=========================\n" "- Salary rules calculation\n" "- Income tax credits handling\n" "- Introduced the income tax slabs calculations\n" msgstr "" "Bangladesh ish haqi qoidalari. ========================= - Ish haqi " "hisoblash qoidalari - Daromad solig‘i imtiyozlarini boshqarish - Daromad " "solig‘i shkalasi hisob-kitoblarini joriy etish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et #, fuzzy msgid "" "\n" "Base Module for Ethiopian Localization\n" "======================================\n" "\n" "This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n" " - Chart of Accounts\n" " - VAT tax structure\n" " - Withholding tax structure\n" " - Regional State listings\n" msgstr "" "Efiopiya mahalliylashtirish uchun asosiy modul " "======================================== Bu Efiopiyaning eng so‘nggi Odoo " "mahalliylashtirishi bo‘lib, quyidagilarni o‘z ichiga oladi: - Buxgalteriya " "hisobi rejasi - QQS soliq tizimi - Ushlab qolinadigan soliq tizimi - Hududiy " "davlat ro‘yxatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera #, fuzzy msgid "" "\n" "Base module containing core functionalities required by other Nilvera " "modules.\n" msgstr "" "Boshqa Nilvera modullari uchun zarur bo‘lgan asosiy funksiyalarni o‘z ichiga " "olgan bazaviy modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Base module for Bolivian reports\n" msgstr "Boliviya hisobotlari uchun asosiy modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Base module for Bulgarian reports\n" msgstr "Bolgariya hisobotlari uchun asosiy modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Base module for Malaysian reports\n" msgstr "Malayziya hisobotlari uchun asosiy modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Base module for Mozambican reports\n" msgstr "Mozambik hisobotlari uchun asosiy modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft #, fuzzy msgid "" "\n" "Base module for SAF-T reporting\n" "===============================\n" "This is meant to be used with localization specific modules.\n" msgstr "" "SAF-T hisobotlari uchun asosiy modul =============================== Bu " "mahalliylashtirish bo‘yicha maxsus modullar bilan qo‘llanilishi " "mo‘ljallangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_base #, fuzzy msgid "" "\n" "Base module for recruitment integration.\n" "========================================\n" "This module provides a base for the integration of recruitment with " "external\n" "api from different job boards like indeed, monster, linkedin, etc.\n" msgstr "" "Ishga qabul qilish integratsiyasi uchun asosiy modul. " "======================================== Ushbu modul indeed, monster, " "linkedin kabi turli ish e'lonlari saytlarining tashqi API'lari bilan ishga " "qabul qilish jarayonini integratsiyalash uchun asos yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br #, fuzzy msgid "" "\n" "Base module for the Brazilian localization\n" "==========================================\n" "\n" "This module consists of:\n" "\n" "- Generic Brazilian chart of accounts\n" "- Brazilian taxes such as:\n" "\n" " - IPI\n" " - ICMS\n" " - PIS\n" " - COFINS\n" " - ISS\n" " - IR\n" " - CSLL\n" "\n" "- Document Types as NFC-e, NFS-e, etc.\n" "- Identification Documents as CNPJ and CPF\n" "\n" "In addition to this module, the Brazilian Localizations is also\n" "extended and complemented with several additional modules.\n" "\n" "Brazil - Accounting Reports (l10n_br_reports)\n" "---------------------------------------------\n" "Adds a simple tax report that helps check the tax amount per tax group\n" "in a given period of time. Also adds the P&L and BS adapted for the\n" "Brazilian market.\n" "\n" "Avatax Brazil (l10n_br_avatax)\n" "------------------------------\n" "Add Brazilian tax calculation via Avatax and all necessary fields needed to\n" "configure Odoo in order to properly use Avatax and send the needed fiscal\n" "information to retrieve the correct taxes.\n" "\n" "Avatax for SOs in Brazil (l10n_br_avatax_sale)\n" "----------------------------------------------\n" "Same as the l10n_br_avatax module with the extension to the sales order " "module.\n" "\n" "Electronic invoicing through Avatax (l10n_br_edi)\n" "-------------------------------------------------\n" "Create electronic sales invoices with Avatax.\n" msgstr "" "Braziliya lokalizatsiyasi uchun asosiy modul\n" "============================================\n" "\n" "Ushbu modul quyidagilarni o‘z ichiga oladi:\n" "\n" "- Umumiy Braziliya buxgalteriya hisobvaraqlar rejasi\n" "- Quyidagi Braziliya soliqlari:\n" " - IPI\n" " - ICMS\n" " - PIS\n" " - COFINS\n" " - ISS\n" " - IR\n" " - CSLL\n" "- NFC-e, NFS-e kabi hujjat turlari\n" "- CNPJ va CPF kabi identifikatsiya hujjatlari\n" "\n" "Ushbu modulga qo‘shimcha ravishda, Braziliya mahalliylashtirishi bir nechta " "qo‘shimcha modullar bilan kengaytirilgan va to‘ldirilgan. Braziliya - " "Buxgalteriya hisobotlari (l10n_br_reports)\n" "---------------------------------------------\n" "Muayyan vaqt oralig‘ida har bir soliq guruhi bo‘yicha soliq miqdorini " "tekshirishga yordam beradigan oddiy soliq hisobotini qo‘shadi. Shuningdek, " "Braziliya bozoriga moslashtirilgan foyda va zarar hisoboti hamda balans " "hisobotini o‘z ichiga oladi. Avatax Braziliya (l10n_br_avatax)\n" "------------------------------\n" "Avatax orqali Braziliya soliq hisob-kitobini va Avataxdan to‘g‘ri " "foydalanish hamda tegishli soliqlarni olish uchun zarur bo‘lgan fiskal " "ma'lumotlarni yuborish maqsadida Odoo-ni sozlash uchun kerakli barcha " "maydonlarni qo‘shadi. Braziliyada Avatax sotish buyurtmalari uchun " "(l10n_br_avatax_sale)\n" "----------------------------------------------\n" "l10n_br_avatax modulining sotish buyurtmasi moduliga kengaytmasi " "hisoblanadi. Avatax orqali elektron hisob-fakturalarni rasmiylashtirish " "(l10n_br_edi)\n" "-------------------------------------------------\n" "Avatax yordamida elektron savdo hisob-fakturalarini yaratish imkonini " "beradi. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kh_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Base module for the Cambodian reports\n" msgstr "Kambodja hisobotlari uchun asosiy modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Base module for the Republic of Korea reports\n" msgstr "Koreya Respublikasi hisobotlari uchun asosiy modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iot_base #, fuzzy msgid "" "\n" "Base tools required by all IoT related modules.\n" "===============================================\n" msgstr "" "Barcha IoT bilan bog‘liq modullar uchun zarur bo‘lgan asosiy vositalar. " "===============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy #, fuzzy msgid "" "\n" "Basic package for Cyprus that contains the chart of accounts, taxes, tax " "reports,...\n" msgstr "" "Kipr uchun hisoblar rejasi, soliqlar, soliq hisobotlari va boshqalarni o‘z " "ichiga olgan asosiy paket,..." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_batch_payment #, fuzzy msgid "" "\n" "Batch Payments\n" "=======================================\n" "Batch payments allow grouping payments.\n" "\n" "They are used namely, but not only, to group several cheques before " "depositing them in a single batch to the bank.\n" "The total amount deposited will then appear as a single transaction on your " "bank statement.\n" "When you reconcile, simply select the corresponding batch payment to " "reconcile all the payments in the batch.\n" msgstr "" "To‘plamli to‘lovlar\n" "=======================================\n" "To‘plamli to‘lovlar bir nechta to‘lovlarni birlashtirishga imkon beradi. " "Ular asosan, lekin faqatgina emas, bir nechta cheklarni bankka yagona " "to‘plam sifatida topshirishdan oldin guruhlash uchun ishlatiladi. " "Topshirilgan umumiy summa bank ko‘chirmasida bitta tranzaksiya sifatida aks " "etadi. Hisob-kitob qilayotganingizda, to‘plamdagi barcha to‘lovlarni " "solishtirish uchun tegishli to‘plamli to‘lovni tanlashning o‘zi kifoya." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Belgian Payroll Rules.\n" "======================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Monthly Payroll Register\n" " * Integrated with Leaves Management\n" " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n" "\n" "Automatic DmfA Signature\n" "========================\n" "\n" "Prerequisites:\n" "--------------\n" "\n" "- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by " "Global\n" " Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are " "needed to create\n" " a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS " "(.pem) file. On a UNIX\n" " system, you may use the following commands:\n" "\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys " "-clcerts\n" "\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out " "my_cert.cer\n" "\n" " - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n" "\n" " - PFX -> KEY: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.key -nocerts\n" "\n" "- Before you can use the social security REST web service, you must create " "an account\n" " for yourself or for your client and configure the security. (The whole " "procedure is\n" " available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/" "batch/sftp/previewstep.htm)\n" "\n" " - Create a technical user + Activate a SFTP channel: Your client must now " "create a technical user in the Access management\n" " online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Configure your SFTP client: https://www.socialsecurity.be/site_fr/" "general/helpcentre/batch/document/pdf/step6_sftp_F.pdf\n" "\n" " - At the end of the procedure, you should have received a \"ONSS Expeditor " "Number\", you may\n" " encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related " "password, if any.\n" "\n" "Synchronize DmfA to ONSS portal\n" "===============================\n" "\n" "Automates the synchronization of DmfA ONSS declarations\n" "to the official Belgian SFTP portal.\n" "\n" "- Upload the FO, FS, and GO files to the correct ONSS environment folder\n" " (IN, INTEST, INTEST-S).\n" "- Poll the OUT folders (OUT, OUTTEST, OUTTEST-S) for returned files.\n" "- Link received files to the corresponding declarations and employees\n" " when applicable.\n" "\n" "Technical features include:\n" "- Secure connection using a private key and technical user credentials.\n" "- XML file parsing for ACRF and notification files.\n" "- Error handling and logging for missing directories or malformed files.\n" "\n" "This feature ensures compliance with ONSS electronic declaration\n" "requirements and reduces manual interaction with the SFTP portal.\n" "\n" msgstr "" "Belgiya ish haqi qoidalari\n" "========================\n" "\n" "* Xodim ma'lumotlari\n" "* Xodim shartnomalari\n" "* Pasportga asoslangan shartnoma\n" "* Qo‘shimcha to‘lovlar/ushlanmalar\n" "* Asosiy/yalpi/sof ish haqini sozlash imkoniyati\n" "* Xodim ish haqi vedomosti\n" "* Oylik ish haqi ro‘yxati\n" "* Ta'tillarni boshqarish tizimi bilan integratsiyalashgan\n" "* Ish haqi maj, ONSS, daromad solig‘i, bolalar nafaqasi va boshqalar\n" "\n" "Avtomatik DmfA imzosi\n" "========================\n" "\n" "Zaruriy shartlar:\n" "-----------------\n" "\n" "- Sizga Global Sign tomonidan berilgan Belgiya hukumati talablariga mos " "raqamli sertifikat kerak bo‘ladi. Quyidagi manzilga qarang: https://" "shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- SSL sertifikatingizdan (.pfx fayl) texnik foydalanuvchi yaratish (.cer " "fayl) va ONSS (.pem fayl) ga masofadan autentifikatsiya qilish uchun zarur " "bo‘lgan sertifikat fayllarini yarating. UNIX tizimida quyidagi buyruqlardan " "foydalanishingiz mumkin:\n" "\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys " "-clcerts\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out " "my_cert.cer\n" " - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n" " - PFX -> KEY: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.key -nocerts\n" "\n" "- Ijtimoiy ta'minot REST veb-xizmatidan foydalanishdan oldin o‘zingiz yoki " "mijozingiz uchun hisob yaratishingiz va xavfsizlikni sozlashingiz kerak. " "(To‘liq yo‘riqnoma quyidagi manzilda mavjud: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/batch/sftp/previewstep.htm)\n" "\n" " - Texnik foydalanuvchi yaratish va SFTP kanalini faollashtirish: " "Mijozingiz Access boshqaruvi onlayn xizmatida texnik foydalanuvchi yaratishi " "kerak. Quyidagi yo‘riqnomaga amal qiling: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - SFTP mijozingizni sozlang: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/" "helpcentre/batch/document/pdf/step6_sftp_F.pdf\n" "\n" " - Jarayon oxirida sizga \"ONSS jo‘natuvchi raqami\" berilishi kerak. Uni " "ish haqi sozlamalarida .pem fayli va tegishli parol (agar mavjud bo‘lsa) " "bilan kiritishingiz mumkin. DmfA ni ONSS portaliga sinxronlash\n" "==================================\n" "\n" "Bu funksiya DmfA ONSS deklaratsiyalarini Belgiyaning rasmiy SFTP portaliga " "avtomatik tarzda sinxronlashtiradi:\n" "\n" "- FO, FS va GO fayllarini ONSS muhitining tegishli papkalariga (IN, INTEST, " "INTEST-S) yuklaydi. - Qaytarilgan fayllar uchun OUT papkalarini (OUT, " "OUTTEST, OUTTEST-S) tekshiradi. - Qabul qilingan fayllarni tegishli " "deklaratsiyalar va xodimlarga bog‘laydi. Texnik xususiyatlarga quyidagilar " "kiradi:\n" "- Maxfiy kalit va texnik foydalanuvchi ma'lumotlari yordamida xavfsiz " "ulanish. - ACRF va bildirishnoma fayllari uchun XML fayllarni tahlil " "qilish. - Yetishmayotgan kataloglar yoki noto‘g‘ri formatlangan fayllar " "uchun xatolarni aniqlash va qayd etish. Ushbu xususiyat ONSS elektron " "deklaratsiyasi talablariga muvofiqlikni ta'minlaydi va SFTP portali bilan " "qo‘lda ishlashni kamaytiradi. - Yetishmayotgan kataloglar yoki noto‘g‘ri " "formatlangan fayllar uchun xatolarni qayta ishlash va qayd etish. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_blackbox_be #, fuzzy msgid "" "\n" "Belgian Registered Cash Register\n" "================================\n" "\n" "This module turns the Point Of Sale module into a certified Belgian cash " "register.\n" "\n" "More info:\n" " * http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n" " * http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n" "\n" "Legal\n" "-----\n" "Contact Odoo SA before installing pos_blackbox_be module.\n" "\n" "No modified version is certified and supported by Odoo SA.\n" msgstr "" "Belgiyaning ro‘yxatga olingan kassa apparati\n" "================================\n" "\n" "Ushbu modul Point Of Sale modulini sertifikatlangan Belgiya kassa apparatiga " "aylantiradi. Qo‘shimcha ma'lumotlar:\n" "\n" "* http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n" "* http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n" "\n" "Huquqiy masalalar\n" "-----------------\n" "\n" "Pos_blackbox_be modulini o‘rnatishdan oldin Odoo SA kompaniyasi bilan " "bog‘lanishingiz lozim. Odoo SA tomonidan o‘zgartirilgan hech qanday versiya " "sertifikatlanmagan va qo‘llab-quvvatlanmaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_timesheet #, fuzzy msgid "" "\n" "Bill timesheets logged on helpdesk tickets.\n" msgstr "Yordam xizmati chiptalariga qayd etilgan ish vaqti hisoboti." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo #, fuzzy msgid "" "\n" "Bolivian accounting chart and tax localization.\n" "\n" "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" msgstr "" "Boliviya buxgalteriya hisobi rejasi va soliq mahalliylashtirish. Amaldagi " "qonun-qoidalarga muvofiq Boliviya hisob rejasi va soliqlar tizimi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI\n" "========================\n" "Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax.\n" msgstr "" "Braziliya buxgalteriya EDI ========================\n" "Avatax orqali Braziliya uchun elektron hisob-faktura xizmatini taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI for POS\n" "================================\n" "Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax in the POS.\n" msgstr "" "POS uchun Braziliya buxgalteriya EDI\n" "================================\n" "POS tizimida Avatax orqali Braziliya uchun elektron hisob-faktura xizmatini " "taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI for Sale\n" "=================================\n" "Adds some fields to sale orders that will be carried over the invoice.\n" msgstr "" "Sotish uchun Braziliya buxgalteriya hisobi EDI\n" "=================================\n" "Hisobvaraq-fakturaga o‘tkaziladigan sotuv buyurtmalariga ba'zi maydonlarni " "qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_website_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI for eCommerce\n" "======================================\n" "Allows tax calculation and EDI for eCommerce users.\n" msgstr "" "Braziliyaning elektron tijorat uchun buxgalteriya ma'lumotlarini elektron " "almashinuvi\n" "======================================\n" "Elektron tijorat foydalanuvchilari uchun soliqlarni hisoblash va " "ma'lumotlarni elektron almashish imkoniyatini taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI for stock\n" "==================================\n" "Adds delivery-related information to the NF-e.\n" msgstr "" "Braziliya buxgalteriya EDI tovar-moddiy zaxiralari uchun\n" "==================================\n" "NF-e hujjatiga yetkazib berish bilan bog‘liq ma'lumotlarni qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_livechat #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge between HR and Livechat." msgstr "HR va jonli chat xizmati o‘rtasidagi bog‘lovchi vosita." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_maintenance #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge between HR and Maintenance." msgstr "HR va texnik xizmat bo‘limlari o‘rtasidagi aloqa ko‘prigi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge between Helpdesk and Industry FSM Sale\n" msgstr "Yordam xizmati va sanoat FSM sotuvlari o‘rtasidagi bog‘lovchi bo‘g‘in" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_rating #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module adding rating capabilities on portal. It includes notably\n" "inclusion of rating directly within the customer portal discuss widget.\n" msgstr "" "Portalga reyting imkoniyatlarini qo‘shuvchi ko‘prik moduli. U, ayniqsa, " "mijozlar portali muhokama vidjetiga to‘g‘ridan-to‘g‘ri reyting qo‘yish " "xususiyatini o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_emv #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module addings support for EMV Merchant-Presented QR-code generation " "for Payment System.\n" msgstr "" "Ko‘prik moduli To‘lov tizimi uchun EMV savdogar tomonidan taqdim etiladigan " "QR-kod yaratishni qo‘llab-quvvatlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_sale_subscription #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module between CRM and Sale subscription.\n" msgstr "CRM va Sotuvlar obunasi o‘rtasidagi bog‘lovchi modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_quality #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module between MRP subcontracting and Quality\n" msgstr "MRP subpudrati va sifat nazorati o‘rtasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_repair #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module between MRP subcontracting and Repair\n" msgstr "MRP subpudratlash va ta'mirlash o‘rtasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey_crm #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module between Survey and CRM.\n" "Enables the creation of a lead from a survey when the participant selects " "lead-generating answers.\n" "An option on the suggested answers can be activated to make them lead-" "generating.\n" msgstr "" "So‘rov va CRM tizimlarini bog‘lovchi modul. U ishtirokchi lid yaratuvchi " "javoblarni tanlaganida so‘rovnomadan avtomatik ravishda lid yaratish " "imkonini beradi. Taklif etilgan javoblarda lid yaratish xususiyatini " "faollashtirish opsiyasi mavjud." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_sms #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module between belgian accounting and SMS\n" msgstr "Belgiya buxgalteriya hisobi va SMS tizimi orasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module between purchase and intrastat.\n" msgstr "Xarid va intrastat o‘rtasidagi bog‘lovchi modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module between sale and intrastat.\n" msgstr "Savdo va intrastat o‘rtasidagi ko‘prik moduli." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account_peppol #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module between the Documents and Peppol apps.\n" "It allows importing of received Peppol documents\n" "within the Documents app.\n" msgstr "" "Hujjatlar va Peppol ilovalari o‘rtasidagi ko‘prik moduli. U Hujjatlar " "ilovasida qabul qilingan Peppol hujjatlarini import qilish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module between the accounting and documents apps. It enables\n" "the creation invoices from the Documents module, and adds a\n" "button on Accounting's reports allowing to save the report into the\n" "Documents app in the desired format(s).\n" msgstr "" "Buxgalteriya va hujjatlar ilovalari o‘rtasidagi ko‘prik moduli. U Hujjatlar " "modulidan hisob-fakturalar yaratish imkonini beradi va Buxgalteriya " "hisobotlariga hisobotni kerakli formatda Hujjatlar ilovasiga saqlash " "tugmasini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale_iot #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module for Event/Sale/IoT. Only used to prevent auto-printing if a " "registration is not yet sold.\n" msgstr "" "Tadbir/Savdo/IoT uchun ko‘prik moduli. Faqat ro‘yxatdan o‘tish hali " "sotilmagan bo‘lsa, avtomatik chop etishning oldini olish uchun ishlatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_event_iot #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module for PoS/Event/IoT. Used to print with IoT upon selling an " "event ticket.\n" msgstr "" "PoS/Tadbir/IoT uchun ko‘prik moduli. Tadbir chiptasi sotilganda IoT orqali " "chop etish uchun ishlatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module for mail and enterprise\n" "=====================================\n" "\n" "Display a preview of the last chatter attachment in the form view for large\n" "screen devices.\n" msgstr "" "Pochta va korxona uchun ko‘prik moduli " "======================================= Katta ekranli qurilmalar uchun shakl " "ko‘rinishida so‘nggi suhbat ilovasining oldindan ko‘rinishini ko‘rsatadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module for project and enterprise\n" msgstr "Loyiha va korxona uchun ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module for project_enterprise and hr\n" msgstr "Loyiha_korxona va kadrlar uchun ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module for stock_fleet and enterprise" msgstr "Omborxona_transport va korxona uchun ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module integrating the Belgian accounting reports\n" "with the Belgian HR Payroll module\n" msgstr "" "Belgiya buxgalteriya hisobotlarini Belgiya HR ish haqi moduli bilan " "integratsiya qiluvchi ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_holidays #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge module to integrate leaves in timesheet\n" "================================================\n" "\n" "This module allows to automatically log timesheets when employees are\n" "on leaves. Project and task can be configured company-wide.\n" msgstr "" "Ta'tillarni vaqt jadvaliga kiritish uchun ko‘prik moduli " "==================================================== Ushbu modul xodimlar " "ta'tilda bo‘lganida vaqt jadvalini avtomatik ravishda qayd etish imkonini " "beradi. Loyiha va vazifani butun kompaniya miqyosida sozlash mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation_hr #, fuzzy msgid "" "\n" "Bridge to add contract calendar on automation rules\n" "===================================================\n" msgstr "" "Avtomatlashtirish qoidalariga shartnoma taqvimini qo‘shish uchun ko‘prik " "=================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports_cash_basis #, fuzzy msgid "" "\n" "Cash Basis for Accounting Reports\n" "=================================\n" msgstr "" "Buxgalteriya hisobotlari uchun kassa asosi " "===================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_survey #, fuzzy msgid "" "\n" "Certification and Skills for HR\n" "===============================\n" "\n" "This module adds certification to resume for employees.\n" msgstr "" "Kadrlar uchun sertifikatlash va ko‘nikmalar =============================== " "Ushbu modul xodimlarning rezyumesiga sertifikatlarni qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kh #, fuzzy msgid "" "\n" "Chart Of Account and Taxes for Cambodia.\n" msgstr "Kambodja uchun buxgalteriya hisobi va soliqlar rejasi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg #, fuzzy msgid "" "\n" "Chart accounting and taxes for Bulgaria\n" msgstr "Bolgariya uchun buxgalteriya hisobi va soliqlar rejasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve #, fuzzy msgid "" "\n" "Chart of Account for Venezuela.\n" "===============================\n" "\n" "Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n" "proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in " "Venezuela,\n" "this plan comply with this practices.\n" "\n" "This module has been tested as base for more of 1000 companies, because\n" "it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan\n" "market what will allow for sure to accountants feel them first steps with\n" "Odoo more comfortable.\n" "\n" "This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela,\n" "but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n" "\n" "This module give you.\n" "---------------------\n" "\n" "- Basic taxes for Venezuela.\n" "- Have basic data to run tests with community localization.\n" "- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n" "\n" "We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your\n" "stocks as Venezuela does with out invoices.\n" "\n" "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be " "proposed,\n" "but you will need set manually account defaults for taxes.\n" msgstr "" "Venesuela uchun buxgalteriya hisobi rejasi\n" "===============================\n" "\n" "Venesuelada qonun bo‘yicha belgilangan buxgalteriya hisobi rejasi mavjud " "emas, biroq Odoo‘da taklif etilgan standart reja Venesuelada qabul qilingan " "eng yaxshi amaliyotlarga mos kelishi kerak. Ushbu reja ana shu amaliyotlarga " "muvofiq. Bu modul 1000 dan ortiq kompaniyalar uchun asos sifatida sinovdan " "o‘tkazilgan. U Venesuela bozoridagi eng keng tarqalgan dasturiy ta'minotlar " "aralashmasiga asoslangani uchun buxgalterlar Odoo bilan ishlashning " "dastlabki bosqichlarida o‘zlarini yanada qulay his qilishlariga imkon " "beradi. Ushbu modul Venesuela uchun to‘liq mahalliylashtirish bo‘lishga " "da'vo qilmaydi, ammo u sizga bu mamlakatda Odoo bilan tezda ishlashni " "boshlashga yordam beradi. Bu modul sizga quyidagilarni taqdim etadi:\n" "---------------------\n" "- Venesuela uchun asosiy soliqlar. - Hamjamiyat mahalliylashtirishi bilan " "sinovlar o‘tkazish uchun asosiy ma'lumotlar. - Agar buxgalteriya nuqtai " "nazaridan ehtiyojlaringiz oddiy bo‘lsa, kompaniyani noldan boshlash " "imkoniyati. Agar zaxiralaringizni Venesuela hisob-fakturalari kabi " "baholashni istasangiz, account_anglo_saxon modulidan foydalanishni tavsiya " "qilamiz. Agar ushbu modulni o‘rnatib, maxsus rejani tanlasangiz, asosiy " "reja taklif qilinadi, lekin soliqlar uchun hisob andozalarini qo‘lda " "sozlashingiz kerak bo‘ladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv #, fuzzy msgid "" "\n" "Chart of Accounts (COA) Template for Latvia's Accounting.\n" "This module also includes:\n" "* Tax groups,\n" "* Most common Latvian Taxes,\n" "* Fiscal positions,\n" "* Latvian bank list.\n" "\n" "author is Allegro IT (visit for more information https://www.allegro.lv)\n" "co-author is Chick.Farm (visit for more information https://" "www.myacc.cloud)\n" msgstr "" "Latviya buxgalteriya hisobi uchun schyotlar rejasi (SHR) andozasi. Bu modul " "quyidagilarni ham o‘z ichiga oladi: * Soliq guruhlari, * Eng keng tarqalgan " "Latviya soliqlari, * Moliyaviy lavozimlar, * Latviya banklari ro‘yxati. " "Muallif: Allegro IT (batafsil ma'lumot uchun https://www.allegro.lv saytiga " "tashrif buyuring). Hammuallif: Chick.Farm (batafsil ma'lumot uchun https://" "www.myacc.cloud saytiga tashrif buyuring)." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt #, fuzzy msgid "" "\n" "Chart of Accounts (COA) Template for Lithuania's Accounting.\n" "\n" "This module also includes:\n" "\n" "* List of available banks in Lithuania.\n" "* Tax groups.\n" "* Most common Lithuanian Taxes.\n" "* Fiscal positions.\n" "* Account Tags.\n" msgstr "" "Litva buxgalteriya hisobi uchun schyotlar rejasi (COA) shabloni. Ushbu " "modul quyidagilarni ham o‘z ichiga oladi: * Litvadagi mavjud banklar " "ro‘yxati. * Soliq guruhlari. * Eng keng tarqalgan Litva soliqlari. * " "Moliyaviy holatlar. * Hisob teglari." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th #, fuzzy msgid "" "\n" "Chart of Accounts for Thailand.\n" "===============================\n" "\n" "Thai accounting chart and localization.\n" msgstr "" "Tailand uchun buxgalteriya hisobi rejalari. ===============================\n" "\n" "Tailand buxgalteriya hisobi rejasi va mahalliylashtirish." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si #, fuzzy msgid "" "\n" "Chart of accounts and taxes for Slovenia.\n" msgstr "Sloveniya uchun buxgalteriya hisobvaraqlar rejasi va soliqlar tizimi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr #, fuzzy msgid "" "\n" "Chart of accounts for Costa Rica.\n" "=================================\n" "\n" "Includes:\n" "---------\n" " * account.account.template\n" " * account.tax.template\n" " * account.chart.template\n" "\n" "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are " "welcome,\n" "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" msgstr "" "Kosta-Rika uchun buxgalteriya hisoblar rejasi. " "=====================================\n" "\n" "Quyidagilarni o‘z ichiga oladi:\n" "---------\n" "* account.account.template\n" "* account.tax.template\n" "* account.chart.template\n" "\n" "Barcha ma'lumotlar ingliz tilida bo‘lib, ispan tiliga tarjima qilingan. " "Boshqa tillarga tarjima qilishni istasangiz, http://" "translations.launchpad.net/openerp-costa-rica sahifasiga tashrif buyuring. " "Sizning hissangiz mamnuniyat bilan qabul qilinadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl #, fuzzy msgid "" "\n" "Chilean accounting chart and tax localization.\n" "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n" msgstr "" "Chili buxgalteriya hisobi rejasi va soliqlarni mahalliylashtirish. Amaldagi " "qonun-qoidalarga muvofiq Chili buxgalteriya hisobi rejasi va soliqlar." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_planning_attendance #, fuzzy msgid "" "\n" "Compare plannings and attendances\n" "=================================\n" "Allow users to compare planned hours vs. the hours effectively done in " "attendance.\n" msgstr "" "Rejalashtirish va davomatni solishtirish\n" "=================================\n" "Foydalanuvchilarga rejalashtirilgan soatlar bilan haqiqatda davomat qilingan " "soatlarni taqqoslash imkoniyatini yarating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Compare timesheets and forecast for your projects.\n" "==================================================\n" "\n" "In your project plan, you can compare your timesheets and your forecast to " "better schedule your resources.\n" msgstr "" "Loyihalaringiz uchun vaqt jadvallari va bashoratni taqqoslang. " "==================================================== Loyiha rejangizda " "resurslaringizni yanada samaraliroq rejalashtirish maqsadida, vaqt " "jadvallaringizni va bashoratlaringizni taqqoslashingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast #, fuzzy msgid "" "\n" "Compare timesheets and plannings\n" "================================\n" "\n" "Better plan your future schedules by considering time effectively spent on " "old plannings\n" "\n" msgstr "" "Vaqt jadvallari va rejalarni taqqoslang\n" "================================\n" "Eski rejalarga samarali sarflangan vaqtni inobatga olgan holda kelajakdagi " "jadvallaringizni yaxshiroq tuzib chiqing" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_iot #, fuzzy msgid "" "\n" "Configure IoT devices to be used in certain \n" "steps for taking measures, taking pictures, ...\n" msgstr "" "O‘lchov olish, suratga olish va boshqa ma'lum bosqichlarda foydalaniladigan " "IoT qurilmalarini sozlang" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_databases msgid "" "\n" "Connect and manage all your client databases\n" "============================================\n" "\n" "The Databases app lets you connect and manage all your client databases from " "a\n" "single Odoo workspace. Whether you are an accounting firm or an Odoo " "partner,\n" "you can easily track who manages each database, follow up on timesheets, " "tasks\n" "and more.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports_cis #, fuzzy msgid "" "\n" "Construction Industry Scheme for United Kingdom\n" "================================================\n" msgstr "" "Buyuk Britaniya qurilish sanoati uchun maxsus tizim " "================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "Contains advanced features for CRM such as new views and scanning\n" "business cards to generate new leads from them\n" msgstr "" "CRM uchun yangi ko‘rinishlar va tashrifnomalarni skaner qilib yangi " "ehtimoliy mijozlarni yaratish kabi ilg‘or xususiyatlarni o‘z ichiga oladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "Contains the enterprise views for Stock management\n" msgstr "" "Aksiyadorlik boshqaruvi bo‘yicha korxona ko‘rinishlarini o‘z ichiga oladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_presence #, fuzzy msgid "" "\n" "Control Employees Presence\n" "==========================\n" "\n" "Based on:\n" " * The IP Address\n" " * The User's Session\n" " * The Sent Emails\n" "\n" "Allows to contact directly the employee in case of unjustified absence.\n" msgstr "" "Xodimlarning ishda bo‘lishini nazorat qilish\n" "============================\n" "\n" "Quyidagilar asosida:\n" " * IP manzil\n" " * Foydalanuvchi sessiyasi\n" " * Yuborilgan elektron xatlar\n" "\n" "Asossiz ishga kelmaganda xodim bilan to‘g‘ridan-to‘g‘ri bog‘lanish imkonini " "beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk #, fuzzy msgid "" "\n" "Convert business inquiries that have ended up in the Helpdesk pipeline by " "mistake,\n" "or generate a ticket from a business inquiry\n" msgstr "" "Xatolikka ko‘ra Yordam xizmati tizimiga tushib qolgan biznes so‘rovlarini " "to‘g‘ri yo‘nalishga o‘tkazing yoki biznes so‘rovidan yangi murojaat yarating" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_attendance #, fuzzy msgid "" "\n" "Convert employee's extra hours to leave allocations.\n" msgstr "Xodimning qo‘shimcha soatlarini ta'til kunlariga aylantiring." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm #, fuzzy msgid "" "\n" "Convert helpdesk tickets to field service tasks.\n" msgstr "" "Mijozlarni qo‘llab-quvvatlash xizmati so‘rovlarini texnik xizmat ko‘rsatish " "topshiriqlariga aylantiring." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_unspsc #, fuzzy msgid "" "\n" "Countries like Colombia, Peru, Mexico, Denmark need to be able to use the\n" "UNSPSC code for their products and uoms.\n" msgstr "" "Kolumbiya, Peru, Meksika, Daniya singari mamlakatlar o‘z mahsulotlari va " "o‘lchov birliklari uchun UNSPSC kodidan foydalanish imkoniyatiga ega " "bo‘lishlari zarur." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Create Credit Notes from Helpdesk tickets\n" msgstr "Yordam xizmati so‘rovlaridan kredit qaydnomalarini yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides #, fuzzy msgid "" "\n" "Create Online Courses\n" "=====================\n" "\n" "Featuring\n" "\n" " * Integrated course and lesson management\n" " * Fullscreen navigation\n" " * Support Youtube videos, Google documents, PDF, images, articles\n" " * Test knowledge with quizzes\n" " * Filter and Tag\n" " * Statistics\n" msgstr "" "Onlayn kurslar yaratish\n" "=====================\n" "\n" "Xususiyatlar:\n" "\n" "* Kurs va dars boshqaruvini o‘z ichiga olgan tizim\n" "* To‘liq ekran navigatsiyasi\n" "* YouTube videolari, Google hujjatlari, PDF, rasmlar va maqolalarga qo‘llab-" "quvvatlash\n" "* Test-viktorinalar orqali bilimlarni tekshirish\n" "* Filtrlash va teglash imkoniyati\n" "* Statistika" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_report #, fuzzy msgid "" "\n" "Create Reports for Field Service\n" "================================\n" "\n" msgstr "Dala xizmati hisobotlarini tuzish ================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Create Sales order with timesheets and products from tasks\n" msgstr "" "Vazifalardan olingan vaqt jadvallari va mahsulotlar bilan sotish " "buyurtmasini tuzish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey #, fuzzy msgid "" "\n" "Create beautiful surveys and visualize answers\n" "==============================================\n" "\n" "It depends on the answers or reviews of some questions by different users. " "A\n" "survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions " "and\n" "each question may have multiple answers. Different users may give different\n" "answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n" "sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" msgstr "" "Chiroyli so‘rovnomalar yarating va javoblarni tasvirlang\n" "============================================\n" "\n" "Bu turli foydalanuvchilarning ayrim savollarga bergan javoblari yoki " "fikrlariga asoslanadi. So‘rovnoma bir nechta sahifadan iborat bo‘lishi " "mumkin. Har bir sahifada bir nechta savol, har bir savolda esa bir nechta " "javob variantlari bo‘lishi mumkin. Turli foydalanuvchilar savollarga " "turlicha javob berishlari mumkin va shu asosda so‘rovnoma yakunlanadi. " "Hamkorlarga so‘rovnomaga taklif qilish uchun shaxsiy belgi (token) bilan " "elektron xatlar ham yuboriladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth #, fuzzy msgid "" "\n" "Create booths for your favorite event.\n" msgstr "O‘zingiz yoqtirgan tadbir uchun ko‘rgazma stendlarini tayyorlang." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_loyalty #, fuzzy msgid "" "\n" "Create coupon, promotion codes, gift cards and loyalty programs to boost " "your sales (free products, discounts, etc.). Shoppers can use them in the " "eCommerce checkout.\n" "\n" "Coupon & promotion programs can be edited in the Catalog menu of the Website " "app.\n" msgstr "" "Savdolaringizni oshirish uchun kuponlar, aksiya kodlari, sovg‘a kartalari va " "mijozlar sodiqlik dasturlarini yarating (bepul mahsulotlar, chegirmalar va " "hokazo). Xaridorlar ulardan elektron tijorat to‘lov tizimida foydalanishlari " "mumkin. Kupon va aksiya dasturlarini Veb-sayt ilovasining Katalog bo‘limida " "tahrirlash imkoniyati mavjud." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet #, fuzzy msgid "" "\n" "Create customizable quality worksheet for workorder.\n" msgstr "" "Ish buyrug‘i uchun moslashtirilishi mumkin bo‘lgan sifat tekshiruv " "varaqasini yarating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_worksheet #, fuzzy msgid "" "\n" "Create customizable worksheet\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "Moslashtirilgan ish varaqasini yaratish ================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_worksheet #, fuzzy msgid "" "\n" "Create customizable worksheet for Quality Control.\n" msgstr "Sifat nazorati uchun moslashtirilgan ishchi varaqalar tuzib chiqing." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance_worksheet #, fuzzy msgid "" "\n" "Create customizable worksheet templates for Maintenance\n" "=======================================================\n" "\n" msgstr "" "Texnik xizmat ko‘rsatish uchun moslashtiriluvchi ish varaqasi andozalarini " "yaratish\n" "=========================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Creating registration with sales orders.\n" "========================================\n" "\n" "This module allows you to automate and connect your registration creation " "with\n" "your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of " "registrations.\n" "\n" "It defines a new kind of service products that offers you the possibility " "to\n" "choose an event category associated with it. When you encode a sales order " "for\n" "that product, you will be able to choose an existing event of that category " "and\n" "when you confirm your sales order it will automatically create a " "registration for\n" "this event.\n" msgstr "" "Savdo buyurtmalari orqali ro‘yxatga olishni yaratish\n" "===========================================\n" "\n" "Ushbu modul sizning ro‘yxatga olish jarayoningizni avtomatlashtirish va " "asosiy savdo oqimingiz bilan bog‘lash imkonini beradi, shu bilan birga " "ro‘yxatga olishning hisob-faktura xususiyatini faollashtiradi. U siz bilan " "bog‘liq tadbir toifasini tanlash imkoniyatini beradigan yangi turdagi xizmat " "mahsulotlarini belgilaydi. Ushbu mahsulot uchun savdo buyurtmasini " "kiritganingizda, siz ushbu toifadagi mavjud tadbirni tanlashingiz mumkin. " "Savdo buyurtmangizni tasdiqlaganingizda esa, tizim avtomatik ravishda ushbu " "tadbir uchun ro‘yxatdan o‘tishni yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr #, fuzzy msgid "" "\n" "Croatian Chart of Accounts updated (RRIF ver.2021)\n" "\n" "Sources:\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021-ENG.PDF\n" msgstr "" "Xorvatiya buxgalteriya hisoblar rejasi yangilandi (RRIF 2021-yil versiyasi)\n" "Manbalar:\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021-ENG.PDF" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna #, fuzzy msgid "" "\n" "Croatian localisation.\n" "======================\n" "\n" "Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n" " https://www.slobodni-programi.hr\n" "\n" "Contributions:\n" " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n" " Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n" "\n" "Description:\n" "\n" "Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n" "\n" "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n" "Vrste konta\n" "Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja " "analitika\n" "Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n" "Porezi PDV obrasca\n" "Ostali porezi\n" "Osnovne fiskalne pozicije\n" "\n" "Izvori podataka:\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" "\n" msgstr "" "Xorvat tili uchun mahalliylashtirish. ========================\n" "\n" "Muallif: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n" "https://www.slobodni-programi.hr\n" "\n" "Hissa qo‘shganlar:\n" "Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: hisob turlari\n" "Ivan Vađić, Slobodni programi: hisob turlari\n" "\n" "Tavsif:\n" "Xorvatiya buxgalteriya hisobi rejasi (RRIF 2012-versiyasi)\n" "Tadbirkorlar uchun 2012-yilgi RRIF buxgalteriya hisobi rejasi\n" "Hisob turlari\n" "RRIF bo‘yicha hisob rejasi, nomlarni qisqartirish va tahlillarni qo‘shish " "ma'nosida qayta ishlangan\n" "Soliq deklaratsiyasi bo‘yicha soliq guruhlari\n" "QQS shaklidagi soliqlar\n" "Boshqa soliqlar\n" "Asosiy fiskal pozitsiyalar\n" "\n" "Ma'lumot manbalari:\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Cyprus accounting reports\n" "=========================\n" "- Profit and Loss\n" "- Balance sheet\n" msgstr "" "Kipr buxgalteriya hisobotlari\n" "===========================\n" "- Foyda va zarar hisoboti\n" "- Buxgalteriya balansi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz #, fuzzy msgid "" "\n" "Czech accounting chart and localization. With Chart of Accounts with taxes " "and basic fiscal positions.\n" "\n" "Tento modul definuje:\n" "\n" "- Českou účetní osnovu za rok 2020\n" "\n" "- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n" "\n" "- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n" msgstr "" "Chexiya buxgalteriya hisobi jadvali va mahalliylashtirish. Soliqlar va " "asosiy moliyaviy holatlarni o‘z ichiga olgan schyotlar rejasi bilan. Ushbu " "modul quyidagilarni belgilaydi:\n" "- 2020-yil uchun Chexiya buxgalteriya hisobi rejasi\n" "- Sotish va xarid uchun QQS ning asosiy stavkalari\n" "- Chexiya qonunchiligi uchun asosiy moliyaviy holatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_themes #, fuzzy msgid "" "\n" "Design gorgeous mails\n" msgstr "Chiroyli elektron xatlarni yarating" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de #, fuzzy msgid "" "\n" "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " "SKR03 oder SKR04.\n" "=========================================================================================\n" "\n" "German accounting chart and localization.\n" "By default, the audit trail is enabled for GoBD compliance.\n" msgstr "" "Ushbu modul SKR03 yoki SKR04 ga asoslangan nemis buxgalteriya hisobi " "rejasini o‘z ichiga oladi. " "=============================================================================================== " "Germaniya buxgalteriya hisobi rejasi va mahalliylashtirish. Standart " "holatda, GoBD talablariga muvofiqlik uchun audit izi yoqilgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_fiscal_categories_fleet #, fuzzy msgid "" "\n" "Disallowed Expenses Fleet Data for Belgium\n" msgstr "Belgiya uchun ruxsat etilmagan transport xarajatlari ma'lumotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_report #, fuzzy msgid "" "\n" "Display the worksheet template when planning an Intervention from a ticket\n" msgstr "" "Chiptadan aralashuvni rejalashtirish paytida ish varaqa andozasini ko‘rsating" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth #, fuzzy msgid "" "\n" "Display your booths on your website for the users to register.\n" msgstr "" "Foydalanuvchilarning ro‘yxatdan o‘tishi uchun stendlaringizni veb-" "saytingizda namoyish eting." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_stock_ddt #, fuzzy msgid "" "\n" "Documento di Trasporto (DDT)\n" "\n" "Whenever goods are transferred between A and B, the DDT serves\n" "as a legitimation e.g. when the police would stop you.\n" "\n" "When you want to print an outgoing picking in an Italian company,\n" "it will print you the DDT instead. It is like the delivery\n" "slip, but it also contains the value of the product,\n" "the transportation reason, the carrier, ... which make it a DDT.\n" "\n" "We also use a separate sequence for the DDT as the number should not\n" "have any gaps and should only be applied at the moment the goods are sent.\n" "\n" "When invoices are related to their sale order and the sale order with the\n" "delivery, the system will automatically calculate the linked DDTs for every\n" "invoice line to export in the FatturaPA XML.\n" msgstr "" "Documento di Trasporto (DDT) A va B o‘rtasida tovarlar o‘tkazilganda, DDT " "qonuniylashtirish hujjati vazifasini bajaradi, masalan, politsiya sizni " "to‘xtatgan holatda. Italiya kompaniyasida chiquvchi terimni chop etmoqchi " "bo‘lsangiz, tizim sizga DDTni chop etib beradi. Bu yetkazib berish " "varaqasiga o‘xshaydi, lekin unda mahsulot qiymati, tashish sababi, tashuvchi " "kabi ma'lumotlar ham mavjud bo‘lib, uni DDT qiladi. Shuningdek, DDT uchun " "alohida raqamlar ketma-ketligidan foydalanamiz, chunki raqamlar orasida " "bo‘shliqlar bo‘lmasligi va faqat tovar jo‘natilgan paytda qo‘llanilishi " "kerak. Hisobvaraq-fakturalar sotish buyrug‘i va yetkazib berish bilan " "bog‘liq bo‘lganda, tizim FatturaPA XMLda eksport qilish uchun har bir " "hisobvaraq-faktura satri uchun tegishli DDTlarni avtomatik ravishda " "hisoblaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Dutch Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "Gollandiya ish haqi qoidalari. =========================== * Xodim " "ma'lumotlari * Xodim shartnomalari * Pasportga asoslangan shartnoma * " "Ustamalar/chegirmalar * Asosiy/yalpi/sof ish haqini sozlash imkoniyati * " "Xodim ish haqi varaqasi * Ta'tillarni boshqarish tizimi bilan " "integratsiyalashgan" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_factoring #, fuzzy msgid "" "\n" "E-Invoice Factoring\n" "===================\n" "This module is an extension for chilean electronic invoicing.\n" "It creates the electronic file (Archivo Electrónico de Cesión de créditos - " "AEC), in order to yield the credit of\n" "the invoices to a factoring company.\n" "It also creates an account entry to have the invoice paid-off and translate " "the credit to the factoring company.\n" "Additionally, it marks the invoice as 'yielded' in the payment state.\n" msgstr "" "E-hisob-faktura faktoringi ===================== Ushbu modul Chili elektron " "hisob-fakturalari uchun kengaytma hisoblanadi. U elektron faylni (Archivo " "Electrónico de Cesión de créditos - AEC) yaratadi, bu hisobvaraq-" "fakturalarni faktoring kompaniyasiga kreditlash uchun mo‘ljallangan. " "Shuningdek, u hisob-fakturani to‘langan deb belgilash va kreditni faktoring " "kompaniyasiga o‘tkazish uchun buxgalteriya yozuvini yaratadi. Bundan " "tashqari, u to‘lov holatida invoysni \"berilgan\" deb belgilaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi_stock_batch #, fuzzy msgid "" "\n" "E-Transport implementation for Batch Pickings in Romania\n" msgstr "" "Ruminiyada partiyali terimlar uchun elektron transport tizimini joriy etish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "E-Transport implementation for Romania\n" msgstr "Ruminiya uchun elektron transport tizimini joriy etish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "E-invoice implementation\n" msgstr "E-hisob-fakturani amalga oshirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "E-invoice implementation for Guatemala\n" msgstr "Gvatemala uchun elektron hisob-fakturani joriy etish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "E-invoice implementation for Romania\n" msgstr "Ruminiya uchun E-hisob-fakturani amalga oshirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "E-invoice implementation for Saudi Arabia; Integration with ZATCA\n" msgstr "" "Saudiya Arabistoni uchun E-hisob-fakturani amalga oshirish; ZATCA bilan " "integratsiya" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "E-invoice implementation for Saudi Arabia; Integration with ZATCA (POS)\n" msgstr "" "Saudiya Arabistoni uchun E-hisob-fakturani amalga oshirish; ZATCA (POS) " "bilan integratsiya" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_oioubl #, fuzzy msgid "" "\n" "E-invoice implementation for the Denmark\n" msgstr "Daniya uchun E-hisob-fakturani amalga oshirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_efaktur_coretax #, fuzzy msgid "" "\n" "E-invoicing feature provided by DJP (Indonesian Tax Office). As of January " "1st 2025,\n" "Indonesia is using CoreTax system, which changes the file format and content " "of E-Faktur.\n" "We're changing from CSV files into XML.\n" "At the same time, due to tax regulation changes back and forth, for general " "E-Faktur now,\n" "TaxBase (DPP) has to be mulitplied by factor of 11/12 while multiplied to " "tax of 12% which\n" "is resulting to 11%.\n" msgstr "" "DJP (Indoneziya soliq idorasi) tomonidan taqdim etilgan elektron hisob-" "faktura xizmati haqida. 2025-yil 1-yanvardan boshlab Indoneziya CoreTax " "tizimini joriy etmoqda. Bu tizim E-Fakturaning fayl formati va tarkibini " "o‘zgartiradi. Biz CSV fayllardan XML formatiga o‘tmoqdamiz. Shu bilan birga, " "soliq qonunchiligidagi tez-tez o‘zgarishlar tufayli, hozirda umumiy E-Faktur " "uchun soliq bazasi (DPP) 11/12 koeffitsiyentiga ko‘paytirilishi va 12% soliq " "stavkasi qo‘llanilishi kerak. Natijada, samarali soliq stavkasi 11% ni " "tashkil etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_slides #, fuzzy msgid "" "\n" "E-learning and Skills for HR\n" "============================\n" "\n" "This module add completed courses to resume for employees.\n" msgstr "" "HR uchun elektron ta'lim va ko‘nikmalar\n" "============================\n" "\n" "Ushbu modul xodimlarning rezyumesiga yakunlangan kurslarni qo‘shish imkonini " "beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "EDI Chilean Localization\n" "========================\n" "This module facilitates the generation of DTE (Electronic Taxable Document) " "for Chilean invoicing. Key features include:\n" "- DTE Format in XML: The document is structured in XML format for " "standardized electronic transactions.\n" "- Direct Communication with SII: Enables direct interaction with the " "Servicio de Impuestos Internos (SII) to send invoices and other tax " "documents related to sales.\n" "- Customer Communication: Sends sales DTEs to customers.\n" "- Supplier Communication: Accepts DTEs from suppliers (vendors).\n" "- SII Notifications: Informs SII about the acceptance or rejection of vendor " "bills or other DTEs.\n" "\n" "Note: To display barcodes on invoices, the `pdf417gen` library is required.\n" "\n" "Electronic Receipts Compliance\n" "==============================\n" "\n" "As per SII requirements, starting March 2021, all boletas transactions must " "be sent to SII using a different web service than the one used for " "electronic invoices. Previously, only a daily report was required.\n" "\n" "Recent Changes\n" "==============\n" "\n" "- Elimination of Daily Sales Book Requirement: As of August 1st, 2022, the " "daily sales book (\"Libro de ventas diarias\") is no longer required by the " "authorities and has been removed from this version of Odoo.\n" "\n" "Differences between Electronic Boletas and Electronic Invoicing Workflows\n" "=========================================================================\n" "\n" "1. Dedicated Servers for Boletas:\n" "- Production environment: `palena.sii.cl`\n" "- Test environment: `maullin.sii.cl`\n" "\n" "2. Different Authentication and Status Services:\n" "- Authentication services and methods for querying delivery and document " "status differ between electronic boletas and electronic invoices.\n" "\n" "3. Authentication Token:\n" "- The process for obtaining authentication tokens varies.\n" "\n" "4. Updated XML Schema:\n" "- New tags have been incorporated into the XML schema for electronic " "boletas.\n" "\n" "5. Validation Diagnosis:\n" "- Electronic boletas receive validation diagnoses through a REST web service " "using the delivery track-id.\n" "- Electronic invoices continue to receive diagnoses via email.\n" "\n" "6. Track-ID Length:\n" "- Electronic boletas: 15 digits\n" "- Electronic invoices: 10 digits\n" "\n" "For detailed guidance, refer to the [SII Guide](https://www.sii.cl/" "factura_electronica/factura_mercado/Instructivo_Emision_Boleta_Elect.pdf).\n" "\n" msgstr "" "EDI Chili lokalizatsiyasi\n" "==========================\n" "\n" "Ushbu modul Chili hisob-fakturalari uchun DTE (elektron soliqqa tortiladigan " "hujjat)ni yaratishni osonlashtiradi. Asosiy xususiyatlarga quyidagilar " "kiradi:\n" "\n" "- XML formatidagi DTE: Hujjat standartlashtirilgan elektron tranzaksiyalar " "uchun XML formatida tuzilgan. - SII bilan to‘g‘ridan-to‘g‘ri aloqa: Sotish " "bilan bog‘liq hisob-fakturalar va boshqa soliq hujjatlarini yuborish uchun " "Servicio de Impuestos Internos (SII) bilan bevosita muloqot qilish imkonini " "beradi. - Mijozlar bilan aloqa: Mijozlarga savdo DTElarini yuboradi. - " "Ta'minotchilar bilan aloqa: Ta'minotchilardan (sotuvchilardan) DTElarni " "qabul qiladi. - SII xabarnomalar: SIIni sotuvchi hisob-fakturalari yoki " "boshqa DTElarni qabul qilish yoki rad etish to‘g‘risida xabardor qiladi. " "Eslatma: Hisob-fakturalerda shtrix-kodlarni ko‘rsatish uchun 'pdf417gen' " "kutubxonasi talab qilinadi. Elektron cheklarga muvofiqlik\n" "==============================\n" "\n" "SII talablariga ko‘ra, 2021-yil martidan boshlab barcha boletas " "operatsiyalari elektron hisob-fakturalar uchun ishlatiladigan xizmatdan " "farqli o‘laroq, boshqa veb-xizmat orqali SIIga yuborilishi shart. Ilgari " "faqat kunlik hisobot talab qilinardi. So‘nggi o‘zgarishlar\n" "==============\n" "\n" "- Kundalik savdo kitobi talabining bekor qilinishi: 2022-yil 1-avgustdan " "boshlab kundalik savdo kitobi (\"Libro de ventas diarias\") endi hokimiyat " "tomonidan talab qilinmaydi va Odoo‘ning ushbu versiyasidan olib tashlangan. " "Elektron boletalar va elektron hisob-faktura ish jarayonlari o‘rtasidagi " "farqlar\n" "===============================================================================\n" "\n" "1. Boletalar uchun maxsus serverlar:\n" " - Ishlab chiqarish muhiti: 'palena.sii.cl'\n" " - Sinov muhiti: 'maullin.sii.cl'\n" "\n" "2. Turli autentifikatsiya xizmatlari va holatlari:\n" " - Autentifikatsiya xizmatlari va yetkazib berish hamda hujjat holatini " "so‘rash usullari elektron boletalar va elektron hisob-fakturalar o‘rtasida " "farq qiladi. 3. Autentifikatsiya tokeni:\n" " - Autentifikatsiya tokenlarini olish jarayoni turlicha bo‘ladi. 4. " "Yangilangan XML sxemasi:\n" " - Elektron boletalar uchun XML sxemasiga yangi teglar kiritilgan. 5. " "Validatsiya tashxisi:\n" " - Elektron boletalar yetkazib berish trek-id yordamida REST veb-xizmati " "orqali validatsiya tashxislarini oladi. - Elektron hisob-fakturalar esa " "elektron pochta orqali tashxis olishda davom etmoqda. 6. Trek-ID uzunligi:\n" " - Elektron boletalar: 15 ta raqam\n" " - Elektron hisob-fakturalar: 10 ta raqam\n" "\n" "Batafsil ma'lumot olish uchun [SII qo‘llanmasi](https://www.sii.cl/" "factura_electronica/factura_mercado/Instructivo_Emision_Boleta_Elect.pdf)ga " "murojaat qiling." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "EDI Ecuadorian Localization\n" "===========================\n" "Adds electronic documents with its XML, RIDE, with electronic signature and " "direct connection to tax authority SRI,\n" "\n" "The supported documents are Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Purchase " "Liquidations, Purchase Reimbursements and Withholds\n" "\n" "Includes automations to easily predict the withholding tax to be applied to " "each purchase invoice\n" msgstr "" "EDI Ekvador mahalliylashtirishi ===========================\n" "XML, RIDE formatidagi elektron hujjatlarni, elektron imzo va soliq organi " "SRI ga to‘g‘ridan-to‘g‘ri ulanish imkoniyati bilan qo‘shadi. Qo‘llab-" "quvvatlanadigan hujjatlar: hisob-fakturalar, kredit qaydnomalari, debet " "qaydnomalari, xarid tugatish aktlari, xarid qoplamalari va soliq " "ushlanmalari. Har bir xarid hisob-fakturasiga qo‘llaniladigan ushlab " "qolinadigan soliqni osonlik bilan bashorat qilish uchun avtomatlashtirish " "vositalarini o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "EDI Mexican Localization\n" "========================\n" "Allow the user to generate the EDI document for Mexican invoicing.\n" "\n" "This module allows the creation of the EDI documents and the communication " "with the Mexican certification providers (PACs) to sign/cancel them.\n" msgstr "" "EDI Meksika mahalliylashtirish\n" "========================\n" "Foydalanuvchiga Meksika hisob-fakturalari uchun EDI hujjatini yaratish " "imkoniyatini berish. Ushbu modul EDI hujjatlarini yaratish va ularni " "imzolash yoki bekor qilish uchun Meksika sertifikatlashtirish provayderlari " "(PAC) bilan aloqa o‘rnatish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "EDI Peru Localization\n" "======================\n" "Allow the user to generate the EDI document for Peruvian invoicing.\n" "\n" "By default, the system uses the IAP proxy. This has the advantage that you\n" "can use the system immediately the moment you choose Digiflow as your OSE\n" "in the SUNAT portal.\n" "\n" "You can also directly send it to Digiflow if you bought an account from " "them\n" "and even to SUNAT in case of contingency.\n" "\n" "We support sending and cancelling of customer invoices.\n" msgstr "" "EDI Peru mahalliylashtirish\n" "======================\n" "\n" "Foydalanuvchiga Peru hisob-fakturalari uchun EDI hujjatini yaratish " "imkoniyatini bering. Standart holatda tizim IAP proksi-serveridan " "foydalanadi. Buning afzalligi shundaki, SUNAT portalida Digiflow-ni OSE " "sifatida tanlaganingiz zahoti tizimdan foydalana olasiz. Agar Digiflow-dan " "hisob sotib olgan bo‘lsangiz, hujjatni to‘g‘ridan-to‘g‘ri ularga, favqulodda " "holatlarda esa SUNATga ham yuborishingiz mumkin. Biz mijozlar hisob-" "fakturalarini yuborish va bekor qilishni qo‘llab-quvvatlaymiz." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_eft #, fuzzy msgid "" "\n" "EFT Batch Payment\n" "=================\n" msgstr "EFT to‘plamli to‘lov =================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss msgid "" "\n" "EU One Stop Shop (OSS) VAT\n" "==========================\n" "\n" "From July 1st 2021, EU businesses that are selling goods within the EU above " "EUR 10 000 to buyers located in another EU Member State need to register and " "pay VAT in the buyers’ Member State.\n" "Below this new EU-wide threshold you can continue to apply the domestic " "rules for VAT on your cross-border sales. In order to simplify the " "application of this EU directive, the One Stop Shop (OSS) registration " "scheme allows businesses to make a unique tax declaration.\n" "\n" "This module makes it possible by helping with the creation of the required " "EU fiscal positions and taxes in order to automatically apply and record the " "required taxes.\n" "\n" "All you have to do is check that the proposed mapping is suitable for the " "products and services you sell.\n" "\n" "References\n" "++++++++++\n" "Council Directive (EU) 2017/2455 Council Directive (EU) 2019/1995\n" "Council Implementing Regulation (EU) 2019/2026\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "EU One Stop Shop (OSS) VAT Reports\n" "=============================================================================================\n" "\n" "Provides Reports for OSS with export files for available EU countries.\n" "\n" msgstr "" "Yevropa Ittifoqining yagona to‘xtash nuqtasi (OSS) QQS hisobotlari\n" "===========================================================================================\n" "\n" "Mavjud Yevropa Ittifoqi mamlakatlari uchun eksport fayllarini o‘z ichiga " "olgan OSS hisobotlarini taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr #, fuzzy msgid "" "\n" "Easily access your documents from your employee profile.\n" msgstr "" "Xodim profilingiz orqali hujjatlaringizga oson kirish imkoniyatiga ega " "bo‘ling." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg #, fuzzy msgid "" "\n" "Egypt Accounting Module\n" "==============================================================================\n" "Egypt Accounting Basic Charts and Localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- VAT Return\n" "- Withholding Tax Report\n" "- Schedule Tax Report\n" "- Other Taxes Report\n" "- Fiscal Positions\n" msgstr "" "Misr buxgalteriya hisobi moduli\n" "==============================================================================\n" "Misr buxgalteriya hisobining asosiy sxemalari va mahalliylashtirish. " "Quyidagilar faollashtiriladi:\n" "- Buxgalteriya hisobvaraqlar rejasi\n" "- Soliqlar\n" "- QQS qaytarish hisoboti\n" "- Ushlab qolinadigan soliq hisoboti\n" "- Soliq jadvali hisoboti\n" "- Boshqa soliqlar hisoboti\n" "- Moliyaviy holatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Egypt Payroll and End of Service rules.\n" "=======================================\n" "- Basic calculation\n" "- End of service calculation\n" "- Other inputs (overtime, salary attachments, etc.)\n" "- Social insurance calculation\n" "- End of service provisions\n" "- Tax break calculations and deductions\n" "- Master payroll export\n" msgstr "" "Misr ish haqi va xizmat muddati tugashi qoidalari\n" "=========================================\n" "- Asosiy hisob-kitob\n" "- Xizmat muddati tugashi hisob-kitobi\n" "- Qo‘shimcha ma'lumotlar (ish vaqtidan tashqari ishlash, ish haqiga " "qo‘shimchalar va boshqalar)\n" "- Ijtimoiy sug‘urta hisob-kitobi\n" "- Xizmat muddati tugashi bo‘yicha to‘lovlar\n" "- Soliq imtiyozlari hisobi va chegirmalar\n" "- Asosiy ish haqi eksporti ========================================= - " "Asosiy hisob-kitob - Xizmat ko‘rsatishning tugashi hisob-kitobi - Boshqa " "ma'lumotlar (ortiqcha ish vaqti, ish haqiga qo‘shimchalar va boshqalar) " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_edi_eta #, fuzzy msgid "" "\n" "Egypt Tax Authority Invoice Integration\n" "==============================================================================\n" "Integrates with the ETA portal to automatically send and sign the Invoices " "to the Tax Authority.\n" msgstr "" "Misr Soliq boshqarmasi hisob-fakturalarni integratsiyalash\n" "==============================================================================\n" "Soliq boshqarmasiga hisob-fakturalarni avtomatik tarzda yuborish va imzolash " "uchun ETA portali bilan integratsiyalashtiriladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "Electronic Data Interchange\n" "=======================================\n" "EDI is the electronic interchange of business information using a " "standardized format.\n" "\n" "This is the base module for import and export of invoices in various EDI " "formats, and the\n" "the transmission of said documents to various parties involved in the " "exchange (other company,\n" "governements, etc.)\n" msgstr "" "Elektron ma'lumotlar almashinuvi\n" "=======================================\n" "EDI - bu standartlashtirilgan formatda biznes ma'lumotlarini elektron tarzda " "almashish usulidir. Bu modul turli EDI formatlaridagi hisob-fakturalarni " "import va eksport qilish uchun asos bo‘lib xizmat qiladi, shuningdek, ushbu " "hujjatlarni almashinuvda ishtirok etuvchi turli tomonlarga (boshqa " "kompaniyalar, hukumatlar va hokazo) uzatish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Electronic accounting reports\n" " - COA\n" " - Trial Balance\n" "\n" "DIOT Report\n" msgstr "" "Elektron buxgalteriya hisobotlari - Schyotlar rejasi - Sinov balansi - DIOT " "hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Electronic accounting reports\n" " - Sales report\n" " - Purchase report\n" "\n" "P&L + balance Sheet\n" msgstr "" "Elektron buxgalteriya hisobotlari:\n" "- Savdo hisoboti\n" "- Xarid hisoboti\n" "Foyda va zarar hisoboti hamda balans varaqasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_ubl_cii #, fuzzy msgid "" "\n" "Electronic invoicing module\n" "===========================\n" "\n" "Allows to export and import formats: E-FFF, UBL Bis 3, EHF3, NLCIUS, Factur-" "X (CII), XRechnung (UBL).\n" "When generating the PDF on the invoice, the PDF will be embedded inside the " "xml for all UBL formats. This allows the\n" "receiver to retrieve the PDF with only the xml file. Note that **EHF3 is " "fully implemented by UBL Bis 3** (`reference\n" "`_).\n" "\n" "The formats can be chosen from the journal (Journal > Advanced Settings) " "linked to the invoice.\n" "\n" "Note that E-FFF, NLCIUS and XRechnung (UBL) are only available for Belgian, " "Dutch and German companies,\n" "respectively. UBL Bis 3 is only available for companies which country is " "present in the `EAS list\n" "`_.\n" "\n" "Note also that in order for Chorus Pro to automatically detect the \"PDF/A-3 " "(Factur-X)\" format, you need to activate\n" "the \"Factur-X PDF/A-3\" option on the journal. This option will also " "validate the xml against the Factur-X and Chorus\n" "Pro rules and show the errors.\n" msgstr "" "Elektron hisob-faktura moduli ============================= \n" "\n" "E-FFF, UBL Bis 3, EHF3, NLCIUS, Factur-X (CII), XRechnung (UBL) formatlarini " "eksport va import qilish imkoniyatini beradi. Hisob-fakturada PDF " "yaratilganda, barcha UBL formatlari uchun PDF faylini xml ichiga " "joylashtiradi. Bu qabul qiluvchiga faqat xml faylidan PDF ni olish imkonini " "beradi. Shuni ta'kidlash kerakki, **EHF3 ni UBL Bis 3 to‘liq amalga " "oshiradi** ('havola '_). Formatlarni hisob-fakturaga " "bog‘langan jurnaldan (Jurnal > Kengaytirilgan sozlamalar) tanlash mumkin. " "E'tibor bering, E-FFF, NLCIUS va XRechnung (UBL) faqat mos ravishda Belgiya, " "Niderlandiya va Germaniya kompaniyalari uchun mavjud. UBL Bis 3 esa faqat " "'EAS ro‘yxati '_da " "mavjud bo‘lgan davlatlardagi kompaniyalar uchun amal qiladi. Shuningdek, " "Chorus Pro \"PDF/A-3 (Factur-X)\" formatini avtomatik aniqlashi uchun " "jurnalda \"Factur-X PDF/A-3\" opsiyasini faollashtirish lozim. Bu opsiya, " "shuningdek, xml ni Factur-X va Chorus Pro qoidalariga muvofiq tekshiradi " "hamda xatolarni ko‘rsatadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_edi_ubl #, fuzzy msgid "" "\n" "Electronic ordering module\n" "===========================\n" "\n" "Allows to import formats: UBL Bis 3.\n" "When uploading or pasting Files in order list view with order related data " "inside XML file or PDF\n" "File with embedded xml data will allow seller to retrieve Order data from " "Files.\n" msgstr "" "Elektron buyurtma berish moduli\n" "=============================\n" "\n" "UBL Bis 3 formatini import qilish imkoniyatini taqdim etadi. Buyurtmalar " "ro‘yxati ko‘rinishida XML fayli yoki ichiga XML ma'lumotlari joylashtirilgan " "PDF faylini yuklash yoki joylashtirish orqali, sotuvchi ushbu fayllar " "ichidagi buyurtma ma'lumotlarini olishi mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "Electronic stock reports\n" " - PLE 12.1: Permanent Inventory Record in Physical Units\n" " - PLE 13.1: Permanent Valued Inventory Record\n" msgstr "" "Elektron fond hisobotlari - PLE 12.1: Jismoniy birliklardagi doimiy " "inventarizatsiya qaydnomasi - PLE 13.1: Doimiy qiymatli inventarizatsiya " "qaydnomasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Employee 281.10 and 281.45 forms will be automatically integrated to the " "Document app.\n" msgstr "" "Xodimning 281.10 va 281.45 shakllari avtomatik tarzda Hujjat ilovasiga " "kiritiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Employee Tax Deduction Card forms will be automatically integrated to the " "Document app.\n" msgstr "" "Xodimlarning soliq chegirmasi kartasi shakllari avtomatik ravishda Hujjat " "ilovasiga kiritiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Employee ir56 forms will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "Xodimlarning ir56 shakllari avtomatik ravishda Hujjatlar ilovasiga " "kiritiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Employee payslips will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "Xodimlarning ish haqi to‘lov qaydnomalari avtomatik ravishda Hujjatlar " "ilovasiga kiritiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Employees' individual account forms are automatically integrated to the " "Document app.\n" msgstr "" "Xodimlarning shaxsiy hisob shakllari \"Hujjat\" ilovasiga avtomatik tarzda " "kiritiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_employment_hero #, fuzzy msgid "" "\n" "Employment Hero Payroll Integration\n" "This Module will synchronise all payrun journals from Employment Hero to " "Odoo.\n" msgstr "" "Bandlik qahramoni ish haqi integratsiyasi: Ushbu modul Bandlik qahramonidan " "Odooga barcha ish haqi jurnallarini sinxronlashtiradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_utm #, fuzzy msgid "" "\n" "Enable management of UTM trackers: campaign, medium, source.\n" msgstr "UTM kuzatuvchilarini boshqarishni yoqing: kampaniya, vosita, manba." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_enhancements #, fuzzy msgid "" "\n" "Enhancements for the Point of Sale UrbanPiper module. Includes features such " "as store timing configuration, scheduled order handling, and improved toggle " "options.\n" msgstr "" "Savdo nuqtasi UrbanPiper modulini takomillashtirish. Do‘kon ish vaqtini " "sozlash, rejalashtirilgan buyurtmalarni qayta ishlash va yaxshilangan " "almashtirish parametrlari kabi funksiyalarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_crm #, fuzzy msgid "" "\n" "Enrich lead created automatically through an appointment with gathered " "website visitor information such as language,\n" "country and detailed information like pages browsed by the lead (through a " "link to website visitor).\n" msgstr "" "Uchrashuv orqali avtomatik yaratilgan potensial mijozlarni veb-sayt tashrif " "buyuruvchisi ma'lumotlari bilan boyiting, masalan, til, mamlakat va " "potensial mijoz ko‘rgan sahifalar haqidagi batafsil ma'lumotlar (veb-sayt " "tashrif buyuruvchisiga havola orqali)." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_digest_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "Enterprise digest data\n" msgstr "Korxona uchun umumiy ma'lumotlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_exports #, fuzzy msgid "" "\n" "Even when the quantity of packages is apparently only inherent to stock " "application, we need a field for this\n" "in the invoice, because that info could also depend on the DUS declaration.\n" "We should also consider that there may be users without the inventory " "application installed and keep a less\n" "complex logic.\n" msgstr "" "Garchi paketlar soni faqat omborxona ilovasiga xos bo‘lsa ham, hisob-" "fakturada buning uchun maydon kerak, chunki bu ma'lumot DUS deklaratsiyasiga " "ham bog‘liq bo‘lishi mumkin. Shuningdek, inventarizatsiya ilovasi " "o‘rnatilmagan va murakkab bo‘lmagan mantiqni saqlaydigan foydalanuvchilar " "ham bo‘lishi mumkinligini hisobga olishimiz kerak." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_event #, fuzzy msgid "" "\n" "Events and Skills for HR\n" "============================\n" "\n" "This module add completed course events to resume for employees.\n" msgstr "" "HR uchun tadbirlar va ko‘nikmalar ============================ Ushbu modul " "xodimlar uchun yakunlangan kurs tadbirlarini rezyumega qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_expense #, fuzzy msgid "" "\n" "Expense documents will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "Xarajat hujjatlari avtomatik ravishda Hujjatlar ilovasiga kiritiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_payment_cpa005 #, fuzzy msgid "" "\n" "Export payments as CPA 005 files for use in Canada.\n" msgstr "" "Kanadada foydalanish uchun to‘lovlarni CPA 005 fayllari sifatida eksport " "qiling." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_payment_nacha #, fuzzy msgid "" "\n" "Export payments as NACHA files for use in the United States.\n" msgstr "" "Qo‘shma Shtatlarda foydalanish uchun to‘lovlarni NACHA fayllari sifatida " "eksport qiling." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_address_extended #, fuzzy msgid "" "\n" "Extended Addresses Management\n" "=============================\n" "\n" "This module provides the ability to choose a city from a list (in specific " "countries).\n" "\n" "It is primarily used for EDIs that might need a special city code.\n" msgstr "" "Kengaytirilgan manzillarni boshqarish =============================== Ushbu " "modul ro‘yxatdan shaharni tanlash imkoniyatini beradi (muayyan " "mamlakatlarda). U asosan maxsus shahar kodi kerak bo‘lishi mumkin bo‘lgan " "EDIlar uchun ishlatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt_edi_pos msgid "" "\n" "Extends the Point of Sale module to comply with Guatemalan electronic " "invoicing regulations (FEL).\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_client_nihil msgid "" "\n" "Extension for accounting returns in Belgium\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Extension of the Website Generator.\n" "Generate products in Odoo based on the products found on the external " "website.\n" msgstr "" "Veb-sayt generatori kengaytmasi. Tashqi veb-saytda mavjud mahsulotlar " "asosida Odoo tizimida mahsulotlar yaratish." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account_followup #, fuzzy msgid "" "\n" "Extension to send follow-up documents by post\n" msgstr "Kuzatuv hujjatlarini pochta orqali yuborish uchun kengaytma" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm #, fuzzy msgid "" "\n" "Field Services Management\n" "=========================\n" "This module adds the features needed for a modern Field service management.\n" "It installs the following apps:\n" "- Project\n" "- Timesheet\n" "\n" "Adds the following options:\n" "- reports on tasks\n" "- FSM app with custom view for onsite technician\n" "- add products on tasks\n" "\n" msgstr "" "Dala xizmatlarini boshqarish ========================= Ushbu modul zamonaviy " "dala xizmatlarini boshqarish uchun zarur xususiyatlarni qo‘shadi. U quyidagi " "ilovalarni o‘rnatadi: - Loyiha - Vaqt hisoboti Quyidagi imkoniyatlarni " "qo‘shadi: - vazifalar bo‘yicha hisobotlar - joyida ishlovchi mutaxassis " "uchun maxsus ko‘rinishli FSM ilovasi - vazifalarga mahsulotlar qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_accountant #, fuzzy msgid "" "\n" "Filters the stock lines out of the reconciliation widget\n" msgstr "Aktsiya qatorlarini solishtirish vidjetidan filtrlaydi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_fiscal_categories #, fuzzy msgid "" "\n" "Fiscal Categories Data for Belgium\n" msgstr "Belgiya uchun soliq toifalari ma'lumotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice #, fuzzy msgid "" "\n" "For sending and receiving electronic invoices to Nilvera.\n" msgstr "Nilveraga elektron hisob-fakturalarni yuborish va qabul qilish uchun." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "French Payroll Rules.\n" "=====================\n" "\n" " - Configuration of hr_payroll for French localization\n" " - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-" "cadre'\n" " - New payslip report\n" "\n" "This module was not done by the R&D Payroll team. We can't promise you the " "accuracy of the data it contains.\n" "============================================================================================================\n" "\n" msgstr "" "Fransiya ish haqi qoidalari. ======================= - Fransuz " "mahalliylashtirishi uchun hr_payroll sozlamalari - Fransuz ish haqi varaqasi " "uchun barcha asosiy hissa qoidalari, \"cadre\" va \"non-cadre\" uchun - " "Yangi ish haqi hisoboti Bu modul R&D Payroll jamoasi tomonidan ishlab " "chiqilmagan. Undagi ma'lumotlarning aniqligiga kafolat bera olmaymiz. " "==============================================================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp_workorder_quality #, fuzzy msgid "" "\n" "Full Traceability Report Demo Data\n" "==================================\n" msgstr "" "To‘liq kuzatuv hisoboti namoyish ma'lumotlari " "==================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "Be able to create journals in Odoo to create electronic customer invoices " "and report then to ARCA (via webservices).\n" "The options available are:\n" "\n" " * Electronic Invoice - Web Service\n" " * Export Voucher - Web Service\n" " * Electronic Fiscal Bond - Web Service\n" "\n" "In the electronic journals if you validate an invoice this one will be " "validated in both Odoo and ARCA. This validation is\n" "made at the instant and we recieve and \"approved/approved with observation/" "rejected\" state from ARCA. If the invoice has\n" "been rejected by ARCA will not be post in the system and a pop up message " "will be shown with both the error detail (reject reasons)\n" "we recieve and a HINT about what the problem could be.\n" "\n" "For auditing and troubleshooting purposes we also add a menu \"Consulit " "Invoice in ARCA\" that let us to consult invoices previously\n" "sent to ARCA and last number used as support for any possible issues on the " "sequences synchronization between Odoo and ARCA.\n" "\n" " NOTE: From the Journal's form view we are able to force a sync between " "the odoo sequences to each of the document types in\n" " with the last numbers registered in ARCA.\n" "\n" "From vendor bills, we have added a functionality that can be configured in " "the accounting settings to be able to verify\n" "vendor bills in ARCA to check if the vendor bills are real (more information " "please review the setting description).\n" "\n" "Configuration:\n" "\n" "1. Go to the Accounting Settings > Argentinean Localization section\n" "\n" " 1.1. Configure the ARCA Web Services mode:\n" "\n" " * Testing environment in order to use demo certificates that will be use " "to test the instance and to make NOT\n" " real invoices to ARCA. is just for testing. For demo instaces is " "already pre-defined you will not need to configure\n" " it (commonly named in ARCA as Homologation environment).\n" " * Production environment in order to generate real certificates and " "legal invoices to ARCA,\n" "\n" " 1.2. Configure your ARCA Certificate: If you are in a demo instance this " "one will be have been set by default. If you\n" " are in production instance just need to go to upload your ARCA " "Certificate\n" "\n" " 1.3. Optionally you can define if you like to be eable to verify vendor " "bills in ARCA.\n" "\n" "2. Create Sales journals that will represent each one of your ARCA POS " "(Available in ARCA Portal) you want to use in Odoo.\n" "\n" " 2.1. Use Documents field is set by default please dont change\n" " 2.2. Set ARCA POS System for one of the electronic ones.\n" "\n" " * Electronic Invoice - Web Service'\n" " * Electronic Fiscal Bond - Web Service'\n" " * Export Voucher - Web Service'\n" "\n" " 2.3. Set the ARCA POS Number and ARCA POS Address taking into account " "what you have configured in your ARCA Portal.\n" "\n" " NOTE: You can use the \"Check Available ARCA POS\" button in Journal's " "form to corroborate the to use to create the journals.\n" "\n" "For more information about Argentinean Electronic invoicing please go to " "http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "\n" "The web services that are implemented are the ones that are the most " "common:\n" "\n" "* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Electronic Invoice)\n" "* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Electronic Fiscal Bond)\n" "* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Electronic Exportation " "Invoice - same as Export Voucher)\n" "* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Invoices Verification)\n" "\n" "For Development information go to http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/" "WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n" "\n" msgstr "" "Funksional ----------\n" "\n" "Odoo‘da mijozlar uchun elektron hisob-fakturalarni yaratish va ularni " "ARCA'ga (veb-xizmatlar orqali) yuborish imkonini beruvchi jurnallarni " "yaratish. Mavjud variantlar:\n" "\n" "* Elektron hisob-faktura - Veb-xizmat\n" "* Eksport vaucheri - Veb-xizmat\n" "* Elektron fiskal obligatsiya - Veb-xizmat\n" "\n" "Elektron jurnallarda hisob-fakturani tasdiqlasangiz, u ham Odoo‘da, ham " "ARCA'da tasdiqlanadi. Bu tasdiqlash darhol amalga oshiriladi va biz ARCA'dan " "\"tasdiqlangan/kuzatish bilan tasdiqlangan/rad etilgan\" holatini qabul " "qilamiz. Agar hisob-faktura ARCA tomonidan rad etilsa, u tizimga " "kiritilmaydi va xato tafsilotlari (rad etish sabablari) hamda muammoning " "ehtimoliy sabablari haqida eslatma bilan qalqib chiquvchi xabar " "ko‘rsatiladi. Tekshiruv va nosozliklarni bartaraf etish maqsadida, " "shuningdek, \"ARCA'da hisob-fakturani so‘rash\" menyusini qo‘shamiz. Bu " "bizga ARCA'ga avval yuborilgan hisob-fakturalarni tekshirish va Odoo hamda " "ARCA o‘rtasidagi ketma-ketliklarni sinxronlash bilan bog‘liq muammolarni hal " "qilish uchun oxirgi foydalanilgan raqamni ko‘rish imkonini beradi. ESLATMA: " "Jurnal shaklidan ARCA'da ro‘yxatdan o‘tgan oxirgi raqamlar bilan har bir " "hujjat turiga oid Odoo ketma-ketliklari o‘rtasida sinxronizatsiyani majburiy " "o‘rnatishimiz mumkin. Sotuvchi hisob-kitoblaridan, ARCA'da sotuvchi hisob-" "kitoblarining haqiqiyligini tekshirish imkonini beruvchi funksiyani " "qo‘shdik. Bu funksiyani buxgalteriya sozlamalarida sozlash mumkin (batafsil " "ma'lumot uchun sozlama tavsifiga qarang). Konfiguratsiya:\n" "\n" "1. Buxgalteriya hisobi sozlamalari > Argentina mahalliylashtirish bo‘limiga " "o‘ting\n" " 1.1. ARCA veb-xizmatlari rejimini sozlang:\n" " * Sinov muhiti: demo sertifikatlardan foydalanib, namunani tekshirish " "va ARCA'ga haqiqiy bo‘lmagan hisob-fakturalarni yuborish uchun. Bu faqat " "sinov uchun. Demo versiyalarda allaqachon oldindan o‘rnatilgan bo‘ladi, uni " "sozlashingiz shart emas (odatda ARCA'da Homologation muhiti deb nomlanadi). " "* Ishlab chiqarish muhiti: ARCA'ga haqiqiy sertifikatlar va yuridik hisob-" "fakturalarni shakllantirish uchun\n" " 1.2. ARCA sertifikatini sozlang: Demo versiyada bo‘lsangiz, bu standart " "holatda sozlangan bo‘ladi. Ishlab chiqarish holatida bo‘lsangiz, ARCA " "sertifikatini yuklashingiz kifoya. 1.3. Ixtiyoriy ravishda ARCA'da sotuvchi " "hisob-kitoblarini tekshirish imkoniyatini yoqishingiz mumkin. 2. Odoo‘da " "foydalanmoqchi bo‘lgan har bir ARCA POS (ARCA portalida mavjud) uchun Savdo " "jurnallarini yarating. 2.1. \"Hujjatlardan foydalanish\" maydoni sukut " "bo‘yicha o‘rnatilgan, iltimos, o‘zgartirmang. 2.2. ARCA POS tizimini " "quyidagi elektron turlardan biri uchun o‘rnating:\n" " * Elektron hisob-faktura - Veb-xizmat\n" " * Elektron fiskal obligatsiya - Veb-xizmat\n" " * Eksport vaucheri - Veb-xizmat\n" " 2.3. ARCA POS raqami va ARCA POS manzilini ARCA portalida " "sozlaganlaringizni hisobga olgan holda o‘rnating. ESLATMA: Jurnallar " "yaratish uchun foydalaniladigan ma'lumotlarni tasdiqlash uchun Jurnal " "shaklida \"Mavjud ARCA POS'larni tekshirish\" tugmasidan foydalanishingiz " "mumkin. Argentina elektron hisob-fakturasi haqida ko‘proq ma'lumot olish " "uchun quyidagi manzilga kiring: http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n" "\n" "Texnik ---------\n" "\n" "Amalga oshiriladigan eng keng tarqalgan veb-xizmatlar:\n" "\n" "* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Elektron hisob-faktura)\n" "* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Elektron fiskal obligatsiya)\n" "* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Elektron eksport hisob-" "fakturasi - eksport vaucheri bilan bir xil)\n" "* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Hisob-fakturalarni tekshirish)\n" "\n" "Rivojlanish bo‘yicha ma'lumot olish uchun quyidagi manzilga kiring: http://" "www.afip.gob.ar/fe/documentos/WSBFEv1%20-" "%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_invoice_document #, fuzzy msgid "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some " "accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by a " "document types defined by the government fiscal authorities (In Argentina " "case ARCA, Chile case SII).\n" "\n" "This module is intended to be extended by localizations in order to manage " "these document types and is an essential information that needs to be " "displayed in the printed reports and that needs to be easily identified, " "within the set of invoices as well of account moves.\n" "\n" "Each document type have their own rules and sequence number, this last one " "is integrated with the invoice number and journal sequence in order to be " "easy for the localization user. In order to support or not this document " "types a Journal has a new option that lets to use document or not.\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "\n" "If your localization needs this logic will then need to add this module as " "dependency and in your localization module extend:\n" "\n" "* extend company's _localization_use_documents() method.\n" "* create the data of the document types that exists for the specific " "country. The document type has a country field\n" "\n" msgstr "" "Funksional ----------\n" "Lotin Amerikaning ba'zi mamlakatlarida, jumladan Argentina va Chilida, hisob-" "fakturalar va yetkazib beruvchilarning hisobvaraqlari kabi ayrim " "buxgalteriya operatsiyalari davlat soliq idoralari (Argentinada AFIP, " "Chilida SII) tomonidan belgilangan hujjat turlari bo‘yicha tasniflanadi. " "Ushbu modul mahalliylashtirish orqali kengaytirilishi va bu hujjat turlarini " "boshqarish uchun mo‘ljallangan. Bu ma'lumot chop etilgan hisobotlarda aks " "ettirilishi va hisob-fakturalar hamda buxgalteriya yozuvlari orasida oson " "aniqlanishi kerak bo‘lgan muhim ma'lumot hisoblanadi. Har bir hujjat turi " "o‘zining qoidalari va ketma-ket raqamiga ega. Bu raqam mahalliylashtirish " "foydalanuvchisi uchun qulay bo‘lishi maqsadida hisob-faktura raqami va " "jurnal ketma-ketligi bilan birlashtirilgan. Ushbu hujjat turlarini qo‘llash " "yoki qo‘llamaslik uchun Jurnalda hujjatdan foydalanish yoki foydalanmaslikni " "tanlash imkonini beruvchi yangi parametr mavjud. Texnik ---------\n" "Agar sizning mahalliylashtirish loyihangizda ushbu mantiq zarur bo‘lsa, bu " "modulni bog‘liqlik sifatida qo‘shishingiz va mahalliylashtirish modulingizda " "quyidagilarni kengaytirishingiz kerak bo‘ladi:\n" "* kompaniyaning _localization_use_documents() usulini kengaytirish. * " "muayyan mamlakat uchun mavjud bo‘lgan hujjat turlari ma'lumotlarini " "yaratish. Hujjat turi mamlakat maydoniga ega." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar #, fuzzy msgid "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "This module add accounting features for the Argentinean localization, which " "represent the minimal configuration needed for a company to operate in " "Argentina and under the ARCA (Administración Federal de Ingresos Públicos) " "regulations and guidelines.\n" "\n" "Follow the next configuration steps for Production:\n" "\n" "1. Go to your company and configure your VAT number and ARCA Responsibility " "Type\n" "2. Go to Accounting / Settings and set the Chart of Account that you will " "like to use.\n" "3. Create your Sale journals taking into account ARCA POS info.\n" "\n" "Demo data for testing:\n" "\n" "* 3 companies were created, one for each ARCA responsibility type with the " "respective Chart of Account installed. Choose the company that fix you in " "order to make tests:\n" "\n" " * (AR) Responsable Inscripto\n" " * (AR) Exento\n" " * (AR) Monotributo\n" "\n" "* Journal sales configured to Pre printed and Expo invoices in all " "companies\n" "* Invoices and other documents examples already validated in “(AR) " "Responsable Inscripto” company\n" "* Partners example for the different responsibility types:\n" "\n" " * ADHOC (IVA Responsable Inscripto)\n" " * Servicios Globales (IVA Sujeto Exento)\n" " * Gritti (Monotributo)\n" " * Montana Sur. IVA Liberado in Zona Franca\n" " * Barcelona food (Cliente del Exterior)\n" " * Odoo (Proveedor del Exterior)\n" "\n" "Highlights:\n" "\n" "* Chart of account will not be automatically installed, each CoA Template " "depends on the ARCA Responsibility of the company, you will need to install " "the CoA for your needs.\n" "* No sales journals will be generated when installing a CoA, you will need " "to configure your journals manually.\n" "* The Document type will be properly pre selected when creating an invoice " "depending on the fiscal responsibility of the issuer and receiver of the " "document and the related journal.\n" "* A CBU account type has been added and also CBU Validation\n" "\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "\n" "This module adds both models and fields that will be eventually used for the " "electronic invoice module. Here is a summary of the main features:\n" "\n" "Master Data:\n" "\n" "* Chart of Account: one for each ARCA responsibility that is related to a " "legal entity:\n" "\n" " * Responsable Inscripto (RI)\n" " * Exento (EX)\n" " * Monotributo (Mono)\n" "\n" "* Argentinean Taxes and Account Tax Groups (VAT taxes with the existing " "aliquots and other types)\n" "* ARCA Responsibility Types\n" "* Fiscal Positions (in order to map taxes)\n" "* Legal Documents Types in Argentina\n" "* Identification Types valid in Argentina.\n" "* Country ARCA codes and Country VAT codes for legal entities, natural " "persons and others\n" "* Currency ARCA codes\n" "* Unit of measures ARCA codes\n" "* Partners: Consumidor Final and ARCA\n" msgstr "" "Funksional ----------\n" "Ushbu modul Argentina mahalliylashtirishi uchun buxgalteriya xususiyatlarini " "qo‘shadi. Bu kompaniyaning Argentinada va ARCA (Administración Federal de " "Ingresos Públicos) qoidalari hamda ko‘rsatmalariga muvofiq faoliyat " "yuritishi uchun zarur bo‘lgan minimal konfiguratsiyani o‘z ichiga oladi. " "Ishlab chiqarish uchun quyidagi sozlash bosqichlarini bajaring:\n" "\n" "1. Kompaniyangizga kirib, QQS raqamingiz va ARCA javobgarlik turini sozlang. " "2. Buxgalteriya hisobi / Sozlamalar bo‘limiga o‘ting va foydalanmoqchi " "bo‘lgan hisoblar rejasini belgilang. 3. ARCA POS ma'lumotlarini hisobga " "olgan holda Savdo jurnallaringizni yarating. Sinov uchun namoyish " "ma'lumotlari:\n" "\n" "* ARCA javobgarligining har bir turi uchun bittadan, jami 3 ta kompaniya " "yaratildi va tegishli Hisoblar rejasi o‘rnatildi. Testlar o‘tkazish uchun " "o‘zingizga mos kompaniyani tanlang:\n" " * (AR) Ro‘yxatdan o‘tgan mas'ul\n" " * (AR) Soliqdan ozod qilingan\n" " * (AR) Yagona soliq to‘lovchi\n" "\n" "* Barcha kompaniyalarda oldindan chop etilgan va eksport hisob-fakturalari " "uchun jurnal sotuvlari sozlangan. * \"(AR) Ro‘yxatdan o‘tgan mas'ul\" " "kompaniyasida allaqachon tasdiqlangan hisob-fakturalar va boshqa hujjatlar " "namunalari mavjud. * Turli javobgarlik turlari uchun hamkorlar namunasi:\n" " * ADHOC (QQS bo‘yicha ro‘yxatdan o‘tgan mas'ul)\n" " * Servicios Globales (QQS bo‘yicha soliqdan ozod etilgan sub'ekt)\n" " * Gritti (Yagona soliq to‘lovchi)\n" " * Montana Sur (Erkin iqtisodiy zonada QQSdan ozod qilingan)\n" " * Barcelona food (Xorijiy mijoz)\n" " * Odoo (Xorijiy ta'minotchi)\n" "\n" "Asosiy xususiyatlar:\n" "\n" "* Hisoblar rejasi avtomatik tarzda o‘rnatilmaydi. Har bir CoA andozasi " "kompaniyaning ARCA javobgarligiga bog‘liq, shuning uchun o‘z " "ehtiyojlaringizga mos CoA ni o‘zingiz o‘rnatishingiz kerak bo‘ladi. * CoA " "o‘rnatilganda savdo jurnallari yaratilmaydi, jurnallaringizni qo‘lda " "sozlashingiz lozim. * Hisob-faktura yaratishda hujjat turi, uni beruvchi va " "oluvchining soliq javobgarligi hamda tegishli jurnalga qarab to‘g‘ri " "tanlanadi. * CBU (markaziy bank hisobvarag‘i) turi va CBU tekshiruvi " "qo‘shildi. Texnik ---------\n" "\n" "Ushbu modul elektron hisob-faktura moduli uchun qo‘llaniladigan model va " "maydonlarni qo‘shadi. Quyida asosiy xususiyatlarning qisqacha mazmuni " "keltirilgan:\n" "\n" "Asosiy ma'lumotlar:\n" "\n" "* Hisoblar rejasi: yuridik shaxs bilan bog‘liq bo‘lgan har bir ARCA " "javobgarligi uchun bittadan:\n" " * Ro‘yxatdan o‘tgan mas'ul (RI)\n" " * Soliqdan ozod qilingan (EX)\n" " * Yagona soliq to‘lovchi (Mono)\n" "* Argentina soliqlari va hisob soliq guruhlari (mavjud stavkalar va boshqa " "turdagi QQS soliqlari)\n" "* ARCA javobgarlik turlari\n" "* Soliq pozitsiyalari (soliqlarni xaritalash uchun)\n" "* Argentinada qo‘llaniladigan yuridik hujjat turlari\n" "* Argentinada amal qiladigan identifikatsiya turlari\n" "* Yuridik shaxslar, jismoniy shaxslar va boshqalar uchun mamlakat ARCA " "kodlari va mamlakat QQS kodlari\n" "* Valyuta ARCA kodlari\n" "* O‘lchov birligi ARCA kodlari\n" "* Hamkorlar: Yakuniy iste'molchi va ARCA" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec #, fuzzy msgid "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "This module adds accounting features for Ecuadorian localization, which\n" "represent the minimum requirements to operate a business in Ecuador in " "compliance\n" "with local regulation bodies such as the ecuadorian tax authority -SRI- and " "the\n" "Superintendency of Companies -Super Intendencia de Compañías-\n" "\n" "Follow the next configuration steps:\n" "1. Go to your company and configure your country as Ecuador\n" "2. Install the invoicing or accounting module, everything will be handled " "automatically\n" "\n" "Highlights:\n" "* Ecuadorian chart of accounts will be automatically installed, based on " "example provided by Super Intendencia de Compañías\n" "* List of taxes (including withholds) will also be installed, you can switch " "off the ones your company doesn't use\n" "* Fiscal position, document types, list of local banks, list of local " "states, etc, will also be installed\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "Master Data:\n" "* Chart of Accounts, based on recomendation by Super Cías\n" "* Ecuadorian Taxes, Tax Tags, and Tax Groups\n" "* Ecuadorian Fiscal Positions\n" "* Document types (there are about 41 purchase documents types in Ecuador)\n" "* Identification types\n" "* Ecuador banks\n" "* Partners: Consumidor Final, SRI, IESS, and also basic VAT validation\n" msgstr "" "Funksional qism\n" "----------\n" "Ushbu modul Ekvador mahalliylashtirishi uchun buxgalteriya xususiyatlarini " "qo‘shadi. Bu xususiyatlar Ekvador soliq idorasi (SRI) va Kompaniyalar " "nazorati boshqarmasi (Super Intendencia de Compañías) kabi mahalliy nazorat " "organlari talablariga muvofiq Ekvadorda biznes yuritish uchun minimal " "talablarni o‘z ichiga oladi. Quyidagi sozlash bosqichlariga amal qiling:\n" "\n" "1. Kompaniyangiz sozlamalariga kirib, mamlakatni Ekvador sifatida belgilang. " "2. Hisob-faktura yoki buxgalteriya modulini o‘rnating, qolgan jarayonlar " "avtomatik tarzda bajariladi. Asosiy xususiyatlar:\n" "* Ekvador buxgalteriya hisobi rejasi Kompaniyalar nazorati boshqarmasi " "tomonidan taqdim etilgan namuna asosida avtomatik ravishda o‘rnatiladi. * " "Soliqlar ro‘yxati (shu jumladan ushlab qolinadigan soliqlar) ham " "o‘rnatiladi. Kompaniyangiz foydalanmaydigan soliqlarni o‘chirib qo‘yishingiz " "mumkin. * Soliq holati, hujjat turlari, mahalliy banklar ro‘yxati, mahalliy " "hududlar ro‘yxati va boshqalar ham o‘rnatiladi. Texnik qism\n" "---------\n" "Asosiy ma'lumotlar:\n" "* Kompaniyalar nazorati boshqarmasi tavsiyasiga asoslangan buxgalteriya " "hisobi rejasi\n" "* Ekvador soliqlari, soliq belgilari va soliq guruhlari\n" "* Ekvador soliq holatlari\n" "* Hujjat turlari (Ekvadorda 41 ga yaqin xarid hujjati turi mavjud)\n" "* Identifikatsiya turlari\n" "* Ekvador banklari\n" "* Hamkorlar: Yakuniy iste'molchi, SRI, IESS, shuningdek, asosiy QQS " "tekshiruvi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "GSTR-1 return data set as per point of sale orders\n" msgstr "" "Sotuv nuqtasi buyurtmalari asosida GSTR-1 hisoboti ma'lumotlar to‘plami" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification #, fuzzy msgid "" "\n" "Gamification process\n" "====================\n" "The Gamification module provides ways to evaluate and motivate the users of " "Odoo.\n" "\n" "The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach.\n" "**Goals** are assigned through **challenges** to evaluate and compare " "members of a team with each others and through time.\n" "\n" "For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a " "simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way " "to exprimate gratitude to a user for their good work.\n" "\n" "Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of " "modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help " "new users to discover Odoo and configure their user profile.\n" msgstr "" "Gamifikatsiya jarayoni ====================\n" "Gamifikatsiya moduli Odoo foydalanuvchilarini baholash va rag‘batlantirish " "imkoniyatlarini taqdim etadi. Foydalanuvchilar erishishlari kerak bo‘lgan " "maqsadlar va raqamli ko‘rsatkichlar yordamida baholanadi. **Maqsadlar** " "jamoa a'zolarini bir-biri bilan va vaqt o‘tishi bilan baholash hamda " "taqqoslash uchun **musobaqalar** orqali belgilanadi. Raqamli bo‘lmagan " "yutuqlar uchun foydalanuvchilarga **nishonlar** beriladi. Oddiy " "\"rahmat\"dan tortib ajoyib yutuqlargacha, nishon foydalanuvchiga yaxshi " "ishi uchun minnatdorchilik bildirish-ning oson usulidir. Maqsadlar ham, " "nishonlar ham moslashuvchan bo‘lib, ko‘plab modullar va harakatlarga " "moslashtirilishi mumkin. O‘rnatilganda, bu modul yangi foydalanuvchilarga " "Odoo bilan tanishish va o‘z profillarini sozlashda yordam berish uchun oson " "maqsadlarni yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance_gantt #, fuzzy msgid "" "\n" "Gantt view for Attendance\n" msgstr "Davomatni Gantt jadvalida ko‘rsatish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_gantt #, fuzzy msgid "" "\n" "Gantt view for Time Off Dashboard\n" msgstr "Ta'til boshqaruv paneli uchun Gantt diagrammasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy #, fuzzy msgid "" "\n" "General Chart of Accounts.\n" "==========================\n" "\n" "This module adds accounting functionalities for the Uruguayan localization, " "representing the minimum required configuration for a company to operate in " "Uruguay under the regulations and guidelines provided by the DGI (Dirección " "General Impositiva).\n" "\n" "Among the functionalities are:\n" "\n" "* Uruguayan Generic Chart of Account\n" "* Pre-configured VAT Taxes and Tax Groups.\n" "* Legal document types in Uruguay.\n" "* Valid contact identification types in Uruguay.\n" "* Configuration and activation of Uruguayan Currencies (UYU, UYI - Unidad " "Indexada Uruguaya).\n" "* Frequently used default contacts already configured: DGI, Consumidor Final " "Uruguayo.\n" "\n" "Configuration\n" "-------------\n" "\n" "Demo data for testing:\n" "\n" "* Uruguayan company named \"UY Company\" with the Uruguayan chart of " "accounts already installed, pre configured taxes, document types and " "identification types.\n" "* Uruguayan contacts for testing:\n" "\n" " * IEB Internacional\n" " * Consumidor Final Anónimo Uruguayo.\n" "\n" msgstr "" "Schyotlarning umumiy rejasi\n" "============================\n" "\n" "Ushbu modul Urugvay mahalliylashtirishi uchun buxgalteriya funksiyalarini " "qo‘shadi. Bu DGI (Dirección General Impositiva) tomonidan belgilangan " "qoidalar va ko‘rsatmalarga muvofiq Urugvayda faoliyat yuritish uchun " "kompaniyaga zarur bo‘lgan minimal konfiguratsiyani o‘z ichiga oladi. " "Qo‘shiladigan funksiyalar quyidagilarni o‘z ichiga oladi:\n" "\n" "* Urugvayning umumiy buxgalteriya hisobvaraqlar rejasi\n" "* Oldindan sozlangan QQS soliqlari va soliq guruhlari\n" "* Urugvaydagi qonuniy hujjat turlari\n" "* Urugvayda amal qiladigan kontakt identifikatsiya turlari\n" "* Urugvay valyutalarini sozlash va faollashtirish (UYU, UYI - Urugvay " "indekslangan birligi)\n" "* Tez-tez ishlatiladigan standart kontaktlar allaqachon sozlangan: DGI, " "Urugvay yakuniy iste'molchisi\n" "\n" "Konfiguratsiya\n" "--------------\n" "\n" "Sinov uchun namoyish ma'lumotlari:\n" "\n" "* \"UY Company\" nomli Urugvay kompaniyasi, Urugvay buxgalteriya " "hisobvaraqlar rejasi, oldindan sozlangan soliqlar, hujjat turlari va " "identifikatsiya turlari bilan allaqachon o‘rnatilgan. * Sinov uchun Urugvay " "kontaktlari:\n" " * IEB Internacional\n" " * Anonim Urugvay yakuniy iste'molchisi * Urugvaydagi yaroqli kontakt " "identifikatsiya turlari. Urugvay valyutalarini konfiguratsiyalash va " "faollashtirish (UYU, UYI - Unidad Indexada Uruguaya). * Tez-tez " "ishlatiladigan standart kontaktlar allaqachon sozlangan: DGI, Consumidor " "Final Uruguayo. Konfiguratsiya ------------- Sinov uchun demo ma'lumotlar: " "* \"UY Company\" nomli Urugvay kompaniyasi allaqachon o‘rnatilgan Urugvay " "hisoblar jadvali, oldindan sozlangan soliqlar, hujjat turlari va " "identifikatsiya turlari bilan. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_loyalty #, fuzzy msgid "" "\n" "Generate Coupons from Helpdesks tickets\n" msgstr "Yordam xizmati so‘rovlaridan chegirma kuponlarini yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_iso20022 #, fuzzy msgid "" "\n" "Generate XML payment orders as recommended by the SEPA and ISO20022 norms.\n" msgstr "" "SEPA va ISO20022 standartlari tavsiya etganidek, XML formatidagi to‘lov " "topshiriqnomalarini shakllantiring." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_links #, fuzzy msgid "" "\n" "Generate short links with analytics trackers (UTM) to share your pages " "through marketing campaigns.\n" "Those trackers can be used in Google Analytics to track clicks and visitors, " "or in Odoo reports to analyze the efficiency of those campaigns in terms of " "lead generation, related revenues (sales orders), recruitment, etc.\n" msgstr "" "Marketing kampaniyalari orqali sahifalaringizni ulashish uchun tahlil " "kuzatuvchilari (UTM) yordamida qisqa havolalar yarating. Bu kuzatuvchilar " "Google Analytics-da kliklar va tashrif buyuruvchilarni kuzatish uchun yoki " "Odoo hisobotlarida ushbu kampaniyalarning potensial mijozlar jalb qilish, " "tegishli daromadlar (sotish buyurtmalari), ishga qabul qilish va boshqa " "yo‘nalishlardagi samaradorligini tahlil qilish uchun ishlatilishi mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project #, fuzzy msgid "" "\n" "Generate tasks in Project app from a form published on your website. This " "module requires the use of the *Form Builder* module in order to build the " "form.\n" msgstr "" "Veb-saytingizda e'lon qilingan shakldan Project ilovasida vazifalar " "yarating. Bu modul shaklni qurish uchun \"Form Builder\" modulidan " "foydalanishni talab qiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_intrastat msgid "" "\n" "Generates Intrastat CSV report for declaration based on invoices for " "Finland.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "Generates Intrastat PDF report for declaration based on invoices.\n" msgstr "" "Hisob-fakturalar asosida deklaratsiya qilish uchun Intrastat PDF hisobotini " "yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report (DEBWEB2) for declaration based on invoices " "for France.\n" msgstr "" "Fransiya uchun hisob-fakturalar asosida deklaratsiya qilish uchun Intrastat " "XML hisobotini (DEBWEB2) yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report for declaration\n" "Based on invoices.\n" "Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner " "VAT in the Intrastat XML report.\n" msgstr "" "Hisob-fakturalar asosida deklaratsiya qilish uchun Intrastat XML hisobotini " "yaratadi. Intrastat XML hisobotida tovarning kelib chiqish mamlakati va " "hamkorning QQS raqamini ko‘rsatish imkoniyatini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report for declaration based on invoices for " "Ireland.\n" msgstr "" "Irlandiya uchun hisob-fakturalar asosida deklaratsiya qilish uchun Intrastat " "XML hisobotini yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report for declaration based on invoices for United " "Kingdom.\n" msgstr "" "Birlashgan Qirollik uchun hisob-fakturalar asosida deklaratsiya qilish uchun " "Intrastat XML hisobotini yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report for declaration.\n" "Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner " "VAT in the Intrastat XML report.\n" msgstr "" "Deklaratsiya qilish uchun Intrastat XML hisobotini yaratadi. Intrastat XML " "hisobotida tovarning kelib chiqish mamlakati va hamkorning QQS raqamini " "ko‘rsatish imkoniyatini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "Generates Netherlands Intrastat report for declaration based on invoices\n" "and submit your Intracommunity Services to the Dutch tax authorities.\n" msgstr "" "Hisob-fakturalar asosida deklaratsiya qilish uchun Niderlandiya Intrastat " "hisobotini yaratadi va Niderlandiya soliq organlariga ichki hamjamiyat " "xizmatlarini taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator #, fuzzy msgid "" "\n" "Generates a new website in Odoo, with the goal of recreating an external " "website as close as possible.\n" msgstr "" "Tashqi veb-saytni iloji boricha aniq qayta yaratish maqsadida Odoo ilovasida " "yangi veb-sayt yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n" "==================================================\n" "\n" " * Expense Encoding\n" " * Payment Encoding\n" " * Company Contribution Management\n" msgstr "" "Buxgalteriya hisobi bilan integratsiyalashgan umumiy ish haqi tizimi. " "================================================== * Xarajatlarni kodlash * " "To‘lovlarni kodlash * Kompaniya hissasini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "Get the warehouse address if the bill is created from the Purchase Order\n" "\n" "So this module is to get the warehouse address if the bill is created from " "Purchase Order\n" msgstr "" "Agar hisob-faktura Xarid buyurtmasidan yaratilgan bo‘lsa, ombor manzilini " "oladi. Demak, bu modul hisob-faktura Xarid buyurtmasidan yaratilgan bo‘lsa, " "ombor manzilini olish uchun mo‘ljallangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "Get the warehouse address if the invoice is created from the Sale Order\n" "In Indian EDI we send shipping address details if available\n" "\n" "So this module is to get the warehouse address if the invoice is created " "from Sale Order\n" msgstr "" "Agar hisob-faktura Sotish buyurtmasidan yaratilgan bo‘lsa, ombor manzilini " "oladi. Hind EDI tizimida, agar mavjud bo‘lsa, yetkazib berish manzili " "ma'lumotlarini yuboramiz. Shunday qilib, bu modul hisob-faktura Sotish " "buyurtmasidan yaratilgan bo‘lsa, ombor manzilini olish uchun mo‘ljallangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_hmrc #, fuzzy msgid "" "\n" "HMRC API for the United Kingdom\n" "================================================\n" msgstr "" "Birlashgan Qirollik uchun HMRC API " "==============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iot_drivers #, fuzzy msgid "" "\n" "Hardware Poxy\n" "=============\n" "\n" "This module allows you to remotely use peripherals connected to this " "server.\n" "\n" "This modules only contains the enabling framework. The actual devices " "drivers\n" "are found in other modules that must be installed separately.\n" "\n" msgstr "" "Hardware Poxy ============= Bu modul serverga ulangan periferik " "qurilmalardan masofadan foydalanish imkonini beradi. Modul faqat asosiy " "tizimni o‘z ichiga oladi. Qurilmalarning haqiqiy drayverlari boshqa, alohida " "o‘rnatilishi kerak bo‘lgan modullarda joylashgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk #, fuzzy msgid "" "\n" "Helpdesk - Ticket Management App\n" "================================\n" "\n" "Features:\n" "\n" " - Process tickets through different stages to solve them.\n" " - Add priorities, types, descriptions and tags to define your tickets.\n" " - Use the chatter to communicate additional information and ping co-" "workers on tickets.\n" " - Enjoy the use of an adapted dashboard, and an easy-to-use kanban view " "to handle your tickets.\n" " - Make an in-depth analysis of your tickets through the pivot view in " "the reports menu.\n" " - Create a team and define its members, use an automatic assignment " "method if you wish.\n" " - Use a mail alias to automatically create tickets and communicate with " "your customers.\n" " - Add Service Level Agreement deadlines automatically to your tickets.\n" " - Get customer feedback by using ratings.\n" " - Install additional features easily using your team form view.\n" "\n" msgstr "" "Helpdesk - Murojaatlarni boshqarish ilovasi ============================== " "Xususiyatlari: - Murojaatlarni hal qilish uchun ularni turli bosqichlardan " "o‘tkazing. - Murojaatlaringizni aniqlash uchun ustuvorliklar, turlar, " "tavsiflar va teglarni qo‘shing. - Qo‘shimcha ma'lumotlarni yetkazish va " "hamkasblaringizni murojaat bo‘yicha xabardor qilish uchun suhbat " "funksiyasidan foydalaning. - Moslashtirilgan boshqaruv paneli va " "murojaatlarni oson boshqarish uchun qulay kanban ko‘rinishidan " "foydalaning. - Hisobotlar menyusidagi pivot ko‘rinishi orqali " "murojaatlaringizni chuqur tahlil qiling. - Jamoa tuzing va uning " "a'zolarini belgilang, xohlasangiz avtomatik tayinlash usulidan " "foydalaning. - Murojaatlarni avtomatik yaratish va mijozlar bilan " "muloqot qilish uchun elektron pochta taxallusidan foydalaning. - Xizmat " "ko‘rsatish darajasi kelishuvi muddatlarini murojaatlaringizga avtomatik " "ravishda qo‘shing. - Reytinglardan foydalanib, mijozlar fikr-" "mulohazalarini oling. - Jamoa shakli ko‘rinishi yordamida qo‘shimcha " "funksiyalarni osongina o‘rnating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_knowledge #, fuzzy msgid "" "\n" "Helpdesk integration with knowledge\n" msgstr "Yordam stoli va bilimlar bazasi integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_holidays #, fuzzy msgid "" "\n" "Helpdesk integration with time off\n" msgstr "Yordam stoli va ta'til tizimi integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Hong Kong Payroll Rules.\n" "========================\n" msgstr "Gonkong ish haqi qoidalari. ========================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll_empf msgid "" "\n" "Hong Kong Payroll eMPF.\n" "========================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_html_editor #, fuzzy msgid "" "\n" "Html Editor\n" "==========================\n" "This addon provides an extensible, maintainable editor.\n" msgstr "" "HTML muharriri ============================ Bu qo‘shimcha kengaytiriladigan " "va saqlab turiladigan muharrirni ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_winbooks_import #, fuzzy msgid "" "\n" "Import Data From Winbooks\n" msgstr "Winbooks-dan ma'lumotlarni import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module #, fuzzy msgid "" "\n" "Import a custom data module\n" "===========================\n" "\n" "This module allows authorized users to import a custom data module (.xml " "files and static assests)\n" "for customization purpose.\n" msgstr "" "Maxsus ma'lumotlar modulini import qilish ============================= Bu " "modul vakolatli foydalanuvchilarga moslash maqsadida maxsus ma'lumotlar " "modulini (.xml fayllari va statik resurslar) import qilish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_amazon #, fuzzy msgid "" "\n" "Import your Amazon orders in Odoo and synchronize deliveries\n" "============================================================\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Import orders from multiple accounts and marketplaces.\n" "* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference " "(SKU in Amazon).\n" "* Deliveries confirmed in Odoo are synchronized in Amazon.\n" "* Support for both Fulfilment by Amazon (FBA) and Fulfilment by Merchant " "(FBM):\n" " * FBA: A stock location and stock moves allow to monitor your stock in " "Amazon Fulfilment Centers.\n" " * FBM: Delivery notifications are sent to Amazon for each confirmed " "picking (partial delivery friendly).\n" msgstr "" "Amazon buyurtmalarini Odoo‘ga import qilish va yetkazib berishlarni " "sinxronlashtirish\n" "======================================================================\n" "\n" "Asosiy xususiyatlar\n" "-------------------\n" "* Bir nechta hisob va bozorlardan buyurtmalarni import qilish. * Buyurtmalar " "ichki ma'lumotnoma (Amazon'da SKU) asosida Odoo mahsulotlariga " "moslashtiriladi. * Odoo‘da tasdiqlangan yetkazib berishlar Amazon'da " "sinxronlanadi. * Amazon tomonidan amalga oshiriladigan (FBA) va sotuvchi " "tomonidan amalga oshiriladigan (FBM) yetkazib berishlarni qo‘llab-" "quvvatlash:\n" " * FBA: Omborxona joylashuvi va zaxira harakatlari Amazon Fulfilment " "markazlaridagi zaxirangizni kuzatish imkonini beradi. * FBM: Har bir " "tasdiqlangan terish uchun Amazon'ga yetkazib berish xabarnomasi yuboriladi " "(qisman yetkazib berishga moslashtirilgan)." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_lazada msgid "" "\n" "Import your Lazada orders in Odoo and synchronize deliveries\n" "===============================\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Import orders from multiple shops\n" "* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference " "(SKU in Lazada)\n" "* Support for both Fulfillment by Lazada (FBL), Fulfillment by Merchant " "(FBM):\n" "* FBL: Importing the completed orders\n" "* FBM: Delivery information is fetched from Lazada, track and synchronize " "the stock level to Lazada.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_shopee #, fuzzy msgid "" "\n" "Import your Shopee orders in Odoo and synchronize deliveries\n" "============================================================\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Import orders from multiple accounts and shops\n" "* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference " "(item_id or model_id in Shopee)\n" "* Support for both Fulfillment by Shopee (FBS), Fulfillment by Merchant " "(FBM) and Fulfilled by Cross Border Seller (Hybrid):\n" "* FBS: Importing the completed orders\n" "* FBM/Hybrid: Delivery information is fetched from Shopee, track and " "synchronize the stock level to Shopee\n" msgstr "" "Odoo orqali Shopee buyurtmalaringizni import qiling va yetkazib berishlarni " "sinxronlashtiring\n" "======================================================\n" "\n" "Asosiy xususiyatlar\n" "------------\n" "* Bir nechta hisob va do‘konlardan buyurtmalarni import qilish\n" "* Buyurtmalar Odoo mahsulotlari bilan ichki ma'lumotnoma (Shopee'dagi " "item_id yoki model_id) asosida moslashtirish\n" "* Shopee orqali yetkazib berish (FBS), sotuvchi tomonidan yetkazib berish " "(FBM) va chegaralararo sotuvchi orqali yetkazib berish (gibrid) usullarini " "qo‘llab-quvvatlash:\n" " * FBS: Bajarilgan buyurtmalarni import qilish\n" " * FBM/gibrid: Yetkazib berish ma'lumotlarini Shopee'dan olish, zaxira " "darajasini kuzatish va Shopee bilan sinxronlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_debit_note #, fuzzy msgid "" "\n" "In a lot of countries, a debit note is used as an increase of the amounts of " "an existing invoice \n" "or in some specific cases to cancel a credit note. \n" "It is like a regular invoice, but we need to keep track of the link with the " "original invoice. \n" "The wizard used is similar as the one for the credit note.\n" msgstr "" "Ko‘plab mamlakatlarda debet qaydnomasi mavjud hisob-faktura miqdorini " "oshirish yoki ba'zi hollarda kredit qaydnomasini bekor qilish uchun " "qo‘llaniladi. U oddiy hisob-fakturaga o‘xshaydi, biroq biz dastlabki hisob-" "faktura bilan bog‘liqlikni kuzatib borishimiz lozim. Bu jarayonda " "foydalaniladigan yordamchi dastur kredit qaydnomasi uchun qo‘llaniladiganiga " "o‘xshashdir." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn #, fuzzy msgid "" "\n" "Includes the following data for the Chinese localization\n" "========================================================\n" "\n" "Account Type/科目类型\n" "\n" "State Data/省份数据\n" "\n" " 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计" "凭证簿\n" "\n" " 添加中文省份数据\n" "\n" " 增加小企业会计科目表\n" "\n" " 修改小企业会计科目表\n" "\n" " 修改小企业会计税率\n" "\n" " 增加大企业会计科目表\n" "\n" "We added the option to print a voucher which will also\n" "print the amount in words (special Chinese characters for numbers)\n" "correctly when the cn2an library is installed. (e.g. with pip3 install " "cn2an)\n" msgstr "" "Xitoy lokalizatsiyasi uchun quyidagi ma'lumotlarni o‘z ichiga oladi:\n" "======================================================\n" "Hisob turi/科目类型\n" "Davlat ma'lumotlari/省份数据\n" "\n" "科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证" "簿\n" "\n" "Xitoy viloyatlari ma'lumotlarini qo‘shish\n" "Kichik korxonalar uchun buxgalteriya hisobi rejasini qo‘shish\n" "Kichik korxonalar uchun buxgalteriya hisobi rejasini o‘zgartirish\n" "Kichik korxonalar uchun soliq stavkalarini o‘zgartirish\n" "Yirik korxonalar uchun buxgalteriya hisobi rejasini qo‘shish\n" "\n" "Biz cn2an kutubxonasi o‘rnatilgan bo‘lsa, miqdorni so‘zlar bilan (raqamlar " "uchun maxsus xitoy belgilari) to‘g‘ri chop etadigan voucher chop etish " "imkoniyatini qo‘shdik (masalan, pip3 install cn2an buyrug‘i orqali " "o‘rnatilganda). " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_city #, fuzzy msgid "" "\n" "Includes the following data for the Chinese localization\n" "========================================================\n" "\n" "City Data/城市数据\n" "\n" msgstr "" "Xitoycha mahalliylashtirish uchun quyidagi ma'lumotlarni o‘z ichiga oladi\n" "======================================================\n" "Shahar ma'lumotlari/城市数据" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "Indian - E-invoicing\n" "====================\n" "To submit invoicing through API to the government.\n" "We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n" "Step 1: First you need to create an API username and password in the E-" "invoice portal.\n" "Step 2: Switch to company related to that GST number\n" "Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting " "-> Configuration -> Settings -> Customer Invoices or find \"E-invoice\" in " "search bar)\n" "Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a " "multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first " "company only.\n" "For the creation of API username and password please ref this document: " "\n" msgstr "" "Hindiston - Elektron hisob-faktura tizimi\n" "====================\n" "Hukumatga API orqali hisob-faktura yuborish. Biz GSP sifatida \"Tera " "Software Limited\" kompaniyasidan foydalanamiz. 1-qadam: Dastlab, E-hisob-" "faktura portalida API foydalanuvchi nomi va parolini yaratishingiz lozim. 2-" "qadam: Tegishli GST raqamiga ega bo‘lgan kompaniyaga o‘ting. 3-qadam: Odoo " "tizimida ushbu foydalanuvchi nomi va parolni o‘rnating (Hisob-faktura/" "Buxgalteriya -> Sozlamalar -> Parametrlar -> Mijoz hisob-fakturalari " "bo‘limiga o‘ting yoki qidiruv panelidan \"E-hisob-faktura\"ni toping). 4-" "qadam: Odoo tizimidagi barcha GSTIN raqamlar uchun 1-, 2- va 3-qadamlarni " "takrorlang. Agar bir xil GST raqamiga ega bo‘lgan bir nechta kompaniyangiz " "bo‘lsa, faqat birinchi kompaniya uchun 1-qadamni bajaring. API foydalanuvchi " "nomi va parolini yaratish bo‘yicha batafsil ma'lumot olish uchun quyidagi " "hujjatga murojaat qiling:\n" "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill #, fuzzy msgid "" "\n" "Indian - E-waybill\n" "====================================\n" "To submit E-waybill through API to the government.\n" "We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n" "\n" "Step 1: First you need to create an API username and password in the E-" "waybill portal.\n" "Step 2: Switch to company related to that GST number\n" "Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting " "-> Configration -> Settings -> Indian Electronic WayBill or find \"E-" "waybill\" in search bar)\n" "Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a " "multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first " "company only.\n" msgstr "" "Hindiston - Elektron yo‘l varaqasi ====================================\n" "\n" "Elektron yo‘l varaqasini API orqali hukumatga taqdim etish uchun biz GSP " "sifatida \"Tera Software Limited\"dan foydalanamiz. 1-qadam: Dastlab, E-" "waybill portalida API foydalanuvchi nomi va parolini yaratishingiz lozim. 2-" "qadam: Tegishli GST raqamiga ega bo‘lgan kompaniyaga o‘ting. 3-qadam: Odoo " "dasturida ushbu foydalanuvchi nomi va parolni o‘rnating (Hisob-kitob/" "Buxgalteriya -> Sozlamalar -> Moslamalar -> Hindiston Elektron Yo‘l Varaqasi " "bo‘limiga o‘ting yoki qidiruv panelidan \"E-waybill\"ni toping). 4-qadam: " "Odoo dasturidagi barcha GSTIN raqamlaringiz uchun 1, 2 va 3-qadamlarni " "takrorlang. Agar bir xil GST raqamiga ega bo‘lgan bir nechta kompaniyangiz " "bo‘lsa, faqat birinchi kompaniya uchun 1-qadamni bajaring." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill_irn #, fuzzy msgid "" "\n" "Indian - E-waybill thru IRN\n" "====================================\n" "This module enables to generate E-waybill through IRN.\n" msgstr "" "Hindiston - IRN orqali elektron yuk xati " "====================================\n" "Ushbu modul IRN vositasida elektron yuk xatini yaratish imkoniyatini taqdim " "etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi_gstr #, fuzzy msgid "" "\n" "Indian - GSTR with E-invoice\n" "====================================\n" "This bridge module allows to manage Indian GSTR with E-invoice module.\n" msgstr "" "Hindiston - E-hisob-fakturali GSTR\n" "======================================\n" "Ushbu bog‘lovchi modul Hindistonning E-hisob-fakturali GSTR tizimini " "boshqarish imkoniyatini yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in #, fuzzy msgid "" "\n" "Indian Accounting: Chart of Account.\n" "====================================\n" "\n" "Indian accounting chart and localization.\n" "\n" "Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart of " "Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of " "Accounts - Schedule VI.\n" "\n" "Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all " "Balance Sheet made after\n" "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of " "format of Balance\n" "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By " "Odoo.\n" msgstr "" "Hindiston buxgalteriya hisobi: Schyotlar rejasi\n" "====================================\n" "\n" "Hindiston buxgalteriya hisobi tizimi va mahalliylashtirish. Odoo Hindiston " "buxgalteriya hisobini yuritish uchun ikki xil schyotlar rejasi formatini " "taqdim etadi: Hindiston standart schyotlar rejasi va Hindiston VI jadval " "schyotlar rejasi. Eslatma: VI jadval Korporativ ishlar vazirligi tomonidan " "qayta ko‘rib chiqilgan bo‘lib, 2011-yil 31-martdan keyingi barcha balans " "hisobotlari uchun amal qiladi. Yangi format balans hisobotining avvalgi " "ikki variantini bekor qildi. Endi faqat vertikal format qo‘llanilishi ruxsat " "etilgan bo‘lib, Odoo dasturi bu formatni qo‘llab-quvvatlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "Indian E-waybill for Stock\n" "==========================\n" "\n" "This module enables users to create E-waybill from Inventory App without " "generating an invoice\n" msgstr "" "Hindiston elektron yuk xati tovar-moddiy boyliklar uchun\n" "============================\n" "Ushbu modul foydalanuvchilarga hisob-faktura yaratmasdan turib, " "Inventarizatsiya dasturidan elektron yuk xatini shakllantirish imkoniyatini " "beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Indian Payroll Salary Rules.\n" "============================\n" "\n" " -Configuration of hr_payroll for India localization\n" " -All main contributions rules for India payslip.\n" " * New payslip report\n" " * Employee Contracts\n" " * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n" " * Employee PaySlip\n" " * Allowance / Deduction\n" " * Integrated with Leaves Management\n" " * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n" " - Payroll Advice and Report\n" " - Yearly Salary by Employee Report\n" msgstr "" "Hindiston ish haqi qoidalari\n" "============================\n" "\n" "- Hindiston mahalliylashtirish uchun hr_payroll tizimini sozlash\n" "- Hindiston ish haqi varaqasi uchun barcha asosiy hissa qoidalari:\n" " * Yangi ish haqi hisoboti\n" " * Xodimlar shartnomalari\n" " * Asosiy / umumiy / sof ish haqini belgilash imkoniyati\n" " * Xodim ish haqi varaqasi\n" " * Imtiyozlar / chegirmalar\n" " * Ta'tillarni boshqarish tizimi bilan integratsiyalashgan\n" " * Tibbiy nafaqa, sayohat uchun nafaqa, bola parvarishi uchun nafaqa va " "boshqalar\n" "- Ish haqi bo‘yicha maslahatlar va hisobot\n" "- Xodimlar bo‘yicha yillik ish haqi hisoboti " "================================ -Hindiston mahalliylashtirish uchun " "hr_payroll konfiguratsiyasi -Hindiston to‘lov varaqasi uchun barcha asosiy " "badallar qoidalari. * Yangi ish haqi hisoboti * Xodimlar shartnomalari * " "Asosiy / yalpi / sof ish haqini sozlashga ruxsat berish * Xodim ish haqi * " "Nafaqa / chegirma * Ta'tillarni boshqarish bilan integratsiyalashgan * " "Tibbiy nafaqa, sayohat nafaqasi, bolalar nafaqasi,... " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Indonesia Payroll Rules.\n" msgstr "Indoneziyada ish haqi to‘lash qoidalari." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_mx_hr_payroll_account_edi msgid "" "\n" "Integrates the Mexican payroll with the Documents app so that CFDI XML " "files\n" "can be attached on payslips emails.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intervat msgid "" "\n" "Integration with Intervat & MyMinfin APIs, allowing to send and receive\n" "your electronic VAT declarations.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "Intrastat Reports\n" "==================\n" msgstr "" "Intrastat hisobotlari\n" "==================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "Intrastat for Denmark\n" "=====================\n" msgstr "Daniya uchun Intrastat hisoboti =====================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_avatax_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "Inventory management for Avatax\n" "=======================================\n" "This module allows for line-level addresses when getting taxes from avatax.\n" "\n" "A current limitation is a single order line with more than one stock move " "(i.e. 10 units of \n" "product A, 2 shipped from warehouse #1 and 8 from warehouse #2). In this " "case the sale orders should be\n" "split per delivery.\n" msgstr "" "Avatax uchun inventarizatsiyani boshqarish\n" "=========================================\n" "\n" "Ushbu modul Avatax'dan soliqlarni olishda satr darajasidagi manzillardan " "foydalanish imkonini beradi. Hozirgi cheklov - bu birdan ortiq ombor " "harakatiga ega bo‘lgan yagona buyurtma qatori (masalan, A mahsulotning 10 " "donasi, shundan 2 tasi 1-ombordan va 8 tasi 2-ombordan jo‘natilgan). Bunday " "holatlarda, sotish buyurtmalari har bir yetkazib berish uchun alohida " "bo‘linishi kerak. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Invoicing & Payments\n" "====================\n" "The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep " "track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides " "an easy way to follow up on your vendors and customers.\n" "\n" "You could use this simplified accounting in case you work with an (external) " "account to keep your books, and you still want to keep track of payments. " "This module also offers you an easy method of registering payments, without " "having to encode complete abstracts of account.\n" msgstr "" "Hisob-faktura va to‘lovlar\n" "====================\n" "\n" "Odoo‘dagi aniq va foydalanishga qulay hisob-faktura tizimi buxgalter " "bo‘lmasangiz ham, buxgalteriya hisobingizni yuritish imkonini beradi. U " "yetkazib beruvchilar va mijozlaringizni kuzatib borishning oson usulini " "taqdim etadi. Agar siz (tashqi) buxgalter bilan ishlab, kitoblaringizni " "yuritayotgan bo‘lsangiz va to‘lovlarni nazorat qilishni istasangiz, ushbu " "soddalashtirilgan buxgalteriya hisobidan foydalanishingiz mumkin. Bu modul, " "shuningdek, hisobning to‘liq rezyumesini kiritmasdan turib to‘lovlarni " "ro‘yxatdan o‘tkazishning oson usulini ham taklif qiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant #, fuzzy msgid "" "\n" "Invoicing Access Rights\n" "========================\n" "It gives the Administrator user access to important invoicing features such " "as bank recon and payment follow-up.\n" "\n" msgstr "" "Hisob-kitob qilish huquqlariga kirish\n" "========================\n" "Bu Administrator foydalanuvchisiga bank tekshiruvlari va to‘lovlarni kuzatib " "borish kabi muhim hisob-kitob xususiyatlaridan foydalanish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison_wishlist #, fuzzy msgid "" "\n" "It allows for comparing products from the wishlist\n" msgstr "U xarid ro‘yxatidagi mahsulotlarni o‘zaro solishtirish imkonini beradi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "\n" "It can be installed running: %s" msgstr "Uni quyidagi buyruq orqali o‘rnatish mumkin: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_edi_pos msgid "" "\n" "Jordan Accounting EDI for POS\n" "=============================\n" "Provides electronic invoicing for Jordan in the POS.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Jordan Payroll and Tax Rules\n" "========================================\n" "\n" "- Supports basic calculation\n" "- Tax income brackets\n" "- National contribution tax and social security\n" msgstr "" "Iordaniya ish haqi va soliq qoidalari\n" "========================================\n" "\n" "- Asosiy hisob-kitobni amalga oshiradi\n" "- Daromad soliq shkalalarini qo‘llaydi\n" "- Milliy badallar va ijtimoiy sug‘urta to‘lovlarini hisobga oladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr_recruitment #, fuzzy msgid "" "\n" "Keeps track of all appointments related to applicants.\n" msgstr "" "Abituriyentlarga oid barcha uchrashuv va muloqotlarni nazorat qilib boradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Kenyan Payroll Rules.\n" "=====================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "Keniya ish haqi qoidalari\n" "=======================\n" "* Xodim ma'lumotlari\n" "* Xodim mehnat shartnomalari\n" "* Ustamalar/ushlanmalar\n" "* Asosiy/yalpi/sof ish haqini sozlash imkoniyati\n" "* Xodimning ish haqi hisob varag‘i\n" "* Ta'tillarni boshqarish tizimi bilan bog‘langan " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs #, fuzzy msgid "" "\n" "Landed Costs Management\n" "=======================\n" "This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the " "split of these costs among their stock moves in order to take them into " "account in your stock valuation.\n" msgstr "" "Qo‘shimcha xarajatlarni boshqarish\n" "=======================\n" "Ushbu modul sizga tovarlarni yig‘ish jarayonida qo‘shimcha xarajatlarni " "osonlik bilan qo‘shish va bu xarajatlarni tovar zaxiralarini baholashda " "hisobga olish uchun ular o‘rtasida taqsimlashni belgilash imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Latvia accounting reports.\n" "====================================================\n" "-Profit and Loss\n" "-Balance Sheet\n" msgstr "" "Latviya buxgalteriya hisobotlari\n" "========================================\n" "- Foyda va zarar hisoboti\n" "- Buxgalteriya balansi " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_board #, fuzzy msgid "" "\n" "Lets the user create a custom dashboard.\n" "========================================\n" "\n" "Allows users to create custom dashboard.\n" msgstr "" "Foydalanuvchi o‘ziga xos boshqaruv panelini yaratish imkoniyatiga ega " "bo‘ladi. ======================================== Foydalanuvchilar shaxsiy " "boshqaruv panellarini yaratishlari mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Lithuanian Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "Litva ish haqi qoidalari\n" "===========================\n" "\n" "* Xodim ma'lumotlari\n" "* Xodim mehnat shartnomalari\n" "* Pasportga asoslangan shartnoma\n" "* Qo‘shimcha to‘lovlar/ushlab qolishlar\n" "* Asosiy/yalpi/sof ish haqini sozlash imkoniyati\n" "* Xodimning ish haqi to‘lov qaydnomasi\n" "* Ta'tillarni boshqarish tizimi bilan integratsiyalashgan " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft #, fuzzy msgid "" "\n" "Lithuanian SAF-T is standard file format for exporting various types of " "accounting transactional data using the XML format.\n" "The XSD version used is v2.01 (since 2019). It is the latest one used by the " "Lithuanian Authorities.\n" "The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger " "level including customer and supplier transactions.\n" "Necessary master data is also included.\n" msgstr "" "Litva SAF-T - bu turli xil buxgalteriya operatsiyalari ma'lumotlarini XML " "formatida eksport qilish uchun mo‘ljallangan standart fayl formatidir. " "Hozirda qo‘llaniladigan XSD versiyasi 2019-yildan boshlab joriy etilgan " "v2.01 hisoblanadi. Bu Litva davlat organlari tomonidan foydalaniladigan eng " "so‘nggi versiya sanaladi. SAF-T Financialning dastlabki versiyasi faqat " "mijozlar va ta'minotchilar bilan bo‘lgan operatsiyalarni o‘z ichiga olgan " "bosh daftar darajasi bilangina cheklangan. Shuningdek, zarur asosiy " "ma'lumotlar ham ushbu formatga kiritilgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat #, fuzzy msgid "" "\n" "Live Chat Support\n" "==========================\n" "\n" "Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will " "communicate\n" "with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n" "chat operators.\n" "Help your customers with this chat, and analyse their feedback.\n" "\n" msgstr "" "Jonli chat yordami ==========================\n" "\n" "Har qanday veb-sahifaga tezkor xabar almashish vidjetlarini joylashtirishga " "ruxsat bering. Bu vidjetlar joriy server bilan aloqa o‘rnatib, tashrif " "buyuruvchilarning so‘rovlarini bir nechta jonli chat operatorlari orasida " "taqsimlaydi. Ushbu chat orqali mijozlaringizga yordam ko‘rsating va ularning " "fikr-mulohazalarini tahlil qiling." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_loans #, fuzzy msgid "" "\n" "Loans management\n" "=================\n" "Keeps track of loans, and creates corresponding journal entries.\n" msgstr "" "Kreditlarni boshqarish\n" "=================\n" "Kreditlarni hisobga oladi va ularga mos keladigan buxgalteriya yozuvlarini " "yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Luxembourg Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "Lyuksemburg ish haqi qoidalari\n" "===========================\n" "\n" "* Xodim ma'lumotlari\n" "* Xodim mehnat shartnomalari\n" "* Pasportga asoslangan shartnoma\n" "* Qo‘shimcha to‘lovlar va ushlab qolishlar\n" "* Asosiy, yalpi va sof ish haqini sozlash imkoniyati\n" "* Xodim ish haqi hisob-kitobi\n" "* Ta'tillarni boshqarish tizimi bilan uyg‘unlashtirilgan " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_mobile #, fuzzy msgid "" "\n" "Mail Mobile\n" "===========\n" "This module modifies the mail addon to provide:\n" "\n" "* Push notifications to registered devices for direct messages, chatter " "messages and channel.\n" "* Redirection to the Android/iOS mobile app when you click on an Odoo URL.\n" msgstr "" "Mail Mobile\n" "===========\n" "\n" "Ushbu modul pochta qo‘shimchasini quyidagilarni ta'minlash uchun " "o‘zgartiradi:\n" "\n" "* Ro‘yxatdan o‘tkazilgan qurilmalarga to‘g‘ridan-to‘g‘ri xabarlar, muhokama " "xabarlari va kanallar uchun push-bildirishnomalar yuborish. * Odoo URL " "manzilini bosganingizda Android yoki iOS mobil ilovasiga yo‘naltirish." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_maintenance #, fuzzy msgid "" "\n" "Maintenance in MRP\n" "==================\n" "* Preventive vs corrective maintenance\n" "* Define different stages for your maintenance requests\n" "* Plan maintenance requests (also recurring preventive)\n" "* Equipment related to workcenters\n" "* MTBF, MTTR, ...\n" msgstr "" "MRPda texnik xizmat ko‘rsatish\n" "==================\n" "* Oldini oluvchi va tuzatuvchi texnik xizmat ko‘rsatish\n" "* Texnik xizmat ko‘rsatish so‘rovlaringiz uchun turli bosqichlarni " "belgilash\n" "* Texnik xizmat ko‘rsatish so‘rovlarini rejalashtirish (davriy oldini " "oluvchi texnik xizmat ham)\n" "* Ish markazlariga tegishli uskunalar\n" "* MTBF, MTTR va boshqalar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Malaysian Payroll and Tax Rules\n" "===============================\n" "- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and " "unemployment\n" "- Income tax calculations\n" "- Stamp tax deductions\n" msgstr "" "Malayziya ish haqi va soliq qoidalari\n" "===================================\n" "- Ishga joylashish va ishsizlik uchun ijtimoiy ta'minot badali/sug‘urta " "hisob-kitoblari\n" "- Daromad solig‘i hisob-kitoblari\n" "- Gerb yig‘imi chegirmalari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Malta accounting reports.\n" "====================================================\n" "-Profit and Loss\n" "-Balance Sheet\n" msgstr "" "Malta buxgalteriya hisobotlari\n" "========================================================\n" "- Foyda va zarar hisoboti\n" "- Buxgalteriya balansi " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt #, fuzzy msgid "" "\n" "Malta basic package that contains the chart of accounts, the taxes, tax " "reports, etc.\n" msgstr "" "Hisoblar rejasi, soliqlar, soliq hisobotlari va boshqa zarur ma'lumotlarni " "o‘z ichiga olgan Malta asosiy paketini taqdim etamiz." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_3way_match #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage 3-way matching on vendor bills\n" "=====================================\n" "\n" "In the manufacturing industry, people often receive the vendor bills before\n" "receiving their purchase, but they don't want to pay the bill until the " "goods\n" "have been delivered.\n" "\n" "The solution to this situation is to create the vendor bill when you get it\n" "(based on ordered quantities) but only pay the invoice when the received\n" "quantities (on the PO lines) match the recorded vendor bill.\n" "\n" "This module introduces a \"release to pay\" mechanism that marks for each " "vendor\n" "bill whether it can be paid or not.\n" "\n" "Each vendor bill receives one of the following three states:\n" "\n" " - Yes (The bill can be paid)\n" " - No (The bill cannot be paid, nothing has been delivered yet)\n" " - Exception (Received and invoiced quantities differ)\n" msgstr "" "Sotuvchi hisoblarida uch tomonlama moslashtiruvni boshqarish\n" "=========================================\n" "\n" "Ishlab chiqarish sohasida odamlar ko‘pincha sotib olingan tovarlarni qabul " "qilishdan oldin sotuvchilarning hisoblarini olishadi, ammo tovarlar yetkazib " "berilmaguncha to‘lovni amalga oshirishni xohlamaydilar. Bu vaziyatning " "yechimi sotuvchi hisobini olish paytida (buyurtma qilingan miqdorlar " "asosida) yaratish, lekin faqat qabul qilingan miqdorlar (xarid buyurtmasi " "satrlarida) qayd etilgan sotuvchi hisobiga mos kelgandagina to‘lovni amalga " "oshirishdir. Ushbu modul har bir sotuvchi hisobi uchun to‘lovga ruxsat " "berilgan yoki berilmaganligini belgilaydigan \"to‘lash uchun ruxsat\" " "mexanizmini joriy etadi. Har bir sotuvchi hisobi quyidagi uch holatdan " "birini oladi:\n" "\n" "- Ha (Hisobni to‘lash mumkin)\n" "- Yo‘q (Hisobni to‘lash mumkin emas, hali hech narsa yetkazib berilmagan)\n" "- Istisno (Qabul qilingan va hisoblangan miqdorlar farq qiladi)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage Product returns from helpdesk tickets\n" msgstr "" "Mijozlarni qo‘llab-quvvatlash tizimidagi chaqiruvlar orqali mahsulotlarni " "qaytarishni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage Time Off in Payslips\n" "============================\n" "\n" "This application allows you to integrate time off in payslips.\n" msgstr "" "Oylik to‘lov hujjatlarida dam olish vaqtini boshqarish\n" "============================\n" "\n" "Ushbu dastur oylik to‘lov hujjatlariga dam olish vaqtini kiritish imkonini " "beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage drop shipping orders\n" "===========================\n" "\n" "This module adds a pre-configured Drop Shipping operation type\n" "as well as a procurement route that allow configuring Drop\n" "Shipping products and orders.\n" "\n" "When drop shipping is used the goods are directly transferred\n" "from vendors to customers (direct delivery) without\n" "going through the retailer's warehouse. In this case no\n" "internal transfer document is needed.\n" "\n" msgstr "" "Drop shipping buyurtmalarini boshqarish\n" "=====================================\n" "\n" "Ushbu modul oldindan sozlangan Drop Shipping operatsiya turini, shuningdek, " "Drop Shipping mahsulotlari va buyurtmalarini sozlash imkonini beruvchi " "ta'minot yo‘nalishini qo‘shadi. Drop shipping qo‘llanilganda, tovarlar " "chakana sotuvchining ombori orqali o‘tmasdan, to‘g‘ridan-to‘g‘ri " "sotuvchilardan mijozlarga yetkazib beriladi. Bunday holatlarda ichki " "o‘tkazish hujjati talab etilmaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense msgid "" "\n" "Manage expenses by Employees\n" "============================\n" "\n" "This application allows you to manage your employees' daily expenses. It " "gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to " "complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an " "invoice for the employee.\n" "Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it " "automatically in the accounting after validation by managers.\n" "\n" "\n" "The whole flow is implemented as:\n" "---------------------------------\n" "* Draft expense\n" "* Submitted by the employee to his manager\n" "* Approved by his manager\n" "* Validation by the accountant and accounting entries creation\n" "\n" "This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice " "on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your " "customers' expenses if your work by project.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage sales quotations and orders\n" "==================================\n" "\n" "This application allows you to manage your sales goals in an effective and " "efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n" "\n" "It handles the full sales workflow:\n" "\n" "* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n" "\n" "Preferences (only with Warehouse Management installed)\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the " "following preferences:\n" "\n" "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n" "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n" "* Incoterms: International Commercial terms\n" "\n" "\n" "With this module you can personnalize the sales order and invoice report " "with\n" "categories, subtotals or page-breaks.\n" "\n" "The Dashboard for the Sales Manager will include\n" "------------------------------------------------\n" "* My Quotations\n" "* Monthly Turnover (Graph)\n" msgstr "" "Savdo kotirovkalari va buyurtmalarini boshqarish\n" "==================================\n" "\n" "Ushbu dastur barcha savdo buyurtmalari va tarixini kuzatib borish orqali " "savdo maqsadlaringizni samarali va unumli tarzda boshqarish imkonini " "beradi. U to‘liq savdo jarayonini qamrab oladi:\n" "\n" "* **Kotirovka** -> **Savdo buyurtmasi** -> **Hisob-faktura**\n" "\n" "Afzalliklar (faqat Omborxona boshqaruvi o‘rnatilgan holda)\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "Agar siz Omborxona boshqaruvini ham o‘rnatgan bo‘lsangiz, quyidagi " "imkoniyatlardan foydalanishingiz mumkin:\n" "\n" "* Yetkazib berish: Bir vaqtning o‘zida yoki qisman yetkazib berishni " "tanlash\n" "* Hisob-faktura: Hisob-fakturalarning to‘lov usulini belgilash\n" "* Inkoterms: Xalqaro tijorat shartlari\n" "\n" "Ushbu modul yordamida siz savdo buyurtmasi va hisob-faktura hisobotini " "toifalar, oraliq yig‘indilar yoki sahifa uzilishlari bilan moslashtira " "olasiz. Savdo menejeri uchun boshqaruv paneli quyidagilarni o‘z ichiga " "oladi\n" "------------------------------------------------\n" "* Mening kotirovkalarim\n" "* Oylik aylanma (grafik ko‘rinishda)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage sales quotations and orders\n" "==================================\n" "\n" "This module makes the link between the sales and warehouses management " "applications.\n" "\n" "Preferences\n" "-----------\n" "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n" "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n" "* Incoterms: International Commercial terms\n" "\n" msgstr "" "Savdo kotirovkalari va buyurtmalarini boshqarish\n" "====================================\n" "\n" "Ushbu modul savdo va ombor boshqaruvi dasturlari o‘rtasidagi aloqani " "ta'minlaydi. Parametrlar\n" "-----------\n" "* Yuk jo‘natish: Bir vaqtning o‘zida yoki qisman yetkazib berishni tanlash\n" "* Hisob-kitob: Hisob-fakturalar qanday to‘lanishini belgilash\n" "* Inkoterms: Xalqaro tijorat atamalarini qo‘llash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage the after sale of the products from helpdesk tickets.\n" msgstr "" "Yordam xizmati chiptalaridan foydalanib, mahsulotlarning sotuvdan keyingi " "jarayonlarini boshqaring." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mrp #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage the inventory of your Kit products and display their availability " "status in your eCommerce store.\n" msgstr "" "To‘plamingizdagi mahsulotlar zaxirasini boshqaring va ularning mavjudlik " "holatini elektron tijorat do‘koningizda namoyish eting." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage the inventory of your products and display their availability status " "in your eCommerce store.\n" "In case of stockout, you can decide to block further sales or to keep " "selling.\n" "A default behavior can be selected in the Website settings.\n" "Then it can be made specific at the product level.\n" msgstr "" "Mahsulotlaringiz zaxirasini boshqaring va ularning mavjudlik holatini " "elektron tijorat do‘koningizda aks ettiring. Zaxira tugagan holatda, keyingi " "sotuvlarni to‘xtatish yoki sotishni davom ettirish bo‘yicha qaror qabul " "qilishingiz mumkin. Odatiy xatti-harakat veb-sayt sozlamalarida tanlanishi " "mumkin. So‘ngra, bu xatti-harakatni har bir mahsulot uchun alohida belgilash " "imkoniyati mavjud." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays msgid "" "\n" "Manage time off requests and allocations\n" "========================================\n" "\n" "This application controls the time off schedule of your company. It allows " "employees to request time off. Then, managers can review requests for time " "off and approve or reject them. This way you can control the overall time " "off planning for the company or department.\n" "\n" "You can configure several kinds of time off (sickness, paid days, ...) and " "allocate time off to an employee or department quickly using time off " "allocation. An employee can also make a request for more days off by making " "a new time off allocation. It will increase the total of available days for " "that time off type (if the request is accepted).\n" "\n" "You can keep track of time off in different ways by following reports:\n" "\n" "* Time Off Summary\n" "* Time Off by Department\n" "* Time Off Analysis\n" "\n" "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is " "also possible in order to automatically create a meeting when a time off " "request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_group #, fuzzy msgid "" "\n" "Manage your mailing lists from Odoo.\n" msgstr "Pochta ro‘yxatlaringizni Odoo orqali boshqaring." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_slides #, fuzzy msgid "" "\n" "Mass mail course members\n" "========================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of course " "members.\n" msgstr "" "Kurs a'zolariga ommaviy xat yuborish ========================\n" "Kurs a'zolariga ommaviy xat yuborishni osonlashtirish maqsadida UX " "talablarini qo‘shuvchi ko‘prik moduli." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event #, fuzzy msgid "" "\n" "Mass mail event attendees\n" "=========================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event " "attendees.\n" msgstr "" "Tadbir ishtirokchilariga ommaviy xabar yuborish\n" "=========================\n" "Ko‘prik moduli tadbir ishtirokchilariga ommaviy xabar yuborishni " "osonlashtirish uchun foydalanuvchi tajribasi (UX) talablarini qo‘shmoqda." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track #, fuzzy msgid "" "\n" "Mass mail event track speakers\n" "==============================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event track " "speakers.\n" msgstr "" "Ommaviy xat yuborish tadbirlari ma'ruzachilari " "==============================\n" "\n" "Tadbir ma'ruzachilariga ommaviy xat yuborishni osonlashtirish uchun " "foydalanuvchi tajribasiga (UX) oid talablarni qo‘shuvchi bog‘lovchi modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_mps #, fuzzy msgid "" "\n" "Master Production Schedule\n" "==========================\n" "\n" "Sometimes you need to create the purchase orders for the components of\n" "manufacturing orders that will only be created later. Or for production " "orders\n" "where you will only have the sales orders later. The solution is to " "predict\n" "your sale forecasts and based on that you will already create some " "production\n" "orders or purchase orders.\n" "\n" "You need to choose the products you want to add to the report. You can " "choose\n" "the period for the report: day, week, month, ... It is also possible to " "define\n" "safety stock, minimum to supply and to manually override the amount you " "will\n" "procure.\n" msgstr "" "Asosiy ishlab chiqarish jadvali ============================\n" "\n" "Ba'zan keyinchalik yaratilishi rejalashtirilgan ishlab chiqarish " "buyurtmalarining tarkibiy qismlari uchun oldindan xarid buyurtmalarini " "tuzish zarur bo‘ladi. Yoki kelgusida savdo buyurtmalari kutilayotgan ishlab " "chiqarish buyurtmalari uchun ham shunday qilish kerak bo‘ladi. Bunday " "vaziyatda yechim - sotuvni bashorat qilish va shunga asoslanib, oldindan " "ishlab chiqarish yoki xarid buyurtmalarini yaratishdir. Hisobotga " "kiritmoqchi bo‘lgan mahsulotlarni tanlashingiz lozim. Hisobot davrini kun, " "hafta, oy kabi muddatlarga bo‘lib belgilashingiz mumkin. Shuningdek, " "xavfsizlik zaxiralarini, minimal yetkazib berish miqdorini belgilash va " "sotib olinadigan summani qo‘lda o‘zgartirish imkoniyati ham mavjud." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mr_reports msgid "" "\n" "Mauritania accounting reports.\n" "====================================================\n" "-Profit and Loss\n" "-Balance Sheet\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mr msgid "" "\n" "Mauritania basic package that contains the chart of accounts, the taxes, tax " "reports, etc.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Mexican Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "Meksika ish haqi qoidalari\n" "===========================\n" "\n" "* Xodim ma'lumotlari\n" "* Xodim mehnat shartnomalari\n" "* Pasportga asoslangan shartnoma\n" "* Qo‘shimcha to‘lovlar/ushlanmalar\n" "* Asosiy/yalpi/sof ish haqini sozlash imkoniyati\n" "* Xodimning ish haqi to‘lov varaqasi\n" "* Ta'tillarni boshqarish tizimi bilan birlashtirilgan " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx #, fuzzy msgid "" "\n" "Minimal accounting configuration for Mexico.\n" "============================================\n" "\n" "This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n" "accounting feature of Odoo.\n" "\n" "This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal\n" "data required to start from 0 in mexican localization.\n" "\n" "This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n" "\n" "With this module you will have:\n" "\n" " - Minimal chart of account tested in production environments.\n" " - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n" "\n" ".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/\n" msgstr "" "Meksika uchun minimal buxgalteriya hisobi tizimi\n" "==============================================\n" "\n" "Ushbu hisobvaraqlar rejasi Odoo dasturining buxgalteriya hisobi " "funksiyasidan foydalanish uchun minimal taklifdir. Bu Meksika uchun to‘liq " "mahalliylashtirish emas, balki Meksikada mahalliylashtirish jarayonini " "noldan boshlash uchun zarur bo‘lgan eng kam ma'lumotlardir. Ushbu modul va " "uning tarkibi openerp-mexico jamoasi tomonidan muntazam yangilanib " "turiladi. Ushbu modul orqali siz quyidagilarga ega bo‘lasiz:\n" "- Ishlab chiqarish sharoitlarida sinovdan o‘tgan minimal hisobvaraqlar " "rejasi. - SAT_ talablariga muvofiq minimal soliqlar jadvali.\n" "\n" ".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/ " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports_2024 #, fuzzy msgid "" "\n" "Modelo 303: Extra fields regarding Rectificación\n" msgstr "303-shakl: Tuzatish kiritish bo‘yicha qo‘shimcha maydonlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for Monster integration with skills.\n" "===========================================\n" "This module allows to automatically adds the skills from the job offers\n" "to the Monster job posts.\n" msgstr "" "Maxluqlarni ko‘nikmalar bilan integratsiyalash moduli. " "============================================= Ushbu modul Monster ish " "e'lonlariga ish takliflaridan ko‘nikmalarni avtomatik tarzda qo‘shish " "imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for Monster integration with website.\n" "=========================================================================\n" "This module allows to adapt the monster job board integrations with online\n" "recruitment by providing the possibility to redirect the job offers on your\n" "website from Monster job post.\n" msgstr "" "Veb-sayt bilan Monster integratsiyasi moduli. " "============================================================================= " "Ushbu modul Monster ish taxtasi integratsiyalarini onlayn ishga qabul qilish " "tizimi bilan moslashtirish imkonini beradi. Bu orqali Monster ish " "e'lonlaridan veb-saytingizdagi ish takliflariga yo‘naltirish mumkin bo‘ladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for defining analytic accounting object.\n" "===============================================\n" "\n" "In Odoo, analytic accounts are linked to general accounts but are treated\n" "totally independently. So, you can enter various different analytic " "operations\n" "that have no counterpart in the general financial accounts.\n" msgstr "" "Analitik buxgalteriya obyektini belgilash moduli. " "=================================================== Odoo‘da analitik hisob-" "kitoblar umumiy hisob-kitoblar bilan bog‘langan, ammo ular butunlay alohida " "ko‘rib chiqiladi. Shu sababli, siz umumiy moliyaviy hisobotlarda aks " "ettirilmagan turli xil analitik operatsiyalarni kiritishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports_ledger #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for ledger reports\n" msgstr "Buxgalteriya kitoblari hisobotlari uchun modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_monster #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for monster integration\n" "==============================\n" "This module provides a base for the integration of recruitment with the " "external\n" "api from Monster.\n" msgstr "" "Monster integratsiyasi moduli ================================ Ushbu modul " "kadrlar tanlovini Monster tashqi API'si bilan integratsiyalash uchun asos " "yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_resource #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for resource management.\n" "===============================\n" "\n" "A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task " "or a\n" "work center on manufacturing orders). This module manages a resource " "calendar\n" "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n" msgstr "" "Resurslarni boshqarish moduli. =================================== Resurs " "rejalashtirilishi mumkin bo‘lgan narsani anglatadi (masalan, vazifa ustida " "ishlovchi dasturchi yoki ishlab chiqarish buyurtmalari bo‘yicha ish " "markazi). Ushbu modul har bir resursga biriktirilgan resurslar taqvimini " "boshqaradi. Shuningdek, u har bir resursning ta'tillarini ham nazorat qiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie4_export #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for the export of accounting data to SIE 4 standard files.\n" "Official website: https://sie.se/\n" "XSD and documentation: https://sie.se/format/\n" msgstr "" "Buxgalteriya ma'lumotlarini SIE 4 standart fayllariga eksport qilish moduli. " "Rasmiy veb-sayt: https://sie.se/ XSD va hujjatlar: https://sie.se/format/" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_fec_import #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for the import of FEC standard files, useful for importing accounting " "history.\n" "\n" "FEC files (fichier des écritures comptables) are the standard accounting " "reports that French businesses have to submit to the tax authorities.\n" "This module allows the import of accounts, journals, partners and moves from " "these files.\n" "\n" "Only the CSV format of FEC is implemented.\n" "'utf-8', 'utf-8-sig' and 'iso8859_15' are the only allowed encodings.\n" "Several delimiters are allowed: ';' or '|' or ',' or '\t'.\n" "\n" "Official Technical Specification (fr)\n" "https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775/\n" "\n" "FEC Testing tool from the tax authorities\n" "https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat\n" "\n" msgstr "" "Buxgalteriya tarixini import qilish uchun foydali bo‘lgan FEC standart " "fayllarini import qilish moduli. FEC fayllari (fichier des écritures " "comptables) - bu Fransiya korxonalari soliq organlariga taqdim etishi shart " "bo‘lgan standart buxgalteriya hisobotlaridir. Ushbu modul hisoblar, " "jurnallar, hamkorlar va o‘tkazmalarni ushbu fayllardan import qilish " "imkonini beradi. Faqat FECning CSV formati amalga oshirilgan. 'utf-8', " "'utf-8-sig‘ va 'iso8859_15' yagona ruxsat etilgan kodlashlardir. Bir nechta " "ajratuvchilarga ruxsat beriladi: ';' yoki '|' yoki ',' yoki '\t'. Rasmiy " "texnik spetsifikatsiya (fr) https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/" "LEGIARTI000027804775/ Soliq organlarining FEC sinov vositasi https://" "github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_saft_import #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for the import of SAF-T files for Denmark, useful for importing " "accounting history.\n" "Adds specificities for the Danish SAF-T\n" "\n" "Official Technical Specification\n" "https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-" "description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n" "\n" msgstr "" "Daniya uchun SAF-T fayllarini import qilish moduli, buxgalteriya tarixini " "import qilish uchun foydali. Daniya SAF-T uchun o‘ziga xos xususiyatlar " "qo‘shildi. Rasmiy texnik spetsifikatsiya: https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/" "default/files/2023-01/Technical-description-SAFT-Financial-data-version-1-0-" "nov2022_U.pdf" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft_import #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for the import of SAF-T files for Lithuania, useful for importing " "accounting history.\n" "Adds specificities for the Lithuanian SAF-T\n" "\n" msgstr "" "Litva uchun SAF-T fayllarini import qilish moduli, buxgalteriya tarixini " "import qilish uchun foydali. Litva SAF-T uchun o‘ziga xos xususiyatlar " "qo‘shildi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft_import #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for the import of SAF-T files for Romania, useful for importing " "accounting history.\n" "Adds specificities for the Romanian SAF-T\n" "\n" msgstr "" "Ruminiya uchun SAF-T fayllarini import qilish moduli, buxgalteriya tarixini " "import qilish uchun foydali. Ruminiya SAF-T uchun o‘ziga xos xususiyatlar " "qo‘shildi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft_import #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for the import of SAF-T files, useful for importing accounting " "history.\n" "\n" "SAF-T files are the standard accounting reports that businesses in some " "countries have to submit to the tax authorities.\n" "This module allows the import of accounts, journals, partners, taxes and " "moves from these files.\n" msgstr "" "Buxgalteriya tarixini import qilish uchun foydali bo‘lgan SAF-T fayllarini " "import qilish moduli. SAF-T fayllari ba'zi mamlakatlarda korxonalar soliq " "organlariga topshirishlari kerak bo‘lgan standart buxgalteriya " "hisobotlaridir. Ushbu modul hisoblar, jurnallar, hamkorlar, soliqlar va " "ushbu fayllardan o‘tkazmalarni import qilish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie4_import #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for the import of SIE 4 standard files.\n" "Official website: https://sie.se/\n" "XSD and documentation: https://sie.se/format/\n" msgstr "" "SIE 4 standart fayllarni import qilish moduli. Rasmiy veb-sayt: https://" "sie.se/ XSD va hujjatlar: https://sie.se/format/" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie_import #, fuzzy msgid "" "\n" "Module for the import of SIE 5 standard files.\n" "\n" "The current scope of the module will allow the initialization of the " "accounting by importing account balances,\n" "partners (Customers & Suppliers), and journal entries (journal data must be " "present in the file).\n" "\n" "It doesn't import analytics, assets, and \"accounts linkage\" data.\n" "\n" "Official website: https://sie.se/\n" "XSD and documentation: https://sie.se/format/\n" msgstr "" "SIE 5 standart fayllarini import qilish moduli. Modulning hozirgi qamrovi " "hisob balanslarini, hamkorlarni (Mijozlar va Ta'minotchilar) va jurnal " "yozuvlarini (jurnal ma'lumotlari faylda mavjud bo‘lishi shart) import qilish " "orqali buxgalteriya hisobini boshlash imkonini beradi. U tahliliy " "ma'lumotlarni, aktivlarni va \"hisob bog‘lanishlari\" ma'lumotlarini import " "qilmaydi. Rasmiy veb-sayt: https://sie.se/ XSD va hujjatlar: https://sie.se/" "format/" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail #, fuzzy msgid "" "\n" "Module holding mail improvements for website. It holds the follow widget.\n" msgstr "" "Veb-sayt uchun pochta yaxshilanishlarini o‘z ichiga olgan modul. U kuzatuv " "vidjetini o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_attendance #, fuzzy msgid "" "\n" "Module linking the attendance module to the timesheet app.\n" msgstr "Davomat modulini tabel ilovasiga bog‘lovchi modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup #, fuzzy msgid "" "\n" "Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n" "=========================================================================\n" "\n" "You can define your multiple levels of recall through the menu:\n" "---------------------------------------------------------------\n" " Configuration / Follow-up / Follow-up Levels\n" "\n" "Once it is defined, you can automatically print recalls every day through " "simply clicking on the menu:\n" "------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " Payment Follow-Up / Send Email and letters\n" "\n" "It will generate a PDF / send emails / set activities according to the " "different levels\n" "of recall defined. You can define different policies for different " "companies.\n" "\n" msgstr "" "To‘lanmagan hisob-fakturalar uchun xatlarni avtomatlashtirish moduli, ko‘p " "bosqichli eslatmalar bilan. " "====================================================================== " "Quyidagi menyu orqali bir nechta eslatma darajalarini belgilashingiz mumkin: " "--------------------------------------------------------------- Sozlamalar / " "Kuzatish / Kuzatish darajalari Belgilangandan so‘ng, quyidagi menyuni bosish " "orqali har kuni avtomatik ravishda eslatmalarni chop etishingiz mumkin: " "-------------------------------------------------------------------------------------------------------------- " "To‘lov Kuzatish / Elektron pochta va xatlarni yuborish Bu belgilangan turli " "eslatma darajalariga muvofiq PDF yaratadi, elektron xatlarni yuboradi va " "faoliyatlarni belgilaydi. Turli kompaniyalar uchun turli siyosatlarni " "belgilashingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_camt #, fuzzy msgid "" "\n" "Module to import CAMT bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "Improve the import of bank statement feature to support the SEPA recommended " "Cash Management format (CAMT.053).\n" msgstr "" "CAMT bank ko‘chirmalarini import qilish moduli. " "========================================== SEPA tomonidan tavsiya etilgan " "Naqd Pul Boshqaruvi formatini (CAMT.053) qo‘llab-quvvatlash uchun bank " "ko‘chirmalarini import qilish funksiyasini takomillashtirish." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda #, fuzzy msgid "" "\n" "Module to import CODA bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n" "----------------------------------------------------------------------\n" " * CODA v1 support.\n" " * CODA v2.2 support.\n" " * Foreign Currency support.\n" " * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n" " * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format\n" " Communications.\n" " * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration " "parameters.\n" " * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n" " * Support for multiple statements from different bank accounts in a " "single\n" " CODA file.\n" " * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' " "in\n" " the CODA Bank Account configuration records).\n" " * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for " "EN,\n" " NL, FR.\n" "\n" "The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable " "format in\n" "CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset " "of\n" "the CODA information (only those transaction lines that are required for " "the\n" "creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a\n" "'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the " "original\n" "CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by " "accounting\n" "business processes.\n" "\n" "CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank " "Statements.\n" "\n" "A removal of one object in the CODA processing results in the removal of " "the\n" "associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank\n" "Statements will also remove those associated statements.\n" "\n" "Instead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can " "also\n" "re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information " "that\n" "was missing to allow automatic reconciliation.\n" "\n" "Remark on CODA V1 support:\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" "In some cases a transaction code, transaction category or structured\n" "communication code has been given a new or clearer description in CODA " "V2.The\n" "description provided by the CODA configuration tables is based upon the " "CODA\n" "V2.2 specifications.\n" "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA " "configuration menu.\n" msgstr "" "CODA bank ko‘chirmalarini import qilish moduli. " "========================================\n" "\n" "Belgiya bank hisobvaraqlaridan V2 formatidagi CODA tekis fayllari qo‘llab-" "quvvatlanadi. " "------------------------------------------------------------------------------\n" "\n" "* CODA v1 qo‘llab-quvvatlash. * CODA v2.2 qo‘llab-quvvatlash. * Chet " "el valyutasini qo‘llab-quvvatlash. * Barcha ma'lumot yozuvi turlarini " "(0, 1, 2, 3, 4, 8, 9) qo‘llab-quvvatlash. * Barcha tranzaksiya kodlari " "va tuzilgan format aloqalarini tahlil qilish va qayd etish. * CODA " "konfiguratsiya parametrlari orqali moliyaviy jurnalni avtomatik " "tayinlash. * Har bir bank hisob raqami uchun bir nechta jurnallarni " "qo‘llab-quvvatlash. * Bitta CODA faylida turli bank hisobvaraqlaridan " "bir nechta ko‘chirmalarni qo‘llab-quvvatlash. * CODA Bank hisoblarini " "\"faqat tahlil qilish\" rejimida qo‘llab-quvvatlash (CODA Bank hisobi " "sozlash qaydlarida type='info‘ sifatida belgilanadi). * Ko‘p tilli CODA " "tahlili, EN, NL, FR tillari uchun tahlil konfiguratsiya ma'lumotlari " "mavjud. Mashina o‘qiy oladigan CODA fayllari tahlil qilinadi va CODA Bank " "ko‘chirmalarida inson o‘qiy oladigan formatda saqlanadi. Shuningdek, Bank " "ko‘chirmalari CODA ma'lumotlarining kichik to‘plamini o‘z ichiga olgan holda " "yaratiladi (faqat Moliyaviy buxgalteriya hisobini tuzish uchun zarur bo‘lgan " "operatsiya satrlari). CODA Bank ko‘chirmasi \"faqat o‘qish uchun\" obyekt " "hisoblanadi, shuning uchun u asl CODA faylining ishonchli ko‘rinishi bo‘lib " "qoladi. Bank ko‘chirmasi esa buxgalteriya biznes jarayonlari talablariga " "muvofiq o‘zgartirilishi mumkin. \"Info\" turiga sozlangan CODA Bank " "hisoblari faqat CODA Bank ko‘chirmalarini yaratadi. CODA ishlovida bitta " "obyektni olib tashlash natijasida unga bog‘liq obyektlar ham olib " "tashlanadi. Bir nechta bank ko‘chirmalarini o‘z ichiga olgan CODA fayli " "olib tashlansa, tegishli ko‘chirmalar ham olib tashlanadi. Hosil qilingan " "Bank ko‘chirmalarini qo‘lda tuzatish o‘rniga, avtomatik moslashtirishni " "ta'minlash uchun OpenERP ma'lumotlar bazasini yetishmayotgan ma'lumotlar " "bilan yangilaganingizdan so‘ng CODAni qayta import qilishingiz ham mumkin. " "CODA V1 qo‘llab-quvvatlashi haqida eslatma:\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" "Ba'zi hollarda, CODA V2 da tranzaksiya kodi, tranzaksiya toifasi yoki " "tuzilgan aloqa kodiga yangi yoki aniqroq tavsif berilgan. CODA " "konfiguratsiya jadvallarida keltirilgan tavsif CODA V2.2 spetsifikatsiyasiga " "asoslanadi. Zarur bo‘lsa, CODA konfiguratsiya menyusi orqali tavsiflarni " "qo‘lda o‘zgartirishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_csv #, fuzzy msgid "" "\n" "Module to import CSV bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "This module allows you to import CSV Files in Odoo: they are parsed and " "stored in human readable format in\n" "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n" "\n" "Important Note\n" "---------------------------------------------\n" "Because of the CSV format limitation, we cannot ensure the same transactions " "aren't imported several times or handle multicurrency.\n" "Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n" msgstr "" "CSV bank ko‘chirmalarini import qilish moduli\n" "========================================\n" "\n" "Ushbu modul Odoo tizimiga CSV fayllarini import qilish imkoniyatini beradi: " "ular tahlil qilinib, Buxgalteriya \\ Bank va naqd pul \\ Bank ko‘chirmalari " "bo‘limida oson o‘qiladigan formatda saqlanadi. Muhim eslatma\n" "---------------------------------------------\n" "\n" "CSV formati cheklanganligi sababli, bir xil tranzaksiyalarning bir necha " "marta import qilinmasligi yoki ko‘p valyutalik operatsiyalarga ishlov " "berilishini kafolatlay olmaymiz. Imkon qadar, OFX kabi maqsadga muvofiqroq " "fayl formatidan foydalanishingiz tavsiya etiladi. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_ofx #, fuzzy msgid "" "\n" "Module to import OFX bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "This module allows you to import the machine readable OFX Files in Odoo: " "they are parsed and stored in human readable format in\n" "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n" "\n" "Bank Statements may be generated containing a subset of the OFX information " "(only those transaction lines that are required for the\n" "creation of the Financial Accounting records).\n" msgstr "" "OFX bank ko‘chirmalarini import qilish moduli. " "==========================================\n" "\n" "Ushbu modul Odoo dasturiga mashina tomonidan o‘qiladigan OFX fayllarini " "import qilish imkonini beradi. Bu fayllar tahlil qilinib, \"Buxgalteriya " "hisobi \\ Bank va naqd pul \\ Bank ko‘chirmalari\" bo‘limida inson o‘qiy " "oladigan shaklda saqlanadi. Bank ko‘chirmalari OFX ma'lumotlarining ma'lum " "bir qismini o‘z ichiga olgan holda yaratilishi mumkin (faqat moliyaviy " "buxgalteriya hisobotlarini tuzish uchun zarur bo‘lgan operatsiyalar " "qatorlari kiritiladi)." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_qif #, fuzzy msgid "" "\n" "Module to import QIF bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "This module allows you to import the machine readable QIF Files in Odoo: " "they are parsed and stored in human readable format in\n" "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n" "\n" "Important Note\n" "---------------------------------------------\n" "Because of the QIF format limitation, we cannot ensure the same transactions " "aren't imported several times or handle multicurrency.\n" "Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n" msgstr "" "QIF bank ko‘chirmalarini import qilish moduli\n" "==========================================\n" "\n" "Ushbu modul Odoo tizimida mashinada o‘qiladigan QIF fayllarini import qilish " "imkonini beradi. Bu fayllar tahlil qilinib, \"Buxgalteriya hisobi \\ Bank va " "naqd pul \\ Bank ko‘chirmalari\" bo‘limida inson o‘qiy oladigan shaklda " "saqlanadi. Muhim eslatma\n" "---------------------------------------------\n" "\n" "QIF formati cheklangan bo‘lgani sababli, bir xil tranzaksiyalarning bir " "necha marta import qilinmasligini kafolatlay olmaymiz yoki ko‘p valyutali " "operatsiyalarni to‘g‘ri qayta ishlay olmaymiz. Imkon qadar, OFX kabi mosroq " "fayl formatidan foydalanishingiz maqsadga muvofiq." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_soda #, fuzzy msgid "" "\n" "Module to import SODA files.\n" "======================================\n" msgstr "" "SODA fayllarini import qilish moduli. " "========================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Mongolian accounting reports.\n" "====================================================\n" "-Profit and Loss\n" "-Balance Sheet\n" "-Cash Flow Statement\n" "-VAT Repayment Report\n" "-Corporate Revenue Tax Report\n" "\n" "Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" msgstr "" "Mo‘g‘ul buxgalteriya hisobotlari\n" "========================================\n" "- Foyda va zarar hisoboti\n" "- Buxgalteriya balansi\n" "- Pul oqimi to‘g‘risidagi hisobot\n" "- QQS qaytarish hisoboti\n" "- Korporativ daromad solig‘i hisoboti\n" "\n" "Moliyaviy talablar bo‘yicha hissa qo‘shuvchi: Baskhuu Lodoikhuu\n" "BumanIT MCHJ ======================================================== -Foyda " "va zararlar -Buxgalteriya balansi -Pul oqimlari to‘g‘risidagi hisobot -QQSni " "qaytarish to‘g‘risidagi hisobot -Korporativ daromad solig‘i to‘g‘risidagi " "hisobot Moliyaviy talablar qo‘yuvchi: Baskhuu Lodoikhuu. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Morocco Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" msgstr "" "Marokash ish haqi qoidalari\n" "===========================\n" "\n" "* Xodim ma'lumotlari\n" "* Xodimlar bilan tuzilgan mehnat shartnomalari " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz #, fuzzy msgid "" "\n" "Mozambican Accounting localization\n" msgstr "Mozambikdagi buxgalteriya hisobini mahalliylashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz #, fuzzy msgid "" "\n" "New Zealand Accounting Module\n" "=============================\n" "\n" "New Zealand accounting basic charts and localizations.\n" "\n" "Also:\n" " - activates a number of regional currencies.\n" " - sets up New Zealand taxes.\n" msgstr "" "Yangi Zelandiya buxgalteriya hisobi moduli\n" "=====================================\n" "\n" "Yangi Zelandiya buxgalteriya hisobining asosiy jadvallari va " "mahalliylashtirish. Bundan tashqari:\n" "\n" "- Bir qator mintaqaviy valyutalarni faollashtiradi. - Yangi Zelandiya soliq " "tizimini o‘rnatadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import #, fuzzy msgid "" "\n" "New extensible file import for Odoo\n" "======================================\n" "\n" "Re-implement Odoo's file import system:\n" "\n" "* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n" " client which duplicates the effort (between clients), makes the\n" " import system much harder to use without a client (direct RPC or\n" " other forms of automation) and makes knowledge about the\n" " import/export system much harder to gather as it is spread over\n" " 3+ different projects.\n" "\n" "* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n" " own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n" " files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n" " their data production sources.\n" "\n" "* In a module, so that administrators and users of Odoo who do not\n" " need or want an online import can avoid it being available to users.\n" msgstr "" "Odoo uchun yangi kengaytiriladigan fayl import tizimi " "======================================\n" "\n" "Odoo‘ning fayl import tizimini qayta ishlab chiqish:\n" "\n" "* Server tomonida, oldingi tizim mantiqning asosiy qismini mijoz tomoniga " "yuklagan, bu esa:\n" " - Mijozlar o‘rtasida sa'y-harakatlarni takrorlashga olib kelgan\n" " - Import tizimini mijozsiz (to‘g‘ridan-to‘g‘ri RPC yoki " "avtomatlashtirishning boshqa usullari orqali) foydalanishni ancha " "qiyinlashtirgan\n" " - Import/eksport tizimi haqidagi ma'lumotlarni to‘plashni " "murakkablashtirgan, chunki ular 3 dan ortiq turli loyihalar bo‘ylab " "tarqalgan edi\n" "\n" "* Yanada kengaytiriladigan tarzda, bu esa foydalanuvchilar va hamkorlarga " "boshqa fayl formatlaridan (masalan, OpenDocument fayllari) import qilish " "uchun o‘zlarining front-end interfeyslarini yaratish imkonini beradi. Bu " "ularning ish jarayonida yoki ma'lumotlarni ishlab chiqarish manbalaridan " "foydalanishni osonlashtirishi mumkin. * Modul ko‘rinishida, shunda onlayn " "importga ehtiyoj sezmaydigan yoki uni xohlamaydigan Odoo ma'murlari va " "foydalanuvchilari bu funksiyaning boshqa foydalanuvchilar uchun mavjud " "bo‘lishining oldini olishlari mumkin. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng #, fuzzy msgid "" "\n" "Nigerian localization.\n" "=========================================================\n" msgstr "" "Nigeriyada mahalliylashtirish. " "=========================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_saft #, fuzzy msgid "" "\n" "Norwegian SAF-T is standard file format for exporting various types of " "accounting transactional data using the XML format.\n" "The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger " "level including customer and supplier transactions.\n" "Necessary master data is also included.\n" msgstr "" "Norvegiya SAF-T - bu turli xil buxgalteriya operatsiyalari ma'lumotlarini " "XML formatida eksport qilish uchun mo‘ljallangan standart fayl formatidir. " "SAF-T Moliyaviy tizimining dastlabki versiyasi faqat mijozlar va yetkazib " "beruvchilar bilan bog‘liq operatsiyalarni o‘z ichiga olgan bosh daftar " "darajasi bilan cheklangan. Shuningdek, zarur bo‘lgan asosiy ma'lumotlar ham " "ushbu formatga kiritilgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_account_accountant #, fuzzy msgid "" "\n" "Notify that a matching sale order exists in the reconciliation widget.\n" msgstr "" "Solishtirish vidjetida mos keladigan sotuv buyurtmasi mavjudligi haqida " "xabar bering." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_api_doc #, fuzzy msgid "" "\n" "Odoo Dynamic API Documentation\n" "==============================\n" "\n" "This module provides a dynamic documentation page for developpers at the\n" "/doc URL. The documentation is generated using the database to list the\n" "models and their fields and methods. It also provides a playground to run\n" "the methods over HTTP, with examples in various programming languages.\n" msgstr "" "Odoo dinamik API hujjatlari ================================\n" "\n" "Ushbu modul ishlab chiquvchilar uchun /doc URL manzilida dinamik " "hujjatlashtirish sahifasini taqdim etadi. Hujjatlar ma'lumotlar bazasidan " "foydalanib, modellar, ularning maydonlari va usullarini ro‘yxatga olish " "orqali yaratiladi. Bundan tashqari, u turli dasturlash tillaridagi misollar " "bilan HTTP orqali usullarni sinab ko‘rish uchun amaliy maydoncha ham taqdim " "etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "Odoo Enterprise Web Client.\n" "===========================\n" "\n" "This module modifies the web addon to provide Enterprise design and " "responsiveness.\n" msgstr "" "Odoo Enterprise veb-mijozi. =============================\n" "\n" "Ushbu modul Enterprise uslubidagi dizayn va tezkor ishlashni ta'minlash " "maqsadida veb-qo‘shimchani o‘zgartiradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt #, fuzzy msgid "" "\n" "Odoo Web Gantt chart view.\n" "=============================\n" "\n" msgstr "Odoo veb Gantt diagrammasi ko‘rinishi. =============================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hierarchy #, fuzzy msgid "" "\n" "Odoo Web Hierarchy view\n" "=======================\n" "\n" "This module adds a new view called to be able to define a view to display\n" "an organization such as an Organization Chart for employees for instance.\n" msgstr "" "Odoo veb ierarxiya ko‘rinishi ========================= Ushbu modul xodimlar " "uchun tashkiliy tuzilma jadvali kabi tashkilotni aks ettiruvchi yangi " "ko‘rinishni qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web #, fuzzy msgid "" "\n" "Odoo Web core module.\n" "========================\n" "\n" "This module provides the core of the Odoo Web Client.\n" msgstr "" "Odoo veb asosiy moduli. ========================== Ushbu modul Odoo veb-" "mijozining asosiy qismini ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tour #, fuzzy msgid "" "\n" "Odoo Web tours.\n" "========================\n" "\n" msgstr "Odoo veb sayohatlari. ========================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_om_reports #, fuzzy msgid "" "\n" "Oman - Accounting Reports\n" "=================================================================\n" "Oman accounting enterprise features.\n" "Activates:\n" "- Tax Return\n" msgstr "" "Oman - Buxgalteriya hisobotlari " "======================================================================= Oman " "buxgalteriya korxonasi xususiyatlari. Faollashtiradi: - Soliq deklaratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_om #, fuzzy msgid "" "\n" "Oman Accounting Module\n" "=================================================================\n" "Oman accounting basic charts and localization.\n" "Activates:\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- VAT Return\n" "- Fiscal Positions\n" "- States\n" msgstr "" "Oman buxgalteriya hisobi moduli " "=================================================================== Omanning " "asosiy buxgalteriya hisobi jadvallari va mahalliylashtirish. Quyidagilarni " "faollashtiradi: - Hisob-kitob rejasi - Soliqlar - QQS qaytarish - Moliyaviy " "holatlar - Hududlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_org_chart #, fuzzy msgid "" "\n" "Org Chart Widget for HR\n" "=======================\n" "\n" "This module extend the employee form with a organizational chart.\n" "(N+1, N+2, direct subordinates)\n" msgstr "" "Kadrlar bo‘limi uchun tashkiliy tuzilma vidjeti ======================= " "Ushbu modul xodim shaklini tashkiliy tuzilma diagrammasi bilan kengaytiradi. " "(Yuqori rahbar, uning rahbari, bevosita bo‘ysunuvchi xodimlar)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event #, fuzzy msgid "" "\n" "Organization and management of Events.\n" "======================================\n" "\n" "The event module allows you to efficiently organize events and all related " "tasks: planning, registration tracking,\n" "attendances, etc.\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Manage your Events and Registrations\n" "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgments for any event " "registration\n" msgstr "" "Tadbirlarni tashkil etish va boshqarish. " "====================================== Tadbirlar moduli tadbirlarni va " "ularga oid barcha vazifalarni samarali tashkil etish imkonini beradi: " "rejalashtirish, ro‘yxatdan o‘tkazish, qatnashuvchilarni kuzatish va " "boshqalar. Asosiy xususiyatlar ------------ * Tadbirlar va ro‘yxatdan " "o‘tishlarni boshqarish * Har qanday tadbir uchun ro‘yxatdan o‘tishni " "avtomatik tasdiqlash va tasdiqnomalar yuborish uchun elektron pochta " "xabarlaridan foydalanish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_check #, fuzzy msgid "" "\n" "Own Checks Management\n" "---------------------\n" "\n" "Extends 'Check Printing Base' module to manage own checks with more " "features:\n" "\n" "* allow using own checks that are not printed but filled manually by the " "user\n" "* allow to use deferred or electronic checks\n" " * printing is disabled\n" " * check number is set manually by the user\n" "* add an optional \"Check Cash-In Date\" for post-dated checks (deferred " "payments)\n" "* add a menu to track own checks\n" "\n" "Third Party Checks Management\n" "-----------------------------\n" "\n" "Add new \"Third party check Management\" feature.\n" "\n" "There are 2 main Payment Methods additions:\n" "\n" "* New Third Party Checks:\n" "\n" " * Payments of this payment method represent the check you get from a " "customer when getting paid (from an invoice or a manual payment)\n" "\n" "* Existing Third Party check.\n" "\n" " * Payments of this payment method are to track moves of the check, for " "eg:\n" "\n" " * Use a check to pay a vendor\n" " * Deposit the check on the bank\n" " * Get the check back from the bank (rejection)\n" " * Get the check back from the vendor (a rejection or return)\n" " * Transfer the check from one third party check journal to the other " "(one shop to another)\n" "\n" " * Those operations can be done with multiple checks at once\n" msgstr "" "O‘z cheklarini boshqarish\n" "---------------------\n" "\"Chek chop etish asosi\" modulini kengaytirib, o‘z cheklarini qo‘shimcha " "xususiyatlar bilan boshqarish imkonini beradi:\n" "* Foydalanuvchi tomonidan qo‘lda to‘ldiriladigan, chop etilmagan o‘z " "cheklaridan foydalanishga ruxsat berish\n" "* Kechiktirilgan yoki elektron cheklardan foydalanishga ruxsat berish\n" " * Chop etish imkoniyati o‘chirilgan\n" " * Chek raqami foydalanuvchi tomonidan qo‘lda kiritiladi\n" "* Kechiktirilgan to‘lovlar uchun ixtiyoriy \"Chek naqd pulga aylanish " "sanasi\"ni qo‘shish\n" "* O‘z cheklarini kuzatish uchun menyu qo‘shish\n" "\n" "Uchinchi tomon cheklarini boshqarish\n" "-----------------------------\n" "Yangi \"Uchinchi tomon cheklarini boshqarish\" xususiyatini qo‘shish. " "To‘lov usullariga 2 ta asosiy qo‘shimcha kiritiladi:\n" "\n" "* Yangi uchinchi tomon cheklari:\n" " * Bu to‘lov usulining to‘lovlari mijozdan hisob-faktura yoki qo‘lda to‘lov " "evaziga olingan chekni ifodalaydi\n" "\n" "* Mavjud uchinchi tomon cheki:\n" " * Bu to‘lov usulining to‘lovlari chek harakatini kuzatish uchun " "mo‘ljallangan, masalan:\n" " * Sotuvchiga to‘lov uchun chekdan foydalanish\n" " * Chekni bankka topshirish\n" " * Chekni bankdan qaytarib olish (rad etilganda)\n" " * Chekni sotuvchidan qaytarib olish (rad etilganda yoki qaytarilganda)\n" " * Chekni bir uchinchi tomon chek jurnalidan boshqasiga o‘tkazish (bir " "do‘kondan boshqasiga)\n" " * Bu amallar bir vaqtning o‘zida bir nechta cheklar bilan bajarilishi " "mumkin " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_plm #, fuzzy msgid "" "\n" "PLM for workorder.\n" "=================================================\n" msgstr "" "Ish buyurtmasi uchun PLM. ===============================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk #, fuzzy msgid "" "\n" "Pakistan Accounting Module\n" "=======================================================\n" "Pakistan accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- Tax Report\n" "- Withholding Tax Report\n" msgstr "" "Pokiston buxgalteriya hisobi moduli\n" "=======================================================\n" "Pokiston buxgalteriya hisobining asosiy sxemalari va mahalliylashtirish. " "Quyidagilar faollashadi:\n" "- Buxgalteriya hisobvaraqlar rejasi\n" "- Soliqlar\n" "- Soliq hisoboti\n" "- Soliqni ushlab qolish bo‘yicha hisobot" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Pakistan Payroll and End of Service rules\n" "=========================================\n" "- Basic salaries calculations.\n" "- Tax bracket calculations/deductions\n" msgstr "" "Pokiston ish haqi va xizmatni tugatish qoidalari\n" "=========================================\n" "- Asosiy maosh hisob-kitoblari. - Soliq toifasi hisob-kitoblari/chegirmalari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa #, fuzzy msgid "" "\n" "Panamenian accounting chart and tax localization.\n" "\n" "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" "Con la Colaboración de\n" "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n" "\n" msgstr "" "Panama buxgalteriya hisobi jadvali va soliqlarni mahalliylashtirish. " "Amaldagi qonun-qoidalarga muvofiq Panama buxgalteriya rejasi va soliqlari. " "AHMNET CORP bilan hamkorlikda - http://www.ahmnet.com" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize #, fuzzy msgid "" "\n" "Partners Geolocation\n" "========================\n" msgstr "Hamkorlarning joylashuvi ========================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_sale_commission #, fuzzy msgid "" "\n" "Payment of employee commission\n" "=====================================\n" "\n" "This application allows you to pay commission in payslips.\n" msgstr "" "Xodimlarga komission to‘lovlarni amalga oshirish\n" "=====================================\n" "\n" "Ushbu dastur xodimlarga ish haqini hisoblash varaqalarida komission " "to‘lovlarni amalga oshirish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal #, fuzzy msgid "" "\n" "Periodical Employees appraisal\n" "==============================\n" "\n" "By using this application you can maintain the motivational process by doing " "periodical appraisals of your employees performance. The regular assessment " "of human resources can benefit your people as well your organization.\n" "\n" "An appraisal plan can be assigned to each employee. These plans define the " "frequency and the way you manage your periodic personal appraisal.\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Ability to create employee's appraisal(s).\n" "* An appraisal can be created by an employee's manager or automatically " "based on schedule which is defined in the employee form.\n" "* The appraisal is done according to a plan in which various surveys can be " "created. Each survey can be answered by a particular level in the employees " "hierarchy. The final review and appraisal is done by the manager.\n" "* Manager, colleague, collaborator, and employee himself/herself receives " "email to perform a periodical appraisal.\n" "* Every Appraisal Form filled by employees, colleague, collaborator, can be " "viewed in a PDF form.\n" "* Meeting Requests are created manually according to employees appraisals.\n" msgstr "" "Xodimlarni davriy baholash\n" "==============================\n" "\n" "Ushbu dastur yordamida xodimlaringiz faoliyatini muntazam baholash orqali " "ularning motivatsiyasini saqlashingiz mumkin. Inson resurslarini doimiy " "ravishda baholash ham xodimlaringiz, ham tashkilotingiz uchun foydali " "bo‘ladi. Har bir xodimga baholash rejasi belgilanishi mumkin. Bu rejalar " "davriy shaxsiy baholashni o‘tkazish chastotasi va usulini belgilaydi. " "Asosiy xususiyatlar\n" "------------\n" "* Xodimlarni baholash imkoniyati. * Baholash xodimning rahbari tomonidan " "yoki xodim shaklida belgilangan jadval asosida avtomatik tarzda tuzilishi " "mumkin. * Baholash turli so‘rovnomalarni o‘z ichiga olgan reja asosida " "amalga oshiriladi. Har bir so‘rovnomaga xodimlar ierarxiyasining ma'lum bir " "darajasi javob berishi mumkin. Yakuniy ko‘rib chiqish va baholashni rahbar " "amalga oshiradi. * Rahbar, hamkasb, hamkor va xodimning o‘zi davriy " "baholashni o‘tkazish uchun elektron xabar oladi. * Xodimlar, hamkasblar va " "hamkorlar tomonidan to‘ldirilgan har bir baholash shaklini PDF formatida " "ko‘rish mumkin. * Xodimlarni baholash natijalariga ko‘ra uchrashuvlar qo‘lda " "rejalashtiriladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_phone_validation #, fuzzy msgid "" "\n" "Phone Numbers Validation\n" "========================\n" "\n" "This module adds the feature of validation and formatting phone numbers\n" "according to a destination country.\n" "\n" "It also adds phone blacklist management through a specific model storing\n" "blacklisted phone numbers.\n" "\n" "It adds mail.thread.phone mixin that handles sanitation and blacklist of\n" "records numbers. " msgstr "" "Telefon raqamlarini tekshirish\n" "==========================\n" "\n" "Ushbu modul telefon raqamlarini belgilangan mamlakat bo‘yicha tekshirish va " "formatlash imkoniyatini qo‘shadi. Bundan tashqari, qora ro‘yxatga " "kiritilgan telefon raqamlarini saqlaydigan maxsus model orqali telefon " "raqamlarini qora ro‘yxatga kiritish boshqaruvini ham ta'minlaydi. U " "yozuvlar raqamlarini tozalash va qora ro‘yxatga kiritish vazifalarini " "bajaradigan mail.thread.phone aralashmasini ham qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it #, fuzzy msgid "" "\n" "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n" "================================================\n" "\n" "Italian accounting chart and localization.\n" msgstr "" "Umumiy korxonaning italyancha hisob-kitob rejasi. " "================================================ Italiya buxgalteriya hisobi " "jadvali va mahalliylashtirish." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_planning_holidays #, fuzzy msgid "" "\n" "Planning integration with time off\n" msgstr "Ta'tilni rejalashtirish jarayoniga integratsiya" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_matrix #, fuzzy msgid "" "\n" "Please refer to Sale Matrix or Purchase Matrix for the use of this module.\n" msgstr "" "Ushbu moduldan foydalanish bo‘yicha Sotuv matritsasi yoki Xarid matritsasiga " "murojaat qiling." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Polish Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "Polyak ish haqi qoidalari. ===========================\n" "\n" "* Xodim ma'lumotlari\n" "* Xodim mehnat shartnomalari\n" "* Pasport asosidagi shartnoma\n" "* Qo‘shimcha to‘lovlar/ushlab qolishlar\n" "* Asosiy/umumiy/sof ish haqini sozlash imkoniyati\n" "* Xodim maosh varaqasi\n" "* Ta'tillarni boshqarish tizimi bilan integratsiyalashgan" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_plm #, fuzzy msgid "" "\n" "Product Life Management\n" "=======================\n" "\n" "* Versioning of Bill of Materials and Products\n" "* Different approval flows possible depending on the type of change order\n" "\n" msgstr "" "Mahsulot hayotini boshqarish\n" "=======================\n" "\n" "* Materiallar va mahsulotlar ro‘yxatini versiyalash\n" "* O‘zgarishlar buyrug‘ining turiga qarab turli xil tasdiqlash jarayonlari " "amalga oshirilishi mumkin" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_holidays #, fuzzy msgid "" "\n" "Project and task integration with holidays\n" msgstr "Loyiha va vazifalarni bayramlar bilan muvofiqlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_http_routing #, fuzzy msgid "" "\n" "Proposes advanced routing options not available in web or base to keep\n" "base modules simple.\n" msgstr "" "Veb yoki asosiy tizimda mavjud bo‘lmagan murakkab yo‘naltirish " "imkoniyatlarini taklif etadi, bu esa asosiy modullarni sodda saqlashga " "yordam beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer #, fuzzy msgid "" "\n" "Publish your customers as business references on your website to attract new " "potential prospects.\n" msgstr "" "Yangi potensial mijozlarni jalb etish maqsadida, o‘z mijozlaringizni veb-" "saytingizda biznes ma'lumotnomalar sifatida e'lon qiling." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality #, fuzzy msgid "" "\n" "Quality Base\n" "===============\n" "* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n" " manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n" "* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n" "* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max " "tolerance\n" "* Define your stages for the quality alerts\n" msgstr "" "Sifat asosi\n" "===============\n" "* Terimlar, ishlab chiqarish buyurtmalari yoki ish buyurtmalari " "(quality_mrp) bo‘yicha sifat nazoratlarini amalga oshiradigan sifat " "nuqtalarini belgilang\n" "* Sifat ogohlantirishlari mustaqil ravishda yoki sifat nazoratlariga bog‘liq " "holda yaratilishi mumkin\n" "* Minimal va maksimal chegaralar bilan sifat nazoratiga o‘lchov birligi " "qo‘shish imkoniyati mavjud\n" "* Sifat ogohlantirishlari uchun bosqichlarni o‘zingiz belgilang" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control #, fuzzy msgid "" "\n" "Quality Control\n" "===============\n" "* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n" " manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n" "* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n" "* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max " "tolerance\n" "* Define your stages for the quality alerts\n" msgstr "" "Sifat nazorati\n" "===============\n" "* Terimlar, ishlab chiqarish buyurtmalari yoki ish buyurtmalari " "(quality_mrp) uchun sifat tekshiruvlarini amalga oshiradigan sifat " "mezonlarini belgilash\n" "* Sifat ogohlantirishlarini mustaqil ravishda yoki sifat tekshiruvlari bilan " "bog‘liq holda yaratish mumkin\n" "* Sifat tekshiruviga minimal va maksimal chegaralar bilan o‘lchov qo‘shish " "imkoniyati\n" "* Sifat ogohlantirishlari uchun bosqichlarni belgilash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_expense #, fuzzy msgid "" "\n" "Reimbursement of expenses in Payslips\n" "=====================================\n" "\n" "This application allows you to reimburse expenses in payslips.\n" msgstr "" "Ish haqi hujjatlaridagi xarajatlarni qoplash\n" "=======================================\n" "\n" "Ushbu dastur sizga ish haqi hujjatlarida xarajatlarni qoplash imkoniyatini " "beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense #, fuzzy msgid "" "\n" "Reinvoice Employee Expense\n" "==========================\n" "\n" "Create some products for which you can re-invoice the costs.\n" "This module allow to reinvoice employee expense, by setting the SO directly " "on the expense.\n" msgstr "" "Xodimlar xarajatlarini qayta hisoblash ==========================\n" "\n" "Xarajatlarni qayta hisoblash mumkin bo‘lgan mahsulotlarni yarating. Ushbu " "modul xodimlar xarajatlarini qayta hisoblash imkonini beradi. Buning uchun " "sotish buyurtmasini (SO) to‘g‘ridan-to‘g‘ri xarajatga belgilash kifoya." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_repair #, fuzzy msgid "" "\n" "Repair Products from helpdesk tickets\n" msgstr "Texnik yordam so‘rovlaridan olingan mahsulotlarni ta'mirlash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_ledger #, fuzzy msgid "" "\n" "Report ledger for Bulgaria\n" msgstr "Bolgariya uchun hisobot kitobi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_riba #, fuzzy msgid "" "\n" "Ri.Ba. Export for Batch Payment\n" "================================\n" "\n" "This module enables the generation of Ri.Ba. (Ricevute Bancarie) files from " "batch payments in Odoo. \n" "It facilitates compliance with the Italian banking standard for managing " "receivables.\n" "\n" "- Group multiple receivables into a single batch for streamlined management " "and reconciliation.\n" "- Export batch payments as RIBA-compliant files to be submitted to your " "homebanking for processing.\n" "\n" "For more information about RIBA standards, refer to the guidelines issued by " "the Italian Bankers Association (CBI).\n" msgstr "" "Partiyali to‘lovlar uchun Ri.Ba. eksporti\n" "================================\n" "\n" "Bu modul Odoo‘da partiyali to‘lovlardan Ri.Ba. (Ricevute Bancarie) " "fayllarini yaratish imkonini beradi. U Italiya bank standartiga muvofiq " "debitorlik qarzlarini boshqarishni osonlashtiradi. - Boshqarish va " "muvofiqlashtirish jarayonini soddalashtirishh uchun bir nechta debitorlik " "qarzlarini bitta partiyaga birlashtirish. - Partiyali to‘lovlarni " "homebanking orqali qayta ishlash uchun RIBA talablariga mos fayllar sifatida " "eksport qilish. RIBA standartlari haqida qo‘shimcha ma'lumot olish uchun " "Italiya Bankirlar Assotsiatsiyasi (CBI) tomonidan chiqarilgan ko‘rsatmalarga " "murojaat qiling. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_intrastat msgid "" "\n" "Romania - Intrastat Declaration\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw #, fuzzy msgid "" "\n" "Rwandan localisation containing:\n" "- COA\n" "- Taxes\n" "- Tax report\n" "- Fiscal position\n" msgstr "" "Quyidagilarni o‘z ichiga olgan Ruanda mahalliylashtirish paketi:\n" "- Buxgalteriya hisobi rejasi\n" "- Soliqlar\n" "- Soliq hisoboti\n" "- Moliyaviy holat" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_sms #, fuzzy msgid "" "\n" "SMS Marketing on event attendees\n" "================================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing o, event " "attendees.\n" msgstr "" "Tadbir ishtirokchilariga SMS marketing ================================\n" "\n" "Ko‘prik moduli tadbir ishtirokchilariga SMS marketingini osonlashtirish " "uchun foydalanuvchi tajribasi (UX) talablarini qo‘shmoqda." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track_sms #, fuzzy msgid "" "\n" "SMS Marketing on event track speakers\n" "=====================================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing on event track\n" "speakers..\n" msgstr "" "Tadbir yo‘nalishi spikerlarida SMS marketing\n" "=====================================\n" "Tadbir yo‘nalishi spikerlarida SMS marketingini osonlashtirish uchun " "foydalanuvchi tajribasi (UX) talablarini qo‘shuvchi ko‘prik moduli." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa #, fuzzy msgid "" "\n" "Saudi Arabia Accounting Module\n" "===========================================================\n" "Saudi Arabia Accounting Basic Charts and Localization\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- VAT Return\n" "- Withholding Return\n" "- Fiscal Positions\n" msgstr "" "Saudiya Arabistoni buxgalteriya hisobi moduli\n" "==========================================================\n" "\n" "Saudiya Arabistoni buxgalteriya hisobining asosiy jadvallari va " "mahalliylashtirish\n" "\n" "Quyidagilarni faollashtiradi:\n" "- Buxgalteriya hisobi rejasi\n" "- Soliqlar\n" "- QQS hisoboti\n" "- Ushlab qolish hisoboti\n" "- Moliyaviy holatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "Saudi Arabia POS Localization\n" "===========================================================\n" msgstr "" "Saudiya Arabistonida POS tizimini mahalliylashtirish " "===============================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Saudi Arabia Payroll and End of Service rules.\n" "===========================================================\n" "- Basic Calculation\n" "- End of Service Calculation\n" "- Other Input Rules (Overtime, Salary Attachments, etc.)\n" "- Split Structures for EOS and Monthly Salaries\n" "- GOSI Employee Deduction and company contributions\n" "- Unpaid leaves\n" "- WPS\n" "- Master Payroll Export\n" msgstr "" "Saudiya Arabistonining ish haqi va xizmatni yakunlash qoidalari\n" "===============================================================\n" "- Asosiy hisob-kitob\n" "- Xizmatni yakunlash to‘lovi hisobi\n" "- Qo‘shimcha kiritish qoidalari (ish vaqtidan tashqari ishlash, ish haqiga " "qo‘shimchalar va boshqalar)\n" "- Xizmatni yakunlash to‘lovi va oylik maoshlar uchun ajratilgan tuzilmalar\n" "- GOSI xodim ajratmalari va korxona badallari\n" "- Haq to‘lanmaydigan ta'tillar\n" "- Ish haqi to‘lovi tizimi (WPS)\n" "- Asosiy ish haqi eksporti " "=============================================================== - Asosiy " "hisob-kitob - Xizmat ko‘rsatishning tugashi - Boshqa kiritish qoidalari (ish " "vaqtidan tashqari, ish haqiga ustamalar va h.k.) " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_withholding_tax #, fuzzy msgid "" "\n" "Saudi Arabia Withholding Tax Module\n" "\n" "Force the installation of the Withholding Tax on Payment module\n" msgstr "" "Saudiya Arabistonining ushlab qolinadigan soliq moduli: To‘lov moduliga " "ushlab qolinadigan soliqni majburiy o‘rnatish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_forecast #, fuzzy msgid "" "\n" "Schedule your teams across projects and estimate deadlines more accurately.\n" msgstr "" "Jamoalaringizni loyihalar bo‘yicha samarali taqsimlang va muddatlarni yanada " "aniqroq belgilang." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_planning #, fuzzy msgid "" "\n" "Schedule your teams and employees with shift.\n" msgstr "" "Jamoalaringiz va xodimlaringizning ish grafiklarini smenalar bo‘yicha tuzing." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_planning_hr_skills #, fuzzy msgid "" "\n" "Search planning slots by skill\n" msgstr "Ko‘nikmaga qarab rejalashtirish vaqtlarini izlash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr_skills #: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_skills #, fuzzy msgid "" "\n" "Search project tasks according to the assignees' skills\n" msgstr "Loyiha vazifalarini ijrochilarning malakalariga ko‘ra qidirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Sell event tickets through eCommerce app.\n" msgstr "eCommerce ilovasi orqali tadbir chiptalarini sotish." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Sell your event booths and track payments on sale orders.\n" msgstr "" "Tadbir xonalaringizni soting va sotuv buyurtmalari bo‘yicha to‘lovlarni " "kuzatib boring." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_digest #, fuzzy msgid "" "\n" "Send KPI Digests periodically\n" "=============================\n" msgstr "" "KPI ma'lumotlarini davriy ravishda yuborish =============================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_envia #, fuzzy msgid "" "\n" "Send your shippings through Envia and track them online\n" "=======================================================\n" "\n" "Envia is a provider of integrated shipping and tracking solutions for " "growing e-commerce businesses.\n" "Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n" "you can streamline every step of your fulfilment process,\n" "reduce handling time and improve customer experience.\n" msgstr "" "Jo‘natmalaringizni Envia orqali yuboring va ularni onlayn kuzating " "=========================================================== Envia " "rivojlanayotgan elektron tijorat korxonalari uchun integrallashgan yetkazib " "berish va kuzatuv yechimlari yetkazib beruvchisidir. Ko‘plab kuryerlar va " "platformalar bilan uzluksiz integratsiyalashgan holda, siz bajarish " "jarayonining har bir bosqichini soddalashtirish, ishlov berish vaqtini " "qisqartirish va mijozlar tajribasini yaxshilash imkoniyatiga ega bo‘lasiz." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_starshipit #, fuzzy msgid "" "\n" "Send your shippings through Starshipit and track them online\n" "=======================================================\n" "\n" "Starshipit is the leading provider of integrated shipping and tracking " "solutions for growing e-commerce businesses.\n" "Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n" "you can streamline every step of your fulfilment process,\n" "reduce handling time and improve customer experience.\n" msgstr "" "Jo‘natmalaringizni Starshipit orqali yuboring va ularni onlayn kuzating " "========================================================== Starshipit " "rivojlanayotgan elektron tijorat korxonalari uchun integrallashgan yetkazib " "berish va kuzatuv yechimlarining yetakchi yetkazib beruvchisidir. Ko‘plab " "kuryerlar va platformalar bilan uzluksiz integratsiyalashgan holda, siz " "bajarish jarayonining har bir bosqichini soddalashtirish, ishlov berish " "vaqtini qisqartirish va mijozlar tajribasini yaxshilash imkoniyatiga ega " "bo‘lasiz." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_bpost #, fuzzy msgid "" "\n" "Send your shippings through bpost and track them online\n" "=======================================================\n" "\n" "Companies located in Belgium can take advantage of shipping with the\n" "local Post company.\n" "\n" "See: https://www.bpost.be/portal/goHome\n" msgstr "" "Jo‘natmalaringizni bpost orqali yuboring va ularni onlayn kuzating " "========================================================= Belgiyada " "joylashgan kompaniyalar mahalliy pochta kompaniyasi xizmatlaridan " "foydalanishlari mumkin. Qo‘shimcha ma'lumot uchun: https://www.bpost.be/" "portal/goHome" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker #, fuzzy msgid "" "\n" "Shorten URLs and use them to track clicks and UTMs\n" msgstr "" "URL manzillarni qisqartiring va ulardan kliklar hamda UTMlarni kuzatish " "uchun foydalaning" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map #, fuzzy msgid "" "\n" "Show your company address/partner address on Google Maps. Configure an API " "key in the Website settings.\n" msgstr "" "Kompaniya manzili yoki hamkor manzilini Google Xaritalarda ko‘rsating. Veb-" "sayt sozlamalarida API kalitini sozlang." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sign #: model:ir.module.module,description:base.module_test_sign #, fuzzy msgid "" "\n" "Sign and complete your documents easily. Customize your documents with text " "and signature fields and send them to your recipients.\n" "\n" "Let your customers follow the signature process easily.\n" msgstr "" "Hujjatlaringizni osongina imzolang va to‘ldiring. Hujjatlaringizni matn va " "imzo maydonlari bilan moslashtiring va qabul qiluvchilarga yuboring. " "Mijozlaringizga imzolash jarayonini oson kuzatish imkonini bering." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg #, fuzzy msgid "" "\n" "Singapore accounting chart and localization.\n" "=======================================================\n" "\n" "This module add, for accounting:\n" " - The Chart of Accounts of Singapore\n" " - Field UEN (Unique Entity Number) on company and partner\n" " - Field PermitNo and PermitNoDate on invoice\n" "\n" msgstr "" "Singapur buxgalteriya hisobi rejasi va mahalliylashtirish. " "=========================================================== Ushbu modul " "buxgalteriya hisobi uchun quyidagilarni qo‘shadi: - Singapurning " "buxgalteriya hisobvaraqlari rejasi - Kompaniya va hamkor uchun UEN (Noyob " "tashkilot raqami) maydoni - Hisob-fakturada RuxsatnomaRaqami va " "RuxsatnomaBerilganSana maydoni" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_api #, fuzzy msgid "" "\n" "Single Touch Payroll and Super Stream through Superchoice API\n" "================================================================\n" "This module provides the necessary APIs to handle Single Touch Payroll\n" "(STP) and Super Stream compliances in Australia using the Superchoice API.\n" "\n" "This modules uses Superchoice as the Clearing House to manage " "Superannuation\n" "payments and their api is used to submit STP reports.\n" "\n" "It also implements the necessary security and logging features to meet the " "ATO's\n" "requirements for payroll data handling.\n" "- Mandatory MFA for Payroll and Accounting users.\n" "- Maximum of 30 mins Inactivity timeout for privileged users.\n" "- 24-hour session timeout for privileged users.\n" "- Audit logging for sensitive fields.\n" msgstr "" "Superchoice API orqali Yakka Teginishli Ish Haqi va Super Stream\n" "==================================================================\n" "\n" "Ushbu modul Avstraliyada Superchoice API yordamida Yakka Teginishli Ish Haqi " "(Single Touch Payroll - STP) va Super Stream talablariga muvofiqlikni " "ta'minlash uchun zarur APIlarni taqdim etadi. Bu modullar superannuatsiya " "to‘lovlarini boshqarish uchun hisob-kitob palatasi sifatida Superchoice'dan " "foydalanadi va STP hisobotlarini topshirish uchun ularning API'sidan " "foydalaniladi. Shuningdek, u Soliq idorasining (ATO) ish haqi " "ma'lumotlariga ishlov berish bo‘yicha talablarini qondirish uchun zarur " "xavfsizlik va qayd etish xususiyatlarini joriy qiladi:\n" "\n" "- Ish haqi va buxgalteriya hisobi foydalanuvchilari uchun majburiy ko‘p " "faktorli autentifikatsiya. - Imtiyozli foydalanuvchilar uchun maksimal 30 " "daqiqalik harakatsizlik vaqti chegarasi. - Imtiyozli foydalanuvchilar uchun " "24 soatlik sessiya muddati. - Sezgir maydonlar uchun audit jurnali yuritish. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills #, fuzzy msgid "" "\n" "Skills and Resume for HR\n" "========================\n" "\n" "This module introduces skills and resume management for employees.\n" msgstr "" "HR uchun ko‘nikmalar va rezyume\n" "========================\n" "\n" "Ushbu modul xodimlar uchun ko‘nikmalar va rezyume boshqarishni taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Slovak Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "Slovakiya ish haqi qoidalari\n" "===========================\n" "\n" "* Xodim ma'lumotlari\n" "* Xodim mehnat shartnomalari\n" "* Pasportga asoslangan shartnoma\n" "* Ustamalar va chegirilmalar\n" "* Asosiy, yalpi va sof ish haqini sozlash imkoniyati\n" "* Xodimning ish haqi hisob-kitobi\n" "* Ta'tillarni boshqarish tizimi bilan uzviy bog‘langan " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk #, fuzzy msgid "" "\n" "Slovakia accounting chart and localization: Chart of Accounts 2020, basic " "VAT rates +\n" "fiscal positions.\n" "\n" "Tento modul definuje:\n" "• Slovenskú účtovú osnovu za rok 2020\n" "\n" "• Základné sadzby pre DPH z predaja a nákupu\n" "\n" "• Základné fiškálne pozície pre slovenskú legislatívu\n" "\n" "\n" "Pre viac informácií kontaktujte info@26house.com alebo navštívte https://" "www.26house.com.\n" "\n" msgstr "" "Slovakiya buxgalteriya hisobi jadvali va mahalliylashtirish: 2020-yil " "Schyotlar rejasi, QQSning asosiy stavkalari va fiskal pozitsiyalar. Ushbu " "modul quyidagilarni belgilaydi:\n" "• 2020-yil uchun Slovakiya buxgalteriya hisobi rejasi\n" "• Sotish va sotib olish uchun QQSning asosiy stavkalari\n" "• Slovakiya qonunchiligi uchun asosiy fiskal pozitsiyalar\n" "\n" "Batafsil ma'lumot olish uchun info@26house.com manziliga murojaat qiling " "yoki https://www.26house.com saytiga tashrif buyuring." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_intrastat #, fuzzy msgid "" "\n" "Slovenia - Intrastat report\n" msgstr "Sloveniya - Intrastat hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_intrastat msgid "" "\n" "Spain - Intrastat Report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es #, fuzzy msgid "" "\n" "Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n" "========================================\n" "\n" " * Defines the following chart of account templates:\n" " * Spanish general chart of accounts 2008\n" " * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium " "companies\n" " * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n" " * Defines templates for sale and purchase VAT\n" " * Defines tax templates\n" " * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n" " * Defines tax reports mod 111, 115, 130 and 303\n" "\n" "5.3: Update taxes starting Q4 2024 according to BOE-A-2024-12944 (Royal " "Decree 4/2024) https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2024-12944\n" msgstr "" "Ispaniya hisobvaraqlar rejasi (PGCE 2008). " "==========================================\n" "\n" "* Quyidagi hisobvaraqlar rejasi shablonlarini belgilaydi:\n" " * 2008-yilgi Ispaniya umumiy hisobvaraqlar rejasi\n" " * 2008-yilgi kichik va o‘rta korxonalar uchun Ispaniya umumiy " "hisobvaraqlar rejasi\n" " * 2008-yilgi uyushmalar uchun Ispaniya umumiy hisobvaraqlar rejasi\n" "* Sotish va xarid qilish uchun QQS shablonlarini belgilaydi\n" "* Soliq shablonlarini belgilaydi\n" "* Ispaniya soliq qonunchiligi uchun soliq pozitsiyalarini belgilaydi\n" "* 111, 115, 130 va 303-sonli soliq hisoboti shakllarini belgilaydi\n" "\n" "5.3: BOE-A-2024-12944 (4/2024-sonli Qirollik Farmoni) asosida 2024-yil 4-" "choragidan boshlab soliqlarni yangilash https://www.boe.es/buscar/act.php?" "id=BOE-A-2024-12944" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting #, fuzzy msgid "" "\n" "Specify rentals of products (products, quotations, invoices, ...)\n" "Manage status of products, rentals, delays\n" "Manage user and manager notifications\n" msgstr "" "Mahsulotlarni ijaraga berish (mahsulotlar, narx takliflari, hisob-fakturalar " "va boshqalar) tizimini belgilash. Mahsulotlar holati, ijara muddatlari va " "kechikishlarni nazorat qilish. Foydalanuvchilar va menejerlar uchun " "bildirishnomalarni boshqarish." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lk msgid "" "\n" "Sri Lankan Accounting module\n" "============================\n" "- Chart of Accounts\n" "- Fiscal Position\n" "- Taxes & Tax Groups\n" "\n" "Forms\n" "=====\n" "- VAT001\n" "- WHT001\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_maintenance #, fuzzy msgid "" "\n" "Stock in Maintenance\n" "====================\n" "Open the record of the serial number from an equipment form\n" msgstr "" "Texnik xizmat ko‘rsatishdagi inventar ====================\n" "\n" "Jihozlar shaklidan seriya raqamini qayd etish yozuvini oching" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio #, fuzzy msgid "" "\n" "Studio - Customize Odoo\n" "=======================\n" "\n" "This addon allows the user to customize most element of the user interface, " "in a\n" "simple and graphical way. It has two main features:\n" "\n" "* create a new application (add module, top level menu item, and default " "action)\n" "* customize an existing application (edit menus, actions, views, " "translations, ...)\n" "\n" "Note: Only the admin user is allowed to make those customizations.\n" msgstr "" "Studio - Odoo‘ni moslashtirish\n" "=========================\n" "\n" "Ushbu qo‘shimcha foydalanuvchiga interfeys elementlarining ko‘p qismini " "oddiy va vizual tarzda moslashtirish imkonini beradi. U ikki asosiy " "xususiyatga ega:\n" "\n" "* Yangi ilova yaratish (modul qo‘shish, yuqori darajadagi menyu bandi va " "standart harakatni kiritish)\n" "* Mavjud ilovani moslashtirish (menyularni, harakatlarni, ko‘rinishlarni, " "tarjimalarni va boshqalarni tahrirlash)\n" "\n" "Eslatma: Ushbu moslashtirishlarni faqat administrator huquqiga ega bo‘lgan " "foydalanuvchigina amalga oshirishi mumkin. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_studio #, fuzzy msgid "" "\n" "Studio - Customize Odoo\n" "=======================\n" "\n" "This addon allows the user to display all the website forms linked to a " "certain\n" "model. Furthermore, you can create a new website form or edit an existing " "one.\n" "\n" msgstr "" "Studio - Odoo‘ni moslashtirish =========================\n" "\n" "Ushbu qo‘shimcha foydalanuvchiga muayyan modelga bog‘langan barcha veb-sayt " "shakllarini ko‘rish imkonini beradi. Bundan tashqari, siz yangi veb-sayt " "shaklini yaratishingiz yoki mavjud shaklni tahrirlashingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se #, fuzzy msgid "" "\n" "Swedish Accounting\n" "------------------\n" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Sweden in Odoo.\n" "It also includes the invoice OCR payment reference handling.\n" msgstr "" "Shvetsiya buxgalteriya hisobi\n" "------------------\n" "Bu Odoo dasturida Shvetsiya buxgalteriya hisobi rejasini boshqarish uchun " "asosiy modul hisoblanadi. U, shuningdek, hisob-fakturalarning OCR to‘lov " "ma'lumotlarini qayta ishlash imkoniyatini ham o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "Swiss POS Localization\n" "=======================================================\n" msgstr "" "Shveytsariya POS tizimini mahalliylashtirish " "===========================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch #, fuzzy msgid "" "\n" "Swiss localization\n" "==================\n" "This module defines a chart of account for Switzerland (Swiss PME/KMU 2015), " "taxes and enables the generation of a QR-bill when you print an invoice or " "send it by mail.\n" "The QR bill is attached to the invoice and eases its payment.\n" "\n" "A QR-bill will be generated if:\n" " - The partner set on your invoice has a complete address (street, city, " "postal code and country) in Switzerland\n" " - The option to generate the Swiss QR-code is selected on the invoice " "(done by default)\n" " - A correct account number/QR IBAN is set on your bank journal\n" " - (when using a QR-IBAN): the payment reference of the invoice is a QR-" "reference\n" "\n" "The generation of the QR-bill is automatic if you meet the previous " "criteria. The QR-bill will be appended after the invoice when printing or " "sending by mail.\n" "\n" msgstr "" "Shveysariyani mahalliylashtirish ==================== Ushbu modul " "Shveysariya (Swiss PME/KMU 2015) uchun buxgalteriya hisobi rejasini, " "soliqlarni belgilaydi va hisob-fakturani chop etishda yoki elektron pochta " "orqali yuborishda QR-hisob yaratishni ta'minlaydi. QR-hisob invoysga ilova " "qilinib, to‘lovni osonlashtiradi. QR-hisob quyidagi hollarda yaratiladi: - " "Hisobvaraqdagi hamkor Shveysariyada to‘liq manzilga (ko‘cha, shahar, pochta " "indeksi va mamlakat) ega bo‘lsa - Hisobvaraqda Shveysariya QR-kodini " "yaratish tanlangan bo‘lsa (standart holat) - Bank jurnalida to‘g‘ri hisob " "raqami/QR IBAN o‘rnatilgan bo‘lsa - (QR-IBAN ishlatilganda): hisobvaraqning " "to‘lov ma'lumotnomasi QR-ma'lumotnoma bo‘lsa Yuqoridagi shartlar " "bajarilganda, QR-hisob avtomatik tarzda yaratiladi. QR-hisob hisobvaraq chop " "etilganda yoki elektron pochta orqali yuborilganda unga ilova qilinadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Switzerland Payroll Rules.\n" "==========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" " * Compute payslips according to ELM 5 standard\n" msgstr "" "Shveysariya ish haqi qoidalari. ============================ * Xodim " "ma'lumotlari * Xodim shartnomalari * Pasportga asoslangan shartnoma * Ustama " "va chegirmalar * Asosiy/yalpi/sof ish haqini sozlash imkoniyati * Xodim ish " "haqi varaqasi * Ta'tillarni boshqarish tizimi bilan integratsiyalashgan * " "ELM 5 standarti bo‘yicha ish haqi varaqalarini hisoblash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_edi_ecpay #, fuzzy msgid "" "\n" "Taiwan - E-invoicing\n" "=====================\n" "This module allows the user to send their invoices to the Ecpay system.\n" msgstr "" "Tayvan - Elektron hisob-faktura ======================= Ushbu modul " "foydalanuvchilarga o‘z hisob-fakturalarini Ecpay tizimiga yuborish imkonini " "beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr #: model:ir.module.module,description:base.module_test_appointment_full #, fuzzy msgid "" "\n" "Take into account the working schedule (sick leaves, part time, ...) of " "employees when scheduling appointments\n" "--------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Uchrashuvlarni rejalashtirish chog‘ida xodimlarning ish jadvalini (kasallik " "ta'tillari, qisman bandlik va boshqalar) hisobga olish " "------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_account #, fuzzy msgid "" "\n" "Tanzanian localisation containing:\n" "- COA\n" "- Taxes\n" "- Tax report\n" "- Fiscal position\n" msgstr "" "Tanzaniyani mahalliylashtirish quyidagilarni o‘z ichiga oladi: - " "Buxgalteriya hisobi rejasi - Soliqlar - Soliq hisoboti - Moliyaviy holat" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_product_expiry #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_expiry #, fuzzy msgid "" "\n" "Technical module.\n" msgstr "Texnik modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "The Austrian Cash Security Regulation (RKSV - " "Registrierkassensicherheitsverordnung 2017).\n" "==========================================================================================\n" "* Creating the basis for a tamper-proof operation of cash registers in " "Austria.\n" "* Complying with the legal regulations of RKSV.\n" "* receipts issued in Austria must at least include the following data:\n" "\n" " * till identification number\n" " * date and time of receipt issuing\n" " * amount of cash payment per tax rate\n" " * this data must be included in the QR code\n" " * content of the machine-readable code\n" "\n" "* DEP7 Data collection protocol (Datenerfassungsprotokoll). Each cash " "individual cash transaction is to be recorded and saved.\n" "\n" " * you can be able to export session's DEP7 reports\n" "\n" "We have implemented all this using Fiskaly.\n" msgstr "" "Avstriya naqd pul xavfsizligi to‘g‘risidagi qoidasi (RKSV - " "Registrierkassensicherheitsverordnung 2017). " "============================================================================================ " "* Avstriyada kassa apparatlarining xavfsiz ishlashini ta'minlash uchun asos " "yaratish. * RKSV qonuniy talablariga rioya qilish. * Avstriyada berilgan " "cheklarda kamida quyidagi ma'lumotlar bo‘lishi shart: * kassa " "identifikatsiya raqami * chek berilgan sana va vaqt * soliq stavkasi " "bo‘yicha naqd to‘lov miqdori * bu ma'lumotlar QR-kodda aks ettirilishi kerak " "* mashinada o‘qiladigan kodning tarkibi * DEP7 ma'lumotlarni yig‘ish " "protokoli (Datenerfassungsprotokoll). Har bir alohida naqd pul operatsiyasi " "qayd etilishi va saqlanishi lozim. * Sessiyaning DEP7 hisobotlarini " "eksport qilish imkoniyati mavjud Biz bularning barchasini Fiskaly yordamida " "amalga oshirdik." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_saft #, fuzzy msgid "" "\n" "The Austrian Standard Audit File for Tax (SAF-T) is a standard file format " "for exporting various types of accounting transactional data using the XML " "format.\n" msgstr "" "Soliq auditi uchun Avstriya standart fayli (SAF-T) - bu turli xil " "buxgalteriya operatsiyalari ma'lumotlarini XML formatida eksport qilish " "uchun standart fayl formatidir." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_anz_ubl_pint #, fuzzy msgid "" "\n" "The UBL PINT e-invoicing format for Australia & New Zealand is based on the " "Peppol International (PINT) model for Billing.\n" msgstr "" "Avstraliya va Yangi Zelandiya uchun UBL PINT elektron hisob-faktura formati " "Peppol International (PINT) hisob-kitob modeliga asoslangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_ubl_pint #, fuzzy msgid "" "\n" "The UBL PINT e-invoicing format for Japan is based on the Peppol " "International (PINT) model for Billing.\n" msgstr "" "Yaponiya uchun UBL PINT elektron hisob-faktura formati Peppol International " "(PINT) hisob-kitob modeliga asoslangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_ubl_pint #, fuzzy msgid "" "\n" "The UBL PINT e-invoicing format for Malaysia is based on the Peppol " "International (PINT) model for Billing.\n" msgstr "" "Malayziya uchun UBL PINT elektron hisob-faktura formati Peppol International " "(PINT) hisob-kitob modeliga asoslangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_ubl_pint #, fuzzy msgid "" "\n" "The UBL PINT e-invoicing format for Singapore is based on the Peppol " "International (PINT) model for Billing.\n" msgstr "" "Singapur uchun UBL PINT elektron hisob-faktura formati Peppol International " "(PINT) hisob-kitob modeliga asoslangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_repair #, fuzzy msgid "" "\n" "The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n" "====================================================================\n" "\n" "The following topics are covered by this module:\n" "------------------------------------------------------\n" " * Add/remove products in the reparation\n" " * Impact for stocks\n" " * Warranty concept\n" " * Repair quotation report\n" " * Notes for the technician and for the final customer\n" msgstr "" "Maqsad - barcha mahsulotlarni ta'mirlashni boshqarish uchun to‘liq modulga " "ega bo‘lish. " "====================================================================== Ushbu " "modul quyidagi mavzularni qamrab oladi: " "------------------------------------------------------ * Ta'mirlashga " "mahsulotlarni qo‘shish/olib tashlash * Zaxiralarga ta'siri * Kafolat " "tushunchasi * Ta'mirlash narxi hisoboti * Texnik xodim va yakuniy mijoz " "uchun izohlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch msgid "" "\n" "The base module to manage lunch.\n" "================================\n" "\n" "Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual vendors, for " "their employees to offer them more facilities.\n" "\n" "However lunches management within the company requires proper administration " "especially when the number of employees or vendors is important.\n" "\n" "The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier " "but also to offer employees more tools and usability.\n" "\n" "In addition to a full meal and vendor management, this module offers the " "possibility to display warning and provides quick order selection based on " "employee’s preferences.\n" "\n" "If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins " "in their pockets, this module is essential.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "The delivery guide (Complemento XML Carta de Porte) is needed as a proof\n" "that you are sending goods between A and B.\n" "\n" "It is only when a delivery order is validated that you can create the " "delivery\n" "guide.\n" msgstr "" "Yuk xati (Complemento XML Carta de Porte) A nuqtadan B nuqtaga tovar " "jo‘natayotganingizni tasdiqlovchi hujjat sifatida zarur. Yetkazib berish " "buyurtmasi tasdiqlangandan so‘nggina yuk xatini rasmiylashtirish mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi_stock #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "The delivery guide (Guía de Remisión) is needed as a proof\n" "that you are sending goods between A and B.\n" "\n" "It is only when a delivery order is validated that you can create the " "delivery\n" "guide.\n" msgstr "" "Yuk xati (Guía de Remisión) A nuqtadan B nuqtaga tovar yuborayotganingizni " "tasdiqlovchi hujjat sifatida zarur hisoblanadi. Yuk xatini faqat yetkazib " "berish buyurtmasi tasdiqlangandan so‘nggina rasmiylashtirish mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "The delivery guide (guia de despacho) is needed as a proof\n" "that you are sending goods between A and B.\n" "\n" "It is configurable on the partner if prices are needed on the\n" "delivery guide and if they need to come from the sale order\n" "or the product itself.\n" "\n" "It is only when a delivery order is validated that you can create the " "delivery\n" "guide. Then it will follow the same flow as for the invoices, sending it " "to\n" "the SII.\n" msgstr "" "Yuk xati (guia de despacho) A nuqtadan B nuqtaga tovar jo‘natilayotganini " "tasdiqlovchi hujjat sifatida zarur. Hamkor tomonidan yuk xatida narxlar " "ko‘rsatilishi kerakligi va ular sotish buyurtmasi yoki mahsulotning o‘zidan " "olinishi lozimligini sozlash mumkin. Yuk xatini faqat yetkazib berish " "buyurtmasi tasdiqlangandan so‘ng yaratish mumkin. Shundan keyin u xuddi " "hisob-fakturalar singari SII tizimiga yuboriladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_passkey #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_passkey_portal #, fuzzy msgid "" "\n" "The implementation of Passkeys using the webauthn protocol.\n" "===========================================================\n" "\n" "Passkeys are a secure alternative to a username and a password.\n" "When a user logs in with a Passkey, MFA will not be required.\n" msgstr "" "Webauthn protokoli orqali Passkey tizimini joriy etish. " "=============================================================\n" "\n" "Passkey tizimi foydalanuvchi nomi va parolning xavfsiz muqobili hisoblanadi. " "Foydalanuvchi Passkey bilan tizimga kirganida, ko‘p faktorli " "autentifikatsiya (MFA) talab qilinmaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base #, fuzzy msgid "" "\n" "The kernel of Odoo, needed for all installation.\n" "===================================================\n" msgstr "" "Barcha o‘rnatishlar uchun zarur bo‘lgan Odoo yadrosi. " "===================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_account #, fuzzy msgid "" "\n" "The module adds Microsoft user in res user.\n" "===========================================\n" msgstr "" "Modul Microsoft foydalanuvchisini res foydalanuvchisiga qo‘shadi. " "===========================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_account #, fuzzy msgid "" "\n" "The module adds google user in res user.\n" "========================================\n" msgstr "" "Modul Google foydalanuvchisini res foydalanuvchisiga qo‘shadi. " "========================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_sparse_field #, fuzzy msgid "" "\n" "The purpose of this module is to implement \"sparse\" fields, i.e., fields\n" "that are mostly null. This implementation circumvents the PostgreSQL\n" "limitation on the number of columns in a table. The values of all sparse\n" "fields are stored in a \"serialized\" field in the form of a JSON mapping.\n" msgstr "" "Ushbu modulning maqsadi \"siyrak\" maydonlarni, ya'ni ko‘pincha bo‘sh " "bo‘lgan maydonlarni amalga oshirishdir. Bu amalga oshirish jadvaldagi " "ustunlar soni bo‘yicha PostgreSQL cheklovini chetlab o‘tadi. Barcha siyrak " "maydonlarning qiymatlari JSON xaritasi ko‘rinishida \"seriyalashtirilgan\" " "maydonda saqlanadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_fields #, fuzzy msgid "" "\n" "The purpose of this module is to implement AI computed fields, i.e. fields " "that are computed\n" "using an AI model and a system prompt.\n" msgstr "" "Ushbu modulning maqsadi sun'iy intellekt yordamida hisoblangan maydonlarni, " "ya'ni sun'iy intellekt modeli va tizim so‘rovi orqali hisoblanadigan " "maydonlarni amalga oshirishdir." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_media #, fuzzy msgid "" "\n" "The purpose of this technical module is to provide a front for\n" "social media configuration for any other module that might need it.\n" msgstr "" "Ushbu texnik modulning maqsadi unga ehtiyoj sezishi mumkin bo‘lgan boshqa " "har qanday modul uchun ijtimoiy tarmoq sozlamalarini ta'minlashdir." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_pos_cert #, fuzzy msgid "" "\n" "This add-on brings the technical requirements of the French regulation CGI " "art. 286, I. 3° bis that stipulates certain criteria concerning the " "inalterability, security, storage and archiving of data related to sales to " "private individuals (B2C).\n" "-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" "\n" "Install it if you use the Point of Sale app to sell to individuals.\n" "\n" "The module adds following features:\n" "\n" " Inalterability: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries\n" "\n" " Security: chaining algorithm to verify the inalterability\n" "\n" " Storage: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)\n" "\n" " Access to download the mandatory Certificate of Conformity delivered by " "Odoo SA (only for Odoo Enterprise users)\n" msgstr "" "Ushbu qo‘shimcha Fransiya qonunchiligidagi CGI 286-moddasi, I-qismi, 3°-" "bandida ko‘rsatilgan texnik talablarni o‘z ichiga oladi. Bu band jismoniy " "shaxslarga (B2C) sotish bilan bog‘liq ma'lumotlarning o‘zgarmasligi, " "xavfsizligi, saqlanishi va arxivlanishi bo‘yicha ma'lum mezonlarni " "belgilaydi. " "----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- " "Agar jismoniy shaxslarga sotish uchun Savdo nuqtasi ilovasidan " "foydalansangiz, uni o‘rnating. Modul quyidagi xususiyatlarni qo‘shadi: " "O‘zgarmaslik: POS buyurtmalari, hisob-fakturalar va jurnal yozuvlarining " "asosiy ma'lumotlarini bekor qilish yoki o‘zgartirishning barcha usullarini " "o‘chirish; Xavfsizlik: o‘zgarmaslikni tekshirish uchun zanjirli algoritm; " "Saqlash: ham davr, ham umumiy yig‘indilarni (kunlik, oylik, yillik) " "hisoblash bilan savdolarni avtomatik yopish; Odoo SA tomonidan berilgan " "majburiy Muvofiqlik sertifikatini yuklab olish imkoniyati (faqat Odoo " "Enterprise foydalanuvchilari uchun)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_html_builder #, fuzzy msgid "" "\n" "This addon contains a generic html builder application. It is designed to " "be\n" "used by the website builder and mass mailing editor.\n" msgstr "" "Ushbu qo‘shimcha umumiy HTML yaratuvchi ilovasini o‘z ichiga oladi. U veb-" "sayt quruvchisi va ommaviy pochta muharriri tomonidan foydalanish uchun " "mo‘ljallangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_bban #, fuzzy msgid "" "\n" "This adds support for BBAN, Plusgiro & Bankgiro for swedish accounts.\n" "It adapts the XML payment format for ISO20022 payments if the account " "number\n" "is a BBAN, Plusgiro or Bankgiro account.\n" "This module can be installed without installing the Swedish localization " "enabling\n" "the use of those accounts for non swedish companies.\n" msgstr "" "Bu Shvetsiya hisoblari uchun BBAN, Plusgiro va Bankgiro qo‘llab-" "quvvatlashini qo‘shadi. Agar hisob raqami BBAN, Plusgiro yoki Bankgiro " "bo‘lsa, ISO20022 to‘lovlari uchun XML to‘lov formatini moslashtiradi. Ushbu " "modulni Shvetsiya lokalizatsiyasini o‘rnatmasdan ham o‘rnatish mumkin, bu " "Shvetsiyalik bo‘lmagan kompaniyalarga ham ushbu hisoblardan foydalanish " "imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_purchase #, fuzzy msgid "" "\n" "This bridge module adds some smart buttons between Purchase and " "Subcontracting\n" msgstr "" "Ushbu ko‘prik moduli Xarid qilish va Subpudrat o‘rtasida ba'zi aqlli " "tugmalarni qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_edi_ecpay_website_sale msgid "" "\n" "This bridge module allows the user to input Ecpay information in ecommerce " "for sending their invoices to the Ecpay system\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping #, fuzzy msgid "" "\n" "This bridge module allows to manage subcontracting with the dropshipping " "module.\n" msgstr "" "Ushbu ko‘prik moduli yuk tashish moduli bilan subpudratni boshqarish " "imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account #, fuzzy msgid "" "\n" "This bridge module allows to manage subcontracting with valuation.\n" msgstr "" "Ushbu ko‘prik moduli subpudratni baholash bilan boshqarish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays #, fuzzy msgid "" "\n" "This bridge module is auto-installed when the modules " "sale_timesheet_enterprise and project_timesheet_holidays are installed.\n" msgstr "" "Bu ko‘prik moduli sale_timesheet_enterprise va project_timesheet_holidays " "modullari o‘rnatilganda avtomatik ravishda o‘rnatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting #, fuzzy msgid "" "\n" "This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and " "mrp_subcontracting are installed.\n" msgstr "" "Bu ko‘prik moduli stock_barcode va mrp_subcontracting modullari " "o‘rnatilganda avtomatik ravishda o‘rnatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_quality_control #, fuzzy msgid "" "\n" "This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and " "quality_control are installed.\n" msgstr "" "Ushbu ko‘prik moduli stock_barcode va quality_control modullari " "o‘rnatilganda avtomatik ravishda o‘rnatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner #, fuzzy msgid "" "\n" "This is a base module. It holds website-related stuff for Contact model " "(res.partner).\n" msgstr "" "Bu asosiy modul. U Kontakt modeli (res.partner) uchun veb-saytga oid " "ma'lumotlarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment #, fuzzy msgid "" "\n" "This is a bridge module that adds multi-website support for payment " "providers.\n" msgstr "" "Bu to‘lov provayderlari uchun ko‘p saytli qo‘llab-quvvatlashni qo‘shadigan " "ko‘prik modulidir." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_calendar #, fuzzy msgid "" "\n" "This is a full-featured calendar system.\n" "========================================\n" "\n" "It supports:\n" "------------\n" " - Calendar of events\n" " - Recurring events\n" "\n" "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n" msgstr "" "Bu to‘liq funksiyali taqvim tizimi. " "========================================== U quyidagilarni qo‘llab-" "quvvatlaydi: ----------- - Tadbirlar taqvimi - Takrorlanuvchi tadbirlar Agar " "uchrashuvlaringizni boshqarish kerak bo‘lsa, CRM modulini o‘rnatishingiz " "lozim." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mrp #, fuzzy msgid "" "\n" "This is a link module between Point of Sale and Mrp.\n" msgstr "Bu Point of Sale va Mrp o‘rtasidagi bog‘lovchi moduldir." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the Odoo module to manage the accounting in Finland.\n" "============================================================\n" "\n" "After installing this module, you'll have access to:\n" " * Finnish chart of account\n" " * Fiscal positions\n" " * Invoice Payment Reference Types (Finnish Standard Reference & Finnish " "Creditor Reference (RF))\n" " * Finnish Reference format for Sale Orders\n" "\n" "Set the payment reference type from the Sales Journal.\n" msgstr "" "Bu Finlyandiyada buxgalteriya hisobini yuritish uchun Odoo modulidir. " "================================================================ Ushbu " "modulni o‘rnatgandan so‘ng, siz quyidagilarga kirishingiz mumkin: • " "Finlyandiya buxgalteriya hisobi rejasi • Soliq pozitsiyalari • Hisob-faktura " "to‘lovi uchun ma'lumotnoma turlari (Finlyandiya Standart Ma'lumotnomasi va " "Finlyandiya Kreditor Ma'lumotnomasi (RF)) • Sotish buyurtmalari uchun " "Finlyandiya ma'lumotnoma formati Savdo jurnalidan to‘lov ma'lumotnomasi " "turini o‘rnating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_uom #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module for managing Units of measure.\n" "========================================================================\n" msgstr "" "Bu o‘lchov birliklarini boshqarish uchun asosiy moduldir. " "======================================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module for managing products and pricelists in Odoo.\n" "========================================================================\n" "\n" "Products support variants, different pricing methods, vendors information,\n" "make to stock/order, different units of measure, packaging and properties.\n" "\n" "Pricelists support:\n" "-------------------\n" " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n" " * Compute price based on different criteria:\n" " * Other pricelist\n" " * Cost price\n" " * List price\n" " * Vendor price\n" "\n" "Pricelists preferences by product and/or partners.\n" "\n" "Print product labels with barcode.\n" msgstr "" "Bu Odoo‘da mahsulotlar va narx ro‘yxatlarini boshqarish uchun asosiy modul " "hisoblanadi. " "========================================================================\n" "Mahsulotlar variantlarni, turli xil narxlash usullarini, sotuvchilar " "haqidagi ma'lumotlarni, zaxira uchun/buyurtma asosida ishlab chiqarishni, " "turli xil o‘lchov birliklarini, qadoqlash va xususiyatlarni qo‘llab-" "quvvatlaydi. Narx ro‘yxatlari quyidagilarni qo‘llab-quvvatlaydi:\n" "-------------------\n" " * Ko‘p bosqichli chegirmalar (mahsulot, toifa, miqdor bo‘yicha)\n" " * Turli mezonlar asosida narx hisoblash:\n" " * Boshqa narx ro‘yxati\n" " * Tannarx\n" " * Ro‘yxat narxi\n" " * Yetkazib beruvchi narxi\n" "\n" "Mahsulot va/yoki hamkorlar bo‘yicha narx ro‘yxati afzalliklari. Shtrix-kod " "bilan mahsulot yorliqlarini chop etish." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module of the Serbian localization. It manages chart of " "accounts and taxes.\n" "This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i " "sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i " "preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n" "Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-" "racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n" msgstr "" "Bu Serbiya lokalizatsiyasining asosiy modulidir. U buxgalteriya hisobi " "rejasi va soliqlarni boshqaradi. Ushbu modul \"Xo‘jalik jamiyatlari, " "kooperativlar va tadbirkorlar uchun buxgalteriya hisobi rejasi va unda hisob " "raqamlarining mazmuni to‘g‘risidagi nizom\" (\"Serbiya Respublikasi Rasmiy " "gazetasi\", 89/2020-son) nomli rasmiy hujjatga asoslangan. Manba: https://" "www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-racuna-za-" "privredna-drustva-zadruge.html" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bh #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Bahrain in Odoo.\n" "===========================================================================\n" "Bahrain accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" " - Chart of Accounts\n" " - Taxes\n" " - Tax reports\n" " - Fiscal Positions\n" " - States\n" msgstr "" "Bu Odoo dasturida Bahrayn uchun buxgalteriya hisobini yuritish bo‘yicha " "asosiy moduldir. " "============================================================================= " "Bahrayn buxgalteriya hisobining asosiy sxemalari va mahalliylashtirish. " "Quyidagilarni faollashtiradi: - Buxgalteriya hisobi rejasi - Soliqlar - " "Soliq hisobotlari - Moliyaviy holatlar - Davlatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Bangladesh in " "Odoo\n" "==============================================================================\n" "\n" "Bangladesh accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of accounts\n" "- Taxes\n" "- Tax report\n" msgstr "" "Bu Odoo tizimida Bangladesh uchun buxgalteriya hisobini boshqarishning " "asosiy modulidir\n" "==============================================================================\n" "\n" "Bangladesh buxgalteriya hisobining asosiy jadvallari va mahalliylashtirish. " "Quyidagilarni faollashtiradi:\n" "- Hisoblar rejasi\n" "- Soliqlar\n" "- Soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is " "launched.\n" " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts " "of Accounts.\n" " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the " "company,\n" " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code " "for your\n" " account and bank account, currency to create journals.\n" "\n" "Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n" "\n" "Wizards provided by this module:\n" "--------------------------------\n" " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and " "invoiced\n" " amounts. Prepares an XML file format.\n" "\n" " **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium " "Statements/Partner VAT Intra\n" " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration " "of\n" " the Main company of the User currently Logged in.\n" "\n" " **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium " "Statements/Periodical VAT Declaration\n" " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for " "Vat\n" " Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based " "on\n" " Fiscal year.\n" "\n" " **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium " "Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n" "\n" msgstr "" "Bu Odoo‘da Belgiya uchun buxgalteriya hisobini boshqarish asosiy modulidir. " "==============================================================================\n" "\n" "Ushbu modul o‘rnatilgandan so‘ng buxgalteriya hisobini sozlash uchun " "yo‘riqnoma ishga tushadi. * Biz Buxgalteriya hisobvaraqlar rejasini " "yaratishda foydali bo‘lgan hisob andozalariga egamiz. * Ushbu maxsus " "yo‘riqnomada sizdan kompaniya nomi, foydalaniladigan andoza jadvali, " "yaratish uchun raqamlar soni, hisob va bank hisobi kodi hamda jurnallarni " "yaratish uchun valyuta so‘raladi. Shunday qilib, andoza jadvalning sof " "nusxasi yaratiladi. Ushbu modul tomonidan taqdim etilgan yo‘riqnomalar:\n" "--------------------------------\n" "* Hamkor QQS Intra: Hamkorlarni tegishli QQS va hisob-faktura summalari " "bilan ro‘yxatga oladi. XML fayl formatini tayyorlaydi. **Kirish yo‘li:** " "Hisob-kitob/Hisobot/Qonuniy hisobotlar/Belgiya bayonotlari/Hamkor QQS Intra\n" "\n" "* Davriy QQS deklaratsiyasi: Hozirda tizimga kirgan foydalanuvchining asosiy " "kompaniyasi uchun QQS deklaratsiyasining XML faylini tayyorlaydi. **Kirish " "yo‘li:** Hisob-kitob/Hisobot/Qonuniy hisobotlar/Belgiya bayonotlari/Davriy " "QQS deklaratsiyasi\n" "\n" "* QQSga tortilgan mijozlarning yillik ro‘yxati: Moliyaviy yil asosida " "hozirda tizimga kirgan foydalanuvchining asosiy kompaniyasi uchun QQS " "deklaratsiyasining XML faylini tayyorlaydi. **Kirish yo‘li:** Hisob-kitob/" "Hisobot/Qonuniy hisobotlar/Belgiya bayonotlari/QQSga tortilgan mijozlarning " "yillik ro‘yxati" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Estonia in Odoo.\n" msgstr "" "Bu Odoo dasturida Estoniya uchun buxgalteriya hisobi rejasini boshqarishga " "mo‘ljallangan asosiy modul hisoblanadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n" "==================================================================\n" "\n" "Greek accounting chart and localization.\n" msgstr "" "Bu Gretsiya uchun buxgalteriya hisoboti tizimini boshqarishning asosiy " "modulidir. " "====================================================================== " "Gretsiya buxgalteriya hisoboti tizimi va mahalliylashtirish." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n" "=====================================================================\n" "\n" "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n" "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also " "includes\n" "taxes and the Quetzal currency." msgstr "" "Bu Gvatemala uchun buxgalteriya hisobini boshqarishga mo‘ljallangan asosiy " "moduldir. " "===================================================================== " "Gvatemala uchun buxgalteriya hisobi tizimi qo‘shiladi. Shuningdek, u " "soliqlar va Ketsal valyutasini ham o‘z ichiga oladi. -- Gvatemala uchun " "buxgalteriya hisobi jadvali qo‘shildi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n" "====================================================================\n" "\n" "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y " "la\n" "moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes " "taxes\n" "and the Lempira currency." msgstr "" "Bu Gonduras uchun buxgalteriya hisobini boshqarishga mo‘ljallangan asosiy " "moduldir. ================================================================ " "Gonduras uchun buxgalteriya hisobi tizimi qo‘shiladi. U soliqlar va Lempira " "valyutasini ham o‘z ichiga oladi. -- Gonduras uchun buxgalteriya hisobi " "jadvalini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_iq #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Iraq in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Iraq accounting basic charts and localization.\n" "Activates:\n" "- Chart of accounts\n" "- Taxes\n" msgstr "" "Bu Odoo‘da Iroq uchun buxgalteriya hisobini boshqarishga mo‘ljallangan " "asosiy moduldir. " "================================================================================ " "Iroq buxgalteriya hisobining asosiy jadvallari va mahalliylashtirish. " "Quyidagilar faollashtiriladi: - Hisoblar rejasi - Soliqlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Jordan in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "Jordan accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of accounts\n" "\n" "- Taxes\n" "\n" "- Tax report\n" "\n" "- Fiscal positions\n" msgstr "" "Bu Odoo‘da Iordaniya uchun buxgalteriya hisobini boshqarishga mo‘ljallangan " "asosiy moduldir. " "================================================================================ " "Iordaniya buxgalteriya hisobining asosiy jadvallari va mahalliylashtirish. " "Quyidagilarni faollashtiradi: - Hisobvaraqlar rejasi - Soliqlar - Soliq " "hisoboti - Moliyaviy pozitsiyalar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kw #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Kuwait in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Kuwait accounting basic charts and localization.\n" "Activates:\n" "- Chart of accounts\n" msgstr "" "Bu Odoo‘da Quvayt uchun buxgalteriya hisobini boshqarishga mo‘ljallangan " "asosiy moduldir. " "============================================================================== " "Quvayt buxgalteriya hisobining asosiy jadvallari va mahalliylashtirish. " "Faollashtiradi: - Hisoblar rejasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lb_account #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Lebanon in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Lebanon accounting basic charts,taxes and localization.\n" "Activates:\n" "* Chart of Accounts\n" "* Taxes\n" "* Fiscal Positions\n" msgstr "" "Bu Odoo‘da Livan uchun buxgalteriya hisobini boshqarishga mo‘ljallangan " "asosiy moduldir. " "================================================================================== " "Livan buxgalteriya hisobining asosiy jadvallari, soliqlari va " "mahalliylashtirish. Faollashtiradi: * Hisobvaraqlar rejasi * Soliqlar * " "Moliyaviy pozitsiyalar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n" "======================================================================\n" "\n" " * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 " "chart and Taxes),\n" " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" " * the main taxes used in Luxembourg\n" " * default fiscal position for local, intracom, extracom\n" "\n" "Notes:\n" " * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n" " see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n" " * to update the chart of tax template, update tax.xls and run " "tax2csv.py\n" msgstr "" "Bu Lyuksemburg uchun buxgalteriya hisobini yuritish tizimini boshqarish " "uchun asosiy modul hisoblanadi. " "======================================================================\n" "* Lyuksemburgning rasmiy buxgalteriya hisobi jadvali (2009-yil iyun qonuni " "hamda 2015-yilgi jadval va soliqlar),\n" "* Lyuksemburg uchun Soliq kodeksi jadvali\n" "* Lyuksemburgda qo‘llaniladigan asosiy soliqlar\n" "* mahalliy, Yevropa Ittifoqi ichidagi va tashqi savdo uchun standart soliq " "pozitsiyasi\n" "\n" "Izohlar:\n" "* 2015-yilgi soliqlar jadvali keng ko‘lamda joriy etilgan, batafsil ma'lumot " "uchun tax.xls faylining birinchi sahifasiga qarang\n" "* Soliq shabloni jadvalini yangilash uchun tax.xls faylini yangilang va " "tax2csv.py dasturini ishga tushiring" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Malaysia in " "Odoo.\n" "==============================================================================\n" msgstr "" "Bu Odoo‘da Malayziya uchun buxgalteriya hisobini yuritish tizimini " "boshqaradigan asosiy modul hisoblanadi. " "==============================================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mc #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Monaco.\n" msgstr "" "Bu Monako uchun buxgalteriya hisobi rejasini boshqarishga mo‘ljallangan " "asosiy modul hisoblanadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Morocco.\n" "\n" "This module has been built with the help of Caudigef.\n" msgstr "" "Bu Marokash uchun buxgalteriya hisobi rejasini boshqarishga mo‘ljallangan " "asosiy modul hisoblanadi. Ushbu modul Caudigef tashkiloti ko‘magida ishlab " "chiqilgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_qa #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Qatar in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Qatar accounting basic charts and localization.\n" "Activates:\n" "- Chart of accounts\n" msgstr "" "Bu Odoo‘da Qatar uchun buxgalteriya hisobini yuritish bo‘yicha asosiy modul " "hisoblanadi. " "==========================================================================================================\n" "Qatarning buxgalteriya hisobi asosiy jadvallari va mahalliylashtirish. " "Quyidagilarni faollashtiradi:\n" "- Hisoblar rejasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Republic of " "Ireland in Odoo.\n" msgstr "" "Bu Odoo‘da Irlandiya Respublikasi uchun buxgalteriya hisobi jadvalini " "boshqarish uchun asosiy modul hisoblanadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Taiwan in Odoo.\n" "==============================================================================\n" msgstr "" "Bu Odoo dasturida Tayvan uchun buxgalteriya hisobi jadvalini boshqarishning " "asosiy modulidir. " "==============================================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Türkiye in Odoo\n" "==========================================================================\n" "\n" "Türkiye accounting basic charts and localizations\n" "-------------------------------------------------\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- Tax Report\n" msgstr "" "Bu Odoo‘da Turkiya uchun buxgalteriya hisobini yuritish bo‘yicha asosiy " "modul\n" "============================================================================\n" "\n" "Turkiya buxgalteriya hisobining asosiy jadvallari va mahalliylashtirish\n" "------------------------------------------------\n" "\n" "Quyidagilarni faollashtiradi:\n" "- Buxgalteriya hisobi rejasi\n" "- Soliqlar\n" "- Soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mu_account #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for the Republic of " "Mauritius in Odoo.\n" "==============================================================================================\n" " - Chart of accounts\n" " - Taxes\n" " - Fiscal positions\n" " - Default settings\n" msgstr "" "Bu Odoo dasturida Mavrikiy Respublikasi uchun buxgalteriya hisobini yuritish " "bo‘yicha asosiy moduldir. Bu modul quyidagilarni o‘z ichiga oladi:\n" "\n" "- Buxgalteriya hisobvaraqlar rejasi\n" "- Soliqlar\n" "- Fiskal pozitsiyalar\n" "- Standart sozlamalar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the basic Ugandian localisation necessary to run Odoo in UG:\n" "================================================================================\n" " - Chart of accounts\n" " - Taxes\n" " - Fiscal positions\n" " - Default settings\n" " - Tax report\n" msgstr "" "Bu Odoo‘ni Ugandada ishlatish uchun zarur bo‘lgan asosiy Uganda " "mahalliylashtirishi: " "================================================================================ " "- Hisoblar rejasi - Soliqlar - Fiskal pozitsiyalar - Standart sozlamalar - " "Soliq hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_account #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the basic Zambian localization necessary to run Odoo in ZM:\n" "================================================================================\n" " - Chart of Accounts\n" " - Taxes\n" " - Fiscal Positions\n" " - Default Settings\n" msgstr "" "Bu Odoo‘ni Zambiyada ishlatish uchun zarur bo‘lgan asosiy Zambiya " "mahalliylashtirishi: " "============================================================================== " "- Hisoblar rejasi - Soliqlar - Fiskal pozitsiyalar - Standart sozlamalar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the latest Indonesian Odoo localisation necessary to run Odoo " "accounting for SMEs with:\n" "=================================================================================================\n" " - generic Indonesian chart of accounts\n" " - tax structure" msgstr "" "Bu kichik va o‘rta korxonalar uchun Odoo buxgalteriya hisobini yuritishga " "mo‘ljallangan so‘nggi Indoneziya Odoo mahalliylashtirishi: " "======================================================================================================================== " "- umumiy Indoneziya hisoblar rejasi - soliq tuzilmasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the latest UK Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for " "UK SME's with:\n" "=================================================================================================\n" " - a CT600-ready chart of accounts\n" " - VAT100-ready tax structure\n" " - InfoLogic UK counties listing\n" " - a few other adaptations" msgstr "" "Bu Buyuk Britaniyaning kichik va o‘rta korxonalari uchun Odoo buxgalteriya " "hisobini yuritishga mo‘ljallangan so‘nggi Buyuk Britaniya Odoo " "mahalliylashtirishi: " "==================================================================================================================== " "- CT600 hisobotiga tayyor hisoblar rejasi - QQS100 hisobotiga tayyor soliq " "tuzilmasi - InfoLogic Buyuk Britaniya grafliklari ro‘yxati - bir nechta " "boshqa moslashmalar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the latest basic Israelian localisation necessary to run Odoo in " "Israel:\n" "================================================================================\n" "\n" "This module consists of:\n" " - Generic Israel Chart of Accounts\n" " - Taxes and tax report\n" " - Multiple Fiscal positions\n" msgstr "" "Bu Isroilda Odoo‘ni ishlatish uchun zarur bo‘lgan so‘nggi asosiy Isroil " "mahalliylashtirishi: " "================================================================================ " "Ushbu modul quyidagilarni o‘z ichiga oladi: - Isroilning umumiy hisoblar " "rejasi - Soliqlar va soliq hisoboti - Bir nechta fiskal pozitsiyalar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the latest basic South African localisation necessary to run Odoo in " "ZA:\n" "================================================================================\n" " - a generic chart of accounts\n" " - SARS VAT Ready Structure" msgstr "" "Bu Odoo‘ni Janubiy Afrikada ishlatish uchun zarur bo‘lgan eng so‘nggi asosiy " "Janubiy Afrika mahalliylashtirishi: " "================================================================================== " "- umumiy hisoblar rejasi - SARS QQS hisobotiga tayyor tuzilma" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_cpv_code msgid "" "\n" "This is the module to add CPV (Common Procurement Vocabulary) identification " "number on product.\n" "The Romanian CIUS-RO format requires, in some case, the precise " "categorisation of products sold to be included in the details of the line of " "an invoice.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal " "Position and Tax Mapping.\n" "It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n" "================================================================================================================\n" "\n" "Romanian accounting chart and localization.\n" msgstr "" "Bu buxgalteriya hisobi rejasi, QQS tuzilmasi, fiskal pozitsiya va soliq " "xaritalashni boshqarish modulidir. Shuningdek, u Odoo‘ga Ruminiya uchun " "ro‘yxatdan o‘tish raqamini qo‘shadi. " "==================================================================================================================== " "Ruminiya buxgalteriya hisobi rejasi va mahalliylashtirishi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n" "===========================================================================================\n" "\n" "Canadian accounting charts and localizations.\n" "\n" "Fiscal positions\n" "----------------\n" "\n" "When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery " "occurs that matters.\n" "Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal " "positions: delivery is the\n" "responsibility of the vendor and done at the customer location.\n" "\n" "Some examples:\n" "\n" "1) You have a customer from another province and you deliver to his " "location.\n" "On the customer, set the fiscal position to his province.\n" "\n" "2) You have a customer from another province. However this customer comes to " "your location\n" "with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal " "position.\n" "\n" "3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged at " "customs\n" "by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to " "International.\n" "\n" "4) An international vendor charge you your provincial tax. They are " "registered with your\n" "position.\n" msgstr "" "Bu Odoo‘da Kanada buxgalteriya hisobini boshqarish moduli. " "============================================================================================= " "Kanada buxgalteriya hisobi jadvallari va mahalliylashtirish. Fiskal " "pozitsiyalar ---------------- Qo‘llaniladigan soliqlarni ko‘rib chiqishda, " "yetkazib berish amalga oshiriladigan provinsiya muhim ahamiyatga ega. Shu " "sababli, biz fiskal pozitsiyalarda eng keng tarqalgan holatni joriy etishga " "qaror qildik: yetkazib berish sotuvchi zimmasida bo‘lib, xaridor joylashgan " "manzilda amalga oshiriladi. Ba'zi misollar: 1) Boshqa provinsiyadan bo‘lgan " "mijozingiz bor va siz uning manziliga yetkazib berasiz. Mijoz uchun uning " "provinsiyasiga mos fiskal pozitsiyani belgilang. 2) Boshqa provinsiyadan " "bo‘lgan mijozingiz bor. Biroq, bu mijoz mahsulotlarni olish uchun o‘z yuk " "mashinasida sizning manzilingizga keladi. Bunday mijoz uchun hech qanday " "fiskal pozitsiya belgilamang. 3) Xalqaro sotuvchi sizdan hech qanday soliq " "undirmaydi. Soliqlar bojxonada bojxona brokeri tomonidan undiriladi. " "Sotuvchi uchun xalqaro fiskal pozitsiyani belgilang. 4) Xalqaro sotuvchi " "sizdan provinsiya solig‘ini undiradi. Ular sizning pozitsiyangiz bo‘yicha " "ro‘yxatdan o‘tgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in " "Odoo.\n" "==================================================================================\n" "\n" "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów " "podatkowych i\n" "rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n" "zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" "\n" "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" msgstr "" "Bu Odoo-da Polsha uchun buxgalteriya hisobi jadvali va soliqlarni boshqarish " "modulidir. " "==================================================================================\n" "Bu modul namunaviy hisob rejasi, soliqlar, soliq hududlari va soliq " "ro‘yxatlarini yaratish uchun mo‘ljallangan. Modul barcha tovarlar ulgurji " "savdoda ekanligini hisobga olgan holda tovarlarni sotib olish va sotish " "uchun hisoblarni ham o‘rnatadi. Ushbu modul Odoo 8.0 versiyasi uchun " "mo‘ljallangan. OpenGLOBE ichki versiya raqami 1.02" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for Algeria in Odoo.\n" "======================================================================\n" "This module applies to companies based in Algeria.\n" msgstr "" "Bu Odoo dasturida Jazoir uchun buxgalteriya hisobi rejasini boshqarish " "modulidir. " "======================================================================== " "Ushbu modul Jazoirda joylashgan kompaniyalarga qo‘llaniladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_account #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n" "========================================================================\n" "\n" "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply " "to\n" "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, " "Mayotte).\n" "\n" "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for " "purchases\n" "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that " "these\n" "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by " "this\n" "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax " "included'\n" "scenarios in fiscal positions).\n" "\n" "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-" "mainland\n" "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in " "the\n" "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' " "VAT taxes\n" "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by " "default\n" "in l10n_fr_account; companies that sell services to DOM-based companies " "should update the\n" "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" "\n" "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" msgstr "" "Bu Odoo dasturida Fransiya uchun buxgalteriya hisobini boshqarish modulidir. " "==========================================================================\n" "\n" "Ushbu modul Fransiyaning asosiy hududida joylashgan kompaniyalarga tegishli. " "U Fransiyaning dengizorti hududlarida (Gvadelupa, Martinika, Gayana, " "Reyunon, Mayotta) joylashgan kompaniyalarga taalluqli emas. Bu " "mahalliylashtirish moduli xaridlar uchun \"soliq kiritilgan\" turidagi QQS " "soliqlarini yaratadi (ayniqsa, 'hr_expense' modulidan foydalanilganda " "zarur). E'tibor bering, bu \"soliq kiritilgan\" QQS soliqlari ushbu modul " "tomonidan taqdim etilgan fiskal pozitsiyalar orqali boshqarilmaydi (chunki " "fiskal pozitsiyalarda \"soliq kiritilmagan\" va \"soliq kiritilgan\" " "vaziyatlarni boshqarish murakkab). Ushbu mahalliylashtirish moduli " "Fransiyaning asosiy hududidagi kompaniya dengizorti hududlaridagi " "kompaniyaga xizmatlar sotishi holatini to‘g‘ri boshqara olmaydi. Buni fiskal " "pozitsiyalarda boshqarish mumkin edi, ammo bu \"mahsulot\" QQS soliqlari va " "\"xizmat\" QQS soliqlarini farqlashni talab qiladi. Biz buni " "l10n_fr_hisobida standart holat sifatida bo‘lishi juda murakkab deb " "hisoblaymiz. Dengizorti hududlaridagi kompaniyalarga xizmatlar sotuvchi " "kompaniyalar o‘z soliqlari va fiskal pozitsiyalari sozlamalarini qo‘lda " "yangilashlari kerak. Mualliflar: Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion va " "Camptocamp." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for Mongolia.\n" "===============================================================\n" "\n" " * the Mongolia Official Chart of Accounts,\n" " * the Tax Code Chart for Mongolia\n" " * the main taxes used in Mongolia\n" "\n" "Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" msgstr "" "Bu Mongoliya uchun buxgalteriya hisobi rejasini boshqarish modulidir. " "===================================================================\n" "* Mongoliyaning rasmiy buxgalteriya hisobi rejasi,\n" "* Mongoliya uchun Soliq kodeksi rejasi\n" "* Mongoliyada qo‘llaniladigan asosiy soliqlar\n" "\n" "Moliyaviy talablar bo‘yicha hissa qo‘shuvchi: Baskhuu Lodoikhuu. \"BumanIT\" " "MCHJ" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for Tunisia in Odoo.\n" "=======================================================================\n" msgstr "" "Bu Odoo dasturida Tunis uchun buxgalteriya hisobi rejasini boshqarish " "modulidir. " "=======================================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn #, fuzzy msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart, bank information for " "Vietnam in Odoo.\n" "========================================================================================\n" "\n" "- This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard " "(VAS)\n" " with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n" "- Add Vietnamese bank information (like name, bic ..) as announced and " "yearly updated by State Bank\n" " of Viet Nam (https://sbv.gov.vn/webcenter/portal/en/home/sbv/paytreasury/" "bankidno).\n" "- Add VietQR feature for invoice\n" "\n" "**Credits:**\n" " - General Solutions.\n" " - Trobz\n" " - Jean Nguyen - The Bean Family (https://github.com/anhjean/vietqr) for " "VietQR.\n" "\n" msgstr "" "Bu Odoo dasturida Vyetnam uchun buxgalteriya hisobi rejasi va bank " "ma'lumotlarini boshqarish modulidir. " "==========================================================================================\n" "\n" "- Ushbu modul Vyetnam buxgalteriya hisobi standartiga (VAS) asoslangan " "kompaniyalarga mo‘ljallangan bo‘lib, 200/2014/TT-BTC sonli qarorga muvofiq " "hisoblar rejasini o‘z ichiga oladi. - Vyetnam Davlat banki tomonidan e'lon " "qilingan va har yili yangilanadigan Vyetnam banklari haqidagi ma'lumotlarni " "(masalan, nomi, BIC kodi va boshqalar) qo‘shadi (https://sbv.gov.vn/" "webcenter/portal/en/home/sbv/paytreasury/bankidno). - Hisob-fakturalar " "uchun VietQR funksiyasini qo‘shadi. **Mualliflar:**\n" "- General Solutions\n" "- Trobz\n" "- Jean Nguyen\n" "- VietQR uchun The Bean Family (https://github.com/anhjean/vietqr)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_address_autocomplete #, fuzzy msgid "" "\n" "This module Auto complete the address data.\n" msgstr "Bu modul manzil ma'lumotlarini avtomatik tarzda to‘ldiradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr_restaurant #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adapts the behavior of the PoS when the pos_hr and " "pos_restaurant are installed.\n" msgstr "" "Ushbu modul pos_hr va pos_restoran o‘rnatilganda PoS tizimining ishlash " "tartibini moslaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds a comparison tool to your eCommerce shop, so that your " "shoppers can easily compare products based on their attributes. It will " "considerably accelerate their purchasing decision.\n" "\n" "To configure product attributes, activate *Attributes & Variants* in the " "Website settings. This will add a dedicated section in the product form. In " "the configuration, this module adds a category field to product attributes " "in order to structure the shopper's comparison table.\n" "\n" "Finally, the module comes with an option to display an attribute summary " "table in product web pages (available in Customize menu).\n" msgstr "" "Bu modul sizning elektron tijorat do‘koningizga taqqoslash vositasini " "qo‘shadi, bu esa xaridorlaringizga mahsulotlarni ularning xususiyatlari " "asosida osonlikcha solishtirish imkonini beradi. Bu ularning xarid qarorini " "sezilarli darajada tezlashtiradi. Mahsulot xususiyatlarini sozlash uchun " "veb-sayt sozlamalarida \"Xususiyatlar va variantlar\"ni faollashtiring. Bu " "mahsulot shaklida maxsus bo‘limni hosil qiladi. Konfiguratsiyada, ushbu " "modul xaridorning taqqoslash jadvalini tuzish maqsadida mahsulot " "xususiyatlariga toifa maydonini qo‘shadi. Shuningdek, modul mahsulot veb-" "sahifalarida xususiyatlar haqida qisqacha ma'lumot jadvalini ko‘rsatish " "imkoniyatini taqdim etadi (bu \"Sozlash\" menyusida mavjud)." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_dashboard #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds a new dashboard view in the Website application.\n" "This new type of view contains some basic statistics, a graph, and a pivot " "subview that allow you to get a quick overview of your online sales.\n" "It also provides new tools to analyse your data.\n" msgstr "" "Ushbu modul Veb-sayt dasturiga yangi boshqaruv paneli ko‘rinishini qo‘shadi. " "Bu yangi turdagi ko‘rinishda asosiy statistikalar, grafik va pivot kichik " "ko‘rinish mavjud bo‘lib, ular sizga onlayn savdolaringiz haqida tezkor " "umumiy ma'lumot olish imkonini beradi. Bundan tashqari, u ma'lumotlaringizni " "tahlil qilish uchun yangi vositalarni ham taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing_sms #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds a new template to the Newsletter Block to allow \n" "your visitors to subscribe with their phone number.\n" msgstr "" "Ushbu modul tashrif buyuruvchilarning telefon raqami orqali obuna bo‘lishiga " "imkon beruvchi yangi shablonni Yangiliklar blokiga qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting_crm #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" "===========================================================================\n" "\n" "This shortcut allows you to generate a rental order based on the selected " "case.\n" msgstr "" "Ushbu modul CRMdagi bir yoki bir nechta imkoniyat holatlari uchun yorliq " "qo‘shadi. " "================================================================================= " "Bu yorliq tanlangan holat asosida ijara buyurtmasini yaratish imkonini " "beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" "===========================================================================\n" "\n" "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected " "case.\n" "If different cases are open (a list), it generates one sales order by case.\n" "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" "\n" "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and " "the crm\n" "modules.\n" msgstr "" "Ushbu modul CRMdagi bir yoki bir nechta imkoniyat holatlari uchun yorliq " "qo‘shadi. " "================================================================================= " "Bu yorliq tanlangan holat asosida sotish buyurtmasini yaratish imkonini " "beradi. Agar turli holatlar ochiq bo‘lsa (ro‘yxat), u har bir holat uchun " "alohida sotish buyurtmasini yaratadi. Keyin holat yopiladi va yaratilgan " "sotish buyurtmasi bilan bog‘lanadi. Agar siz sotish va CRM modullarini " "o‘rnatgan bo‘lsangiz, ushbu modulni o‘rnatishni tavsiya qilamiz." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_survey #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds an integration with Survey to ask feedbacks to any " "employee, based on a survey to fill.\n" msgstr "" "Ushbu modul istalgan xodimdan fikr-mulohaza so‘rash uchun So‘rovnoma bilan " "integratsiyani qo‘shadi. Bu so‘rovnoma asosida amalga oshiriladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_proxy_client #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds generic features to register an Odoo DB on the proxy " "responsible for receiving data (via requests from web-services).\n" "- An edi_proxy_user has a unique identification on a specific proxy type " "(e.g. l10n_it_edi, peppol) which\n" "allows to identify him when receiving a document addressed to him. It is " "linked to a specific company on a specific\n" "Odoo database.\n" "- Encryption features allows to decrypt all the user's data when receiving " "it from the proxy.\n" "- Authentication offers an additionnal level of security to avoid " "impersonification, in case someone gains to the user's database.\n" msgstr "" "Ushbu modul ma'lumotlarni qabul qilish uchun mas'ul bo‘lgan proksida (veb-" "xizmatlardan so‘rovlar orqali) Odoo ma'lumotlar bazasini ro‘yxatdan " "o‘tkazish uchun umumiy xususiyatlarni qo‘shadi. - Edi_proxy_user ma'lum bir " "proksi turida (masalan, l10n_it_edi, peppol) noyob identifikatorga ega " "bo‘lib, bu unga yuborilgan hujjatni qabul qilishda uni aniqlash imkonini " "beradi. U ma'lum bir Odoo ma'lumotlar bazasidagi ma'lum bir kompaniya bilan " "bog‘langan. - Shifrlash xususiyatlari foydalanuvchining barcha " "ma'lumotlarini proksidan qabul qilganda shifrini ochish imkonini beradi. - " "Autentifikatsiya kimdir foydalanuvchining ma'lumotlar bazasiga kirish " "huquqini qo‘lga kiritgan taqdirda, shaxsni noto‘g‘ri ko‘rsatishning oldini " "olish uchun qo‘shimcha xavfsizlik darajasini ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds required base code for a fully integrated customer portal.\n" "It contains the base controller class and base templates. Business addons\n" "will add their specific templates and controllers to extend the customer\n" "portal.\n" "\n" "This module contains most code coming from odoo v10 website_portal. Purpose\n" "of this module is to allow the display of a customer portal without having\n" "a dependency towards website editing and customization capabilities." msgstr "" "Ushbu modul to‘liq integratsiyalashgan mijozlar portali uchun zarur bo‘lgan " "asosiy kodni qo‘shadi. U asosiy boshqaruvchi sinfini va asosiy shablonlarni " "o‘z ichiga oladi. Biznes qo‘shimchalar mijozlar portalini kengaytirish uchun " "o‘ziga xos shablonlar va boshqaruvchilarni qo‘shadi. Ushbu modul Odoo v10 " "website_portal-dan keladigan kodlarning aksariyatini o‘z ichiga oladi. Ushbu " "modulning maqsadi veb-saytni tahrirlash va moslashtirish imkoniyatlariga " "bog‘liq bo‘lmagan holda mijozlar portalini ko‘rsatish imkonini berishdir." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_sepa #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds support for SEPA Credit Transfer QR-code generation.\n" msgstr "" "Ushbu modul SEPA kredit o‘tkazmasi QR-kodini yaratishni qo‘llab-quvvatlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot_adam_scale #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds support to the IoT box for Adam Equipment electronic " "scales\n" "connected via serial. This driver is not installed on the IoT box by " "default\n" "due to conflicts with other serial devices - only install it if you need " "it.\n" msgstr "" "Ushbu modul IoT qutisiga Adam Equipment elektron tarozilari uchun ketma-ket " "ulanish orqali qo‘llab-quvvatlash imkonini qo‘shadi. Bu drayver boshqa ketma-" "ket qurilmalar bilan ziddiyatlar tufayli standart holatda IoT qutisiga " "o‘rnatilmaydi - uni faqat zarur bo‘lganda o‘rnating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds the 'Margin' on sales order.\n" "=============================================\n" "\n" "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n" "Price and Cost Price.\n" msgstr "" "Ushbu modul savdo buyurtmasiga \"Marja\"ni qo‘shadi. " "================================================= U birlik narxi va tannarx " "o‘rtasidagi farqni hisoblash orqali foydalilikni aniqlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_batch #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds the batch transfer option in warehouse management\n" "==================================================================\n" msgstr "" "Ushbu modul omborni boshqarishga partiyalarni o‘tkazish imkoniyatini " "qo‘shadi ==================================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase #, fuzzy msgid "" "\n" "This module adds to the approvals workflow the possibility to generate\n" "RFQ from an approval purchase request.\n" msgstr "" "Ushbu modul tasdiqlash jarayoniga xarid so‘rovini tasdiqlashdan RFQ (narxlar " "so‘rovi) yaratish imkoniyatini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance #, fuzzy msgid "" "\n" "This module aims to manage employee's attendances.\n" "==================================================\n" "\n" "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n" "actions(Check in/Check out) performed by them.\n" msgstr "" "Ushbu modul xodimlarning davomatini boshqarishga mo‘ljallangan. " "==================================================== U xodimlarning " "harakatlari (Kirish/Chiqish) asosida ularning ishga kelishini kuzatib boradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mondialrelay #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as " "shipping address.\n" msgstr "" "Ushbu modul mijozingizga Point Relais® ni tanlash va undan yetkazib berish " "manzili sifatida foydalanish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_mondialrelay #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as " "shipping address.\n" "This module doesn't implement the WebService. It is only the integration of " "the widget.\n" "\n" "Delivery price pre-configured is an example, you need to adapt the pricing's " "rules.\n" msgstr "" "Ushbu modul mijozingizga Point Relais® ni tanlash va undan yetkazib berish " "manzili sifatida foydalanish imkonini beradi. Bu modul WebServisni amalga " "oshirmaydi. U faqat vidjetning integratsiyasidan iborat. Oldindan sozlangan " "yetkazib berish narxi namuna sifatida ko‘rsatilgan, siz narxlash qoidalarini " "o‘zingizga moslashtirish kerak bo‘ladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows Employees (and not users) to log in to the Point of Sale " "application using a barcode, a PIN number or both.\n" "The actual till still requires one user but an unlimited number of employees " "can log on to that till and process sales.\n" msgstr "" "Bu modul Xodimlarga (foydalanuvchilarga emas) Sotuv nuqtasi ilovasiga shtrix-" "kod, PIN-kod yoki ikkalasi orqali kirishga ruxsat beradi. Haqiqiy kassa hali " "ham bitta foydalanuvchini talab qiladi, ammo cheksiz miqdordagi xodimlar " "ushbu kassaga kirib, savdoni amalga oshirishi mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_rating #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows a customer to give rating.\n" msgstr "Ushbu modul mijozga baholash imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_ups #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows ecommerce users to enter their UPS account number and " "delivery fees will be charged on that account number.\n" msgstr "" "Ushbu modul elektron tijorat foydalanuvchilariga UPS hisob raqamini kiritish " "imkonini beradi va yetkazib berish to‘lovlari ushbu hisob raqamidan olinadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_real_estates #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows the user to add real estate related data to the Spanish " "localization and generates a mod 347 report.\n" msgstr "" "Ushbu modul foydalanuvchiga Ispaniya lokalizatsiyasiga ko‘chmas mulk bilan " "bog‘liq ma'lumotlarni qo‘shish imkonini beradi va 347-shakldagi hisobotni " "yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows to adapt job board integrations with online recruitment " "by\n" "providing an AI to transform your website job offers into attractive job\n" "descriptions that will attract potential candidates.\n" msgstr "" "Ushbu modul veb-saytingizdagi ish takliflarini potensial nomzodlarni jalb " "qiladigan jozibador ish tavsiflariga aylantirish uchun sun'iy intellektni " "taqdim etish orqali onlayn ishga qabul qilish bilan ish e'lonlari taxtasi " "integratsiyalarini moslashtirish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_partner_commission #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows to configure commissions for resellers.\n" msgstr "Ushbu modul vositachilar uchun komissiyalarni sozlash imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_product_matrix #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows to fill Purchase Orders rapidly\n" "by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n" msgstr "" "Ushbu modul mahsulot variantlari miqdorini Panjara kiritish orqali tanlash " "yo‘li bilan Xarid buyurtmalarini tezkor to‘ldirish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_product_matrix #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows to fill Sales Order rapidly\n" "by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n" msgstr "" "Ushbu modul mahsulot variantlari miqdorini Panjara kiritish orqali tanlash " "yo‘li bilan Sotuv buyurtmalarini tezkor to‘ldirish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows to implement automation rules for any object.\n" "================================================================\n" "\n" "Use automation rules to automatically trigger actions for various screens.\n" "\n" "**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a " "specific\n" "Sales Team, or an opportunity which still has status pending after 14 days " "might\n" "trigger an automatic reminder email.\n" msgstr "" "Ushbu modul har qanday obyekt uchun avtomatlashtirish qoidalarini joriy " "qilish imkonini beradi. " "================================================================ Turli " "ekranlar uchun avtomatik ravishda harakatlarni ishga tushirish maqsadida " "avtomatlashtirish qoidalaridan foydalaning. **Misol:** Muayyan " "foydalanuvchi tomonidan yaratilgan potensial mijoz avtomatik ravishda ma'lum " "bir Savdo jamoasiga biriktirilishi mumkin yoki 14 kundan so‘ng hali ham " "kutish holatida bo‘lgan imkoniyat avtomatik eslatma xabarini yuborishi " "mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_onboarding #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows to manage onboardings and their progress\n" "================================================================================\n" msgstr "" "Ushbu modul xodimlarni ishga qabul qilish jarayonlari va ularning borishini " "boshqarish imkonini beradi " "===============================================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_check_printing #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n" "You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company " "settings, and manage the\n" "checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal " "settings.\n" "\n" "Supported formats\n" "-----------------\n" "This module supports the three most common check formats and will work out " "of the box with the linked checks from checkdepot.net.\n" "\n" "View all checks at: https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n" "\n" "You can choose between:\n" "\n" "- Check on top: Quicken / QuickBooks standard (https://www.checkdepot.net/" "checks/checkorder/laser_topcheck.htm)\n" "- Check on middle: Peachtree standard (https://www.checkdepot.net/checks/" "checkorder/laser_middlecheck.htm)\n" "- Check on bottom: ADP standard (https://www.checkdepot.net/checks/" "checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n" msgstr "" "Ushbu modul to‘lovlaringizni oldindan chop etilgan chek qog‘oziga chop etish " "imkonini beradi. Siz natijani (maket, kupon ma'lumotlari va boshqalar) " "kompaniya sozlamalarida moslashtirish, cheklar raqamlanishini esa (agar siz " "raqamsiz oldindan chop etilgan cheklardan foydalansangiz) jurnal " "sozlamalarida boshqarishingiz mumkin. Qo‘llab-quvvatlanadigan formatlar " "----------------- Ushbu modul uchta eng keng tarqalgan chek formatini " "qo‘llab-quvvatlaydi va checkdepot.net saytidagi havola qilingan cheklar " "bilan darhol ishlaydi. Barcha cheklarni ko‘rish uchun: https://" "www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm Quyidagilardan birini tanlashingiz " "mumkin: - Yuqorida chek: Quicken / QuickBooks standarti (https://" "www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_topcheck.htm) - O‘rtada chek: " "Peachtree standarti (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/" "laser_middlecheck.htm) - Pastda chek: ADP standarti (https://" "www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_bottomcheck.htm)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_check_printing #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n" "You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company " "settings, and manage the\n" "checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal " "settings.\n" "\n" "Supported formats\n" "-----------------\n" "Three layouts copied from the US check printing module, adjusted for DO\n" msgstr "" "Ushbu modul to‘lovlaringizni oldindan chop etilgan chek qog‘oziga chop etish " "imkonini beradi. Siz kompaniya sozlamalarida chiqishni (maket, koreshok " "ma'lumotlari va boshqalar) sozlashingiz va jurnal sozlamalarida cheklarning " "raqamlanishini (agar siz raqamlarsiz oldindan chop etilgan cheklardan " "foydalansangiz) boshqarishingiz mumkin. Qo‘llab-quvvatlanadigan formatlar " "----------------- AQSH tekshiruv chop etish modulidan ko‘chirilgan uchta " "maket, DO uchun moslashtirilgan" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ph_check_printing #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n" msgstr "" "Ushbu modul oldindan chop etilgan cheklarga to‘lovlaringizni chop etish " "imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_check_printing #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n" "You can configure the output (layout, stubs, paper format, etc.) in company " "settings, and manage the\n" "checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal " "settings.\n" "As per Canadian Payment Association (https://www.payments.ca/sites/default/" "files/standard_006_complete_0.pdf)\n" "\n" "Supported formats\n" "-----------------\n" "- Check on top: Quicken / QuickBooks standard\n" "- Check on middle: Peachtree standard\n" "- Check on bottom: ADP standard\n" msgstr "" "Ushbu modul oldindan chop etilgan cheklarga to‘lovlaringizni chop etish " "imkonini beradi. Siz kompaniya sozlamalarida chiqishni (maket, koreshoklar, " "qog‘oz formati va h.k.) sozlashingiz, jurnal sozlamalarida esa cheklarni " "raqamlashni (agar siz raqamlarsiz oldindan chop etilgan cheklardan " "foydalansangiz) boshqarishingiz mumkin. Kanada to‘lov assotsiatsiyasiga " "ko‘ra (https://www.payments.ca/sites/default/files/" "standard_006_complete_0.pdf) Qo‘llab-quvvatlanadigan formatlar " "---------------- - Yuqorida chek: Quicken / QuickBooks standarti - O‘rtada " "chek: Peachtree standarti - Pastda chek: ADP standarti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows to publish your resellers/partners on your website and to " "forward incoming leads/opportunities to them.\n" "\n" "\n" "**Publish a partner**\n" "\n" "To publish a partner, set a *Level* in their contact form (in the Partner " "Assignment section) and click the *Publish* button.\n" "\n" "**Forward leads**\n" "\n" "Forwarding leads can be done for one or several leads at a time. The action " "is available in the *Assigned Partner* section of the lead/opportunity form " "view and in the *Action* menu of the list view.\n" "\n" "The automatic assignment is figured from the weight of partner levels and " "the geolocalization. Partners get leads that are located around them.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul vositachi/hamkorlaringizni veb-saytingizda e'lon qilish va " "ularga kiruvchi ehtimoliy mijozlar/imkoniyatlarni yo‘naltirish imkonini " "beradi. **Hamkorni e'lon qilish** Hamkorni e'lon qilish uchun uning aloqa " "shaklida (Hamkorni tayinlash bo‘limida) *Daraja* belgisini o‘rnating va " "*E'lon qilish* tugmasini bosing. **Ehtimoliy mijozlarni yo‘naltirish** " "Ehtimoliy mijozlarni yo‘naltirish bir vaqtning o‘zida bitta yoki bir nechta " "mijoz uchun amalga oshirilishi mumkin. Bu funksiya ehtimoliy mijoz/imkoniyat " "shakli ko‘rinishining *Tayinlangan hamkor* bo‘limida va ro‘yxat " "ko‘rinishining *Harakatlar* menyusida mavjud. Avtomatik tayinlash hamkor " "darajalari va geolokatsiyaning og‘irligiga asoslanadi. Hamkorlar o‘z " "atrofida joylashgan ehtimoliy mijozlarni oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_update_tax_tags #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows updating tax grids on existing accounting entries.\n" "In debug mode a button to update your entries' tax grids will be available\n" "in Accounting settings.\n" "This is typically useful after some legal changes were done on the tax " "report,\n" "requiring a new tax configuration.\n" msgstr "" "Ushbu modul mavjud buxgalteriya yozuvlari bo‘yicha soliq jadvallari " "yangilash imkonini beradi. Nosozliklarni tuzatish rejimida Buxgalteriya " "hisobi sozlamalarida yozuvlaringizning soliq jadvallarini yangilash tugmasi " "mavjud bo‘ladi. Bu odatda soliq hisobotiga ba'zi qonuniy o‘zgartirishlar " "kiritilgandan so‘ng foydali bo‘lib, yangi soliq konfiguratsiyasini talab " "qiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows users to more easily identify subcontracting orders when " "applying landed costs,\n" "by also displaying the associated picking reference in the search view.\n" msgstr "" "Ushbu modul foydalanuvchilarga qo‘shilgan xarajatlarni qo‘llashda subpudrat " "buyurtmalarini osonroq aniqlash imkonini beradi, chunki qidiruv ko‘rinishida " "tegishli jo‘natma havolasi ham ko‘rsatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sms_twilio #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows using Twilio as a provider for SMS messaging.\n" "The user has to create an account on twilio.com and top\n" "up their account to start sending SMS messages.\n" msgstr "" "Ushbu modul Twilio xizmatidan SMS xabarlar yetkazib beruvchisi sifatida " "foydalanish imkonini beradi. Foydalanuvchi SMS xabarlarni yuborishni " "boshlash uchun twilio.com saytida hisob ochishi va hisobini to‘ldirishi " "kerak." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_barcodelookup #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup " "API Key\n" "if the product doesn't exists, inside barcode application.\n" msgstr "" "Ushbu modul shtrix-kod ilovasida mahsulot mavjud bo‘lmasa, Barcode Lookup " "API kalitidan foydalanib shtrix-kod orqali mahsulot yaratish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_landed_costs #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows you to easily add extra costs on manufacturing order \n" "and decide the split of these costs among their stock moves in order to \n" "take them into account in your stock valuation.\n" msgstr "" "Ushbu modul ishlab chiqarish buyurtmasiga qo‘shimcha xarajatlarni osonlik " "bilan qo‘shish va ushbu xarajatlarni omborxona baholashida hisobga olish " "uchun ularni zaxira harakatlari o‘rtasida taqsimlashni hal qilish imkonini " "beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_direct_deposit msgid "" "\n" "This module allows you to initiate batch payments directly in Odoo via Wise " "(https://wise.com).\n" "Once a Wise account is created and credentials are added in Settings, vendor " "payments through batches\n" "can be initiated digitally from within Odoo and redirect to be completed " "within Wise via Direct Debit ACH, Standard ACH, FedWire, or Wise Balance.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_partnership #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows you to manage all operations for managing memberships and " "partnerships.\n" "==========================================================================================\n" "\n" "You can easily assign grade to members/partners, with a specific pricelist.\n" msgstr "" "Ushbu modul a'zolik va hamkorlikni boshqarish bo‘yicha barcha " "operatsiyalarni yuritish imkonini beradi. " "============================================================================================ " "Siz a'zolar/hamkorlarga maxsus narxlar ro‘yxati bilan osongina daraja " "belgilashingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows you to manage subscriptions.\n" "\n" "Features:\n" " - Create & edit subscriptions\n" " - Modify subscriptions with sales orders\n" " - Generate invoice automatically at fixed intervals\n" msgstr "" "Ushbu modul obunalarni boshqarish imkonini beradi. Xususiyatlari: - " "Obunalarni yaratish va tahrirlash - Savdo buyurtmalari orqali obunalarni " "o‘zgartirish - Belgilangan vaqt oralig‘ida hisob-fakturani avtomatik " "ravishda yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows you to manage your Purchase Agreements.\n" "===========================================================\n" "\n" "Manage calls for tenders and blanket orders. Calls for tenders are used to " "get\n" "competing offers from different vendors and select the best ones. Blanket " "orders\n" "are agreements you have with vendors to benefit from a predetermined " "pricing.\n" msgstr "" "Ushbu modul Xarid kelishuvlaringizni boshqarish imkonini beradi. " "============================================================= Tenderlar va " "umumiy buyurtmalarni boshqarish. Tenderlar turli sotuvchilardan " "raqobatbardosh takliflarni olish va eng yaxshilarini tanlash uchun " "ishlatiladi. Umumiy buyurtmalar - bu oldindan belgilangan narxlardan " "foydalanish uchun sotuvchilar bilan tuzilgan kelishuvlardir." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_forecast #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows you to schedule your Sales Order based on the product " "configuration.\n" "\n" "For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have " "the opportunity\n" "to automatically forecast the shifts for employees whom are able to take the " "shift\n" "(i.e. employees who have the same role as the one configured on the " "product).\n" "\n" "Forecast shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable " "products.\n" msgstr "" "Ushbu modul sizga mahsulot sozlamalariga asoslanib Savdo buyurtmangizni " "rejalashtirish imkonini beradi. \"Xizmatlarni rejalashtirish\" opsiyasi " "yoqilgan mahsulotlar uchun siz smenani qabul qila oladigan xodimlar (ya'ni, " "mahsulotda sozlangan bilan bir xil vazifaga ega bo‘lgan xodimlar) uchun " "smenalarni avtomatik ravishda bashorat qilish imkoniyatiga ega bo‘lasiz. " "Smenalarni bashorat qiling va rejalashtirilgan mahsulotlaringizga sarflangan " "soatlarni kuzatib boring." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_planning #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows you to schedule your Sales Order based on the product " "configuration.\n" "\n" "For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have " "the opportunity\n" "to automatically plan the shifts for employees whom are able to take the " "shift\n" "(i.e. employees who have the same role as the one configured on the " "product).\n" "\n" "Plan shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable " "products.\n" msgstr "" "Ushbu modul mahsulot konfiguratsiyasiga asosan savdo buyurtmangizni " "rejalashtirish imkonini beradi. \"Xizmatlarni rejalashtirish\" funksiyasi " "yoqilgan mahsulotlar uchun smenani bajarishga layoqatli xodimlar (ya'ni " "mahsulotda sozlangan rol bilan bir xil rolga ega xodimlar) uchun smenalarni " "avtomatik tarzda rejalashtirish imkoniyatiga ega bo‘lasiz. Smenalarni " "rejalashtiring va rejalashtirilgan mahsulotlaringizga sarflangan soatlarni " "nazorat qiling." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting_planning #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_renting #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows you to sell rental products in your eCommerce with\n" "appropriate views and selling choices.\n" msgstr "" "Ushbu modul elektron tijoratda ijaraga beriladigan mahsulotlarni tegishli " "ko‘rinishlar va sotish tanlovlari bilan sotish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_subscription #, fuzzy msgid "" "\n" "This module allows you to sell subscription products in your eCommerce with\n" "appropriate views and selling choices.\n" msgstr "" "Ushbu modul elektron tijoratda obuna mahsulotlarini tegishli ko‘rinishlar va " "sotish tanlovlari bilan sotish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports_account_saft msgid "" "\n" "This module also provides the possibility to generate the JPK_KR_PD in xml, " "for Poland.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_hourly_cost #, fuzzy msgid "" "\n" "This module assigns an hourly wage to employees to be used by other " "modules.\n" "============================================================================\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul xodimlarga boshqa modullar foydalanishi uchun soatbay ish haqi " "belgilaydi. " "========================================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing #, fuzzy msgid "" "\n" "This module brings a new building block with a mailing list widget to drop " "on any page of your website.\n" "On a simple click, your visitors can subscribe to mailing lists managed in " "the Email Marketing app.\n" msgstr "" "Ushbu modul veb-saytingizning istalgan sahifasiga joylashtirishingiz mumkin " "bo‘lgan yangi qurilish blokini pochta ro‘yxati vidjeti bilan birga taqdim " "etadi. Tashrif buyuruvchilar oddiy bosish orqali Email Marketing ilovasida " "boshqariladigan pochta ro‘yxatlariga obuna bo‘lishlari mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the Argentinean " "regulation.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Argentina.\n" msgstr "" "Ushbu modul Argentina qonunchiligiga oid texnik talabni ta'minlaydi. Agar " "Argentinada Sotuv nuqtasi ilovasidan foydalanayotgan bo‘lsangiz, buni " "o‘rnating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the Chilean regulation.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Chile. \n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Chili qonunchiligiga oid texnik talabni ta'minlaydi. Agar " "Chilida Sotuv nuqtasi ilovasidan foydalanayotgan bo‘lsangiz, buni o‘rnating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the Peruvian regulation.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Peru.\n" msgstr "" "Ushbu modul Peru qonunchiligiga oid texnik talabni ta'minlaydi. Agar Peruda " "Sotuv nuqtasi ilovasidan foydalanayotgan bo‘lsangiz, buni o‘rnating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the Uruguayan regulation.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Uruguay.\n" msgstr "" "Ushbu modul Urugvay qonunchiligiga oid texnik talabni ta'minlaydi. Agar " "Urugvayda Sotuv nuqtasi ilovasidan foydalanayotgan bo‘lsangiz, buni " "o‘rnating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_cert #, fuzzy msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the new Germany regulation " "with the Technical Security System by using a cloud-based solution with " "Fiskaly.\n" "\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Germany.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Fiskaly bilan bulutga asoslangan yechimni qo‘llash orqali Texnik " "xavfsizlik tizimini o‘z ichiga olgan yangi Germaniya qonunchiligi uchun " "texnik talabni ta'minlaydi. Agar Germaniyada Sotuv nuqtasi ilovasidan " "foydalanayotgan bo‘lsangiz, buni o‘rnating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_res_cert #, fuzzy msgid "" "\n" "This module brings the technical requirements for the new Germany regulation " "regarding the restaurant.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app with restaurant in " "Germany.\n" msgstr "" "Ushbu modul restoranlar uchun Germaniyaning yangi qonunchiligiga oid texnik " "talablarni ta'minlaydi. Agar Germaniyada restoran uchun mo‘ljallangan Sotuv " "nuqtasi ilovasidan foydalanayotgan bo‘lsangiz, buni o‘rnating." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert #, fuzzy msgid "" "\n" "This module certifies the Point of Sale with the LNE (Laboratoire national " "de métrologie et d'essais),\n" "a legal requirement in certain EU countries. It enforces certain settings " "and provides a checksum that\n" "can be verified to make sure the code has not been tampered with.\n" msgstr "" "Ushbu modul Savdo nuqtasini LNE (Laboratoire national de métrologie et " "d'essais) bilan sertifikatlaydi, bu Yevropa Ittifoqining ayrim " "mamlakatlarida qonuniy talab hisoblanadi. U muayyan sozlamalarni joriy etadi " "va kodni o‘zgartirilmaganligini tekshirish uchun nazorat summasini taqdim " "etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "This module contains all the common features of Sales Management and " "eCommerce.\n" msgstr "" "Ushbu modul Savdoni boshqarish va elektron tijoratning barcha umumiy " "xususiyatlarini o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_test_pos_qr_payment #, fuzzy msgid "" "\n" "This module contains tests related to point of sale QR code payment.\n" "It tests all the supported qr codes: SEPA, Swiss QR and EMV QR (using the hk " "and br implementation)\n" msgstr "" "Ushbu modul savdo nuqtasi QR-kod to‘lovi bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga " "oladi. U barcha qo‘llab-quvvatlanadigan QR kodlarini sinovdan o‘tkazadi: " "SEPA, Shveytsariya QR va EMV QR (Gonkong va Braziliya amalga oshirilishi " "yordamida)." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_loyalty #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_loyalty #, fuzzy msgid "" "\n" "This module correct some behaviors when both module are installed.\n" msgstr "" "Bu modul ikkala modul o‘rnatilganda yuzaga keladigan ba'zi xatti-" "harakatlarni tuzatadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_facturae #, fuzzy msgid "" "\n" "This module create the Facturae file required to send the invoices " "information to the General State Administrations.\n" "It allows the export and signature of the signing of Facturae files.\n" "The current version of Facturae supported is the 3.2.2\n" "\n" "for more informations, see https://www.facturae.gob.es/face/Paginas/" "FACE.aspx\n" msgstr "" "Ushbu modul davlat boshqaruvi organlariga hisob-faktura ma'lumotlarini " "yuborish uchun zarur bo‘lgan Facturae faylini yaratadi. U Facturae " "fayllarini eksport qilish va imzolash imkonini beradi. Hozirda qo‘llab-" "quvvatlanadigan Facturae versiyasi 3.2.2. Qo‘shimcha ma'lumot uchun quyidagi " "manzilga qarang: https://www.facturae.gob.es/face/Paginas/FACE.aspx" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_bacs #, fuzzy msgid "" "\n" "This module enables generating payment orders as required by the BACS Direct " "Debit and Direct Credit standards. The generated plain text files can then " "be uploaded to your bank for processing.\n" "\n" "Direct Debit allows businesses to collect payments directly from the bank " "accounts of customers, whereas the Direct Credit functionality enables " "businesses to make payments directly to bank accounts of individuals or " "other businesses.\n" "\n" "This module follows the implementation guidelines issued by the Bacs Payment " "Schemes Limited (BPSL). For more information about the BACS standards: " "https://www.bacs.co.uk/\n" msgstr "" "Ushbu modul BACS To‘g‘ridan-to‘g‘ri debet va To‘g‘ridan-to‘g‘ri kredit " "standartlari talablariga muvofiq to‘lov topshiriqnomalarini shakllantirish " "imkonini beradi. Hosil qilingan oddiy matnli fayllarni qayta ishlash uchun " "bankingizga yuklashingiz mumkin. To‘g‘ridan-to‘g‘ri debet biznesga " "mijozlarning bank hisobvaraqlaridan to‘g‘ridan-to‘g‘ri to‘lovlarni olish " "imkonini beradi, to‘g‘ridan-to‘g‘ri kredit funksiyasi esa biznesga jismoniy " "shaxslarning yoki boshqa korxonalarning bank hisobvaraqlariga to‘g‘ridan-" "to‘g‘ri to‘lovlarni amalga oshirish imkonini beradi. Ushbu modul Bacs " "Payment Schemes Limited (BPSL) tomonidan chiqarilgan amalga oshirish " "ko‘rsatmalariga amal qiladi. BACS standartlari haqida batafsil ma'lumot " "olish uchun: https://www.bacs.co.uk/" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft #, fuzzy msgid "" "\n" "This module enables generating the D.406 declaration from within Odoo.\n" "The D.406 declaration is an XML file in the SAF-T format which Romanian " "companies\n" "must submit monthly or quarterly, depending on their tax reporting period.\n" msgstr "" "Ushbu modul Odoo dasturi orqali D.406 deklaratsiyasini yaratish imkonini " "beradi. D.406 deklaratsiyasi SAF-T formatidagi XML fayli bo‘lib, Ruminiya " "kompaniyalari soliq hisoboti davriga qarab har oy yoki har chorakda taqdim " "etishlari shart." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode #, fuzzy msgid "" "\n" "This module enables the barcode scanning feature for the warehouse " "management system.\n" msgstr "" "Ushbu modul omborni boshqarish tizimi uchun shtrix-kodni skanerlash " "funksiyasini ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sepa_direct_debit #, fuzzy msgid "" "\n" "This module enables the generation of SEPA Direct Debit (SDD)-compliant XML " "files (consistent\n" "with pain.008.001.02 specification) to send to your bank in order to\n" "collect a set of payments.\n" "\n" "To be eligible for this payment method, a customer must have first\n" "returned a mandate to the company, giving their consent to use direct " "debit.\n" "This consent must have been encoded as a 'customer mandate' in Odoo.\n" "\n" "You also need to meet the following requirements in order to properly\n" "generate an SDD file:\n" "- Your company account must be set to a valid IBAN number\n" "- Your company must have been given a creditor identifier (this can be done " "in Settings - General Settings - Accounting section)\n" "- Your company must have defined a journal to receive SDD payments (again, " "in 'settings' of accounting module)\n" "- Every customer for whom you generate a payment must have a valid IBAN " "account number.\n" "\n" "Odoo will let you know if any of these requirements are not satisfied.\n" "\n" "To register a payment for open invoices, you can use the dedicated\n" "'SEPA Direct Debit' option by selecting a bank account in the 'Register\n" "Payment' wizard. An error message will appear if no valid mandate is\n" "available for generating a payment on the selected invoice.\n" msgstr "" "Bu modul to‘lovlar to‘plamini yig‘ish uchun bankingizga yuborish maqsadida " "SEPA To‘g‘ridan-to‘g‘ri Debet (SDD) talablariga mos XML fayllarini " "(pain.008.001.02 spetsifikatsiyasiga muvofiq) yaratish imkonini beradi. " "Ushbu to‘lov usulidan foydalanish huquqiga ega bo‘lish uchun mijoz avval " "kompaniyaga to‘g‘ridan-to‘g‘ri debetdan foydalanishga rozilik beruvchi " "vakolatnomasini qaytargan bo‘lishi kerak. Bu rozilik Odoo tizimida \"mijoz " "vakolati\" sifatida kiritilgan bo‘lishi lozim. Shuningdek, SDD faylini " "to‘g‘ri shakllantirish uchun quyidagi talablarga javob berishingiz zarur: - " "Kompaniyangiz hisob raqami to‘g‘ri IBAN raqamiga o‘rnatilgan bo‘lishi " "kerak; - Kompaniyangizga kreditor identifikatori berilgan bo‘lishi shart " "(buni Sozlamalar - Umumiy sozlamalar - Buxgalteriya hisobi bo‘limida " "bajarish mumkin); - Kompaniyangiz SDD to‘lovlarini qabul qilish uchun " "jurnal belgilagan bo‘lishi kerak (yana buxgalteriya moduli " "\"sozlamalari\"da); - To‘lov amalga oshiriladigan har bir mijoz to‘g‘ri IBAN " "hisob raqamiga ega bo‘lishi shart. Ushbu talablardan birortasi bajarilmasa, " "Odoo sizga xabar beradi. Ochiq hisob-fakturalar bo‘yicha to‘lovni ro‘yxatdan " "o‘tkazish uchun \"To‘lovni ro‘yxatga olish\" oynasida bank hisob raqamini " "tanlash orqali maxsus \"SEPA To‘g‘ridan-to‘g‘ri Debet\" parametridan " "foydalanishingiz mumkin. Agar tanlangan hisob-faktura bo‘yicha to‘lovni " "shakllantirish uchun to‘g‘ri vakolat mavjud bo‘lmasa, xatolik xabari paydo " "bo‘ladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_zengin #, fuzzy msgid "" "\n" "This module enables the generation of Zengin-compliant files to send to your " "bank in order to\n" "push a set of payments.\n" msgstr "" "Bu modul to‘lovlar to‘plamini yuborish uchun bankingizga jo‘natish maqsadida " "Zengin talablariga mos fayllarni yaratish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice_extended msgid "" "\n" "This module enhances the core Nilvera integration by adding additional " "invoice scenarios and types required for Turkish e-Invoicing compliance.\n" "\n" "Features include:\n" " 1.Support for invoice scenarios: Basic, Export, and Public Sector\n" " 2.Support for invoice types: Sales, Withholding, Tax Exempt, and " "Registered for Export\n" " 3.Configuration of withholding reasons and exemption reasons\n" " 4.Addition of Tax Offices.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_elm_transmission_5_3 msgid "" "\n" "This module extends the certification to ELM 5.1 and ELM 5.3 adds various " "quality of life improvements, such as: \n" "- Possibility to attribute LPP amounts in %\n" "- Add custom amounts for employer parts for LAAC and IJM\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sms #, fuzzy msgid "" "\n" "This module gives a framework for SMS text messaging\n" "----------------------------------------------------\n" "\n" "The service is provided by the In App Purchase Odoo platform.\n" msgstr "" "Ushbu modul SMS xabarlar uchun asos yaratadi " "---------------------------------------------------- Xizmat In App Purchase " "Odoo platformasi tomonidan taqdim etiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts #, fuzzy msgid "" "\n" "This module gives you a quick view of your contacts directory, accessible " "from your home page.\n" "You can track your vendors, customers and other contacts.\n" msgstr "" "Ushbu modul sizga bosh sahifangizdan kirishingiz mumkin bo‘lgan kontaktlar " "ro‘yxatini tezkor ko‘rish imkonini beradi. Yetkazib beruvchilar, mijozlar va " "boshqa aloqalaringizni kuzatishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup #, fuzzy msgid "" "\n" "This module helps to configure the system at the installation of a new " "database.\n" "================================================================================\n" "\n" "Shows you a list of applications features to install from.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul yangi ma'lumotlar bazasini o‘rnatishda tizimni sozlashga yordam " "beradi. " "================================================================================== " "Sizga o‘rnatish uchun ilova xususiyatlari ro‘yxatini ko‘rsatadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_cf_turnstile #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements Cloudflare Turnstile so that you can prevent bot spam " "on your forms.\n" msgstr "" "Ushbu modul Cloudflare Turnstile ni joriy etadi, shu bilan siz " "shakllaringizda bot spamining oldini olishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_timer #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements a timer.\n" "==========================================\n" "\n" "It adds a timer to a view for time recording purpose\n" msgstr "" "Ushbu modul taymer funksiyasini amalga oshiradi. " "============================================ U vaqtni qayd etish maqsadida " "ko‘rinishga taymer qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements a timesheet system.\n" "==========================================\n" "\n" "Each employee can encode and track their time spent on the different " "projects.\n" "\n" "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n" "\n" "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you " "to set\n" "up a management by affair.\n" msgstr "" "Ushbu modul tabel tizimini joriy etadi. " "========================================== Har bir xodim turli loyihalarga " "sarflagan vaqtini kodlash va kuzatib borish imkoniyatiga ega. Vaqt sarfi va " "xodimlarni kuzatish bo‘yicha ko‘plab hisobotlar taqdim etiladi. Bu modul " "xarajatlarni hisobga olish moduli bilan to‘liq integratsiyalashgan. U " "ishlarni boshqarishni yo‘lga qo‘yish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_recaptcha #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements reCaptchaV3 so that you can prevent bot spam on your " "public modules.\n" msgstr "" "Ushbu modul reCaptchaV3 ni amalga oshiradi, bu orqali siz ommaviy " "modullaringizda bot spamining oldini olishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n" "===========================================================\n" "\n" "It allows any company or association to manage its financial accounting.\n" "\n" "Countries that use OHADA are the following:\n" "-------------------------------------------\n" " Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, " "Congo,\n" "\n" " Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, " "Niger,\n" "\n" " Democratic Republic of the Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" msgstr "" "Ushbu modul OHADA hududining buxgalteriya hisobi rejasini joriy etadi. " "=============================================================== U har qanday " "kompaniya yoki tashkilotga o‘z moliyaviy hisobini yuritish imkonini beradi. " "OHADAdan foydalanadigan mamlakatlar quyidagilar: " "-------------------------------------------- Benin, Burkina-Faso, Kamerun, " "Markaziy Afrika Respublikasi, Komor orollari, Kongo, Kot-d'Ivuar, Gabon, " "Gvineya, Gvineya-Bisau, Ekvatorial Gvineya, Mali, Niger, Kongo Demokratik " "Respublikasi, Senegal, Chad, Togo." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bj #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Benin.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Benin uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAga asoslangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bf #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Burkina Faso.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Burkina-Faso uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAga asoslangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cm #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Cameroon.\n" "===========================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Kamerun uchun soliq tizimini joriy etadi. " "============================================================= Buxgalteriya " "hisobi rejasi SYSCOHADAga asoslangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cf #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Central African Republic.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Markaziy Afrika Respublikasi uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAga asoslangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_km #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Comoros.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Komor orollari uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAga asoslangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cg #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Congo.\n" "===========================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Kongo uchun soliq tizimini joriy etadi. " "============================================================= Buxgalteriya " "hisobi rejasi SYSCOHADAga asoslangan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ga #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Gabon.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Gabon uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAdan olingan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gq #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Guinea Equatorial.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Ekvatorial Gvineya uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAdan olingan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gw #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Guinea-Bissau.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Gvineya-Bisau uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAdan olingan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gn #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Guinea.\n" "===========================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Gvineya uchun soliq tizimini joriy etadi. " "============================================================= Buxgalteriya " "hisobi rejasi SYSCOHADAdan olingan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ml #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Mali.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Mali uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAdan olingan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ne #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Niger.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Niger uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAdan olingan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_td #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Tchad.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Chad uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAdan olingan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tg #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for Togo.\n" "===========================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Togo uchun soliq tizimini joriy etadi. " "============================================================= Buxgalteriya " "hisobi rejasi SYSCOHADAdan olingan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cd #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the tax for the Democratic Republic of the Congo.\n" "===========================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Kongo Demokratik Respublikasi uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=============================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAdan olingan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ci #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the taxes for Ivory Coast.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Fil Suyagi Sohili uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAdan olingan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sn #, fuzzy msgid "" "\n" "This module implements the taxes for Sénégal.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul Senegal uchun soliq tizimini joriy etadi. " "=================================================================== " "Buxgalteriya hisobi rejasi SYSCOHADAdan olingan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban #, fuzzy msgid "" "\n" "This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) " "bank accounts and checks for it's validity.\n" "======================================================================================================================\n" "\n" "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN " "accounts\n" "with a single statement.\n" msgstr "" "Ushbu modul IBAN (Xalqaro bank hisob raqami) bank hisobvaraqlari uchun " "asosni o‘rnatadi va ularning haqiqiyligini tekshiradi. " "====================================================================================================================== " "IBAN hisobvaraqlaridan to‘g‘ri ifodalangan mahalliy hisobvaraqlarni bitta " "amal bilan ajratib olish imkoniyatini ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty #, fuzzy msgid "" "\n" "This module installs when we want to share coupon from helpdesk.\n" msgstr "" "Bu modul biz yordam xizmatidan kupon ulashishni xohlaganimizda o‘rnatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "This module integrate Odoo so you can issue electronic documents (CFE) to " "DGI. Example: e-Ticket, e-Invoice and related Debit and Credit Notes.\n" "\n" "After the CFE has been issued, and since the invoice validation is " "asynchronous, Odoo will run a scheduled action that will connect to DGI to " "check/update CFE state (Waiting DGI Response, Approved or Rejected)\n" "\n" "NOTE: Every connection is made using a third-party software named Uruware\n" "\n" "Configuration\n" "-------------\n" "\n" "1. Need to have an Uruguayan Company (with the Uruguayan COA installed)\n" "2. Go to Settings / Accounting / Uruguay Localization section and configure " "the fields to connect to UCFE: Uruware's platform for connecting to the " "Dirección General Impositiva (DGI)\n" "3. Go to Settings / Users / Companies / Companies and set the Tax ID number, " "DGI Main House or Branch Code, all your Address related fields.\n" "4. Go to Invoices and validate them. Then use Send and Print to send to the " "government and generate a CFE. You will see a new field \"CFE Status\" that " "will show you the status of the electronic document: initially, it will be " "in \"Waiting DGI response\", and after some time it will be automatically " "updated to Approved/Rejected. You will also receive the legal PDF and XML " "files related to the CFE as attachments to the document.\n" "\n" "Known issues / Roadmap\n" "======================\n" "\n" "* Contingency documents not implemented\n" "* Future implementation will have auto synchronization of Vendor bills.\n" msgstr "" "Ushbu modul Odoo‘ni DGI'ga elektron hujjatlar (CFE) chiqarish imkonini " "berish uchun integratsiya qiladi. Misol uchun: elektron chiptalar, elektron " "hisob-fakturalar va ularga tegishli debet va kredit qaydnomalari. CFE " "chiqarilgandan so‘ng, hisob-faktura tasdiqlanishi asinxron bo‘lgani uchun, " "Odoo DGI'ga ulanib, CFE holatini tekshirish/yangilash uchun rejalashtirilgan " "amalni bajaradi (DGI javobi kutilmoqda, tasdiqlangan yoki rad etilgan). " "ESLATMA: Har bir ulanish Uruware nomli uchinchi tomon dasturi yordamida " "amalga oshiriladi. Sozlamalar:\n" "1. Urugvay kompaniyasiga ega bo‘lish kerak (Urugvay buxgalteriya hisobi " "rejasi o‘rnatilgan holda). 2. Sozlamalar / Buxgalteriya / Urugvay " "mahalliylashtirish bo‘limiga o‘ting va UCFE'ga ulanish uchun maydonlarni " "sozlang: Dirección General Impositiva (DGI)'ga ulanish uchun Uruware " "platformasi. 3. Sozlamalar / Foydalanuvchilar / Kompaniyalar / Kompaniyalar " "bo‘limiga o‘ting va Soliq ID raqamini, DGI bosh ofisi yoki filial kodini, " "barcha manzil bilan bog‘liq maydonlarni to‘ldiring. 4. Hisob-fakturalarga " "o‘ting va ularni tasdiqlang. Keyin hukumatga yuborish va CFE yaratish uchun " "\"Yuborish va chop etish\" funksiyasidan foydalaning. Siz elektron " "hujjatning holatini ko‘rsatadigan yangi \"CFE holati\" maydonini ko‘rasiz: " "dastlab u \"DGI javobi kutilmoqda\" holatida bo‘ladi va bir oz vaqt o‘tgach, " "avtomatik ravishda \"Tasdiqlangan\" yoki \"Rad etilgan\" holatiga " "yangilanadi. Shuningdek, hujjatga ilova sifatida CFE bilan bog‘liq qonuniy " "PDF va XML fayllarini olasiz. Ma'lum muammolar / Yo‘l xaritasi:\n" "* Favqulodda vaziyat hujjatlari amalga oshirilmagan. * Kelajakdagi " "yangilanishda yetkazib beruvchilar hisoblarini avtomatik sinxronlash " "imkoniyati qo‘shiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos_urban_piper #, fuzzy msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from " "Swiggy and Zomato (Food delivery providers for India).\n" msgstr "" "Ushbu modul Swiggy va Zomato (Hindistonda ovqat yetkazib berish xizmatlarini " "taqdim etuvchi kompaniyalar) dan kelgan buyurtmalarni qabul qilish va " "boshqarish uchun UrbanPiper tizimi bilan integratsiyalashgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_ubereats #, fuzzy msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from " "Uber Eats.\n" msgstr "" "Ushbu modul Uber Eats-dan buyurtmalarni qabul qilish va boshqarish uchun " "UrbanPiper bilan integratsiyalashadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_urban_piper #, fuzzy msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from " "various food delivery platforms such as Swiggy and Zomato.\n" msgstr "" "Ushbu modul Swiggy va Zomato kabi turli oziq-ovqat yetkazib berish " "platformalaridan buyurtmalarni qabul qilish va boshqarish uchun UrbanPiper " "bilan integratsiyalashadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper #, fuzzy msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from " "various food delivery platforms.\n" msgstr "" "Ushbu modul turli xil oziq-ovqat yetkazib berish platformalaridan " "buyurtmalarni qabul qilish va boshqarish uchun UrbanPiper bilan " "integratsiyalashadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_tremol #, fuzzy msgid "" "\n" "This module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit device to the " "KRA through TIMS.\n" msgstr "" "Ushbu modul TIMS orqali Keniyaning G03 Tremol nazorat bloki qurilmasini KRA " "bilan integratsiyalaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu #, fuzzy msgid "" "\n" "This module integrates with the Kenyan OSCU eTIMS device.\n" msgstr "Ushbu modul Keniyaning OSCU eTIMS qurilmasi bilan integratsiyalashadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp #, fuzzy msgid "" "\n" "This module integrates with the Kenyan eTIMS device (OSCU).\n" msgstr "" "Ushbu modul Keniyaning eTIMS qurilmasi (OSCU) bilan integratsiyalashadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "This module integrates with the Kenyan eTIMS device. (OSCU)\n" msgstr "" "Ushbu modul Keniyaning eTIMS qurilmasi bilan integratsiyalashadi. (OSCU)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_crm_full #, fuzzy msgid "" "\n" "This module is intended to test the main crm flows of Odoo, both frontend " "and\n" "backend. It notably includes IAP bridges modules to test their impact. " msgstr "" "Ushbu modul Odoo-ning frontend va backend asosiy mijozlar bilan " "munosabatlarni boshqarish (CRM) oqimlarini sinovdan o‘tkazish uchun " "mo‘ljallangan. Xususan, u o‘z ta'sirini sinab ko‘rish uchun IAP ko‘priklari " "modullarini o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_auto_install #, fuzzy msgid "" "\n" "This module is needed to conditionally auto install the AI module.\n" "It checks if the pgvector extension is available in the server and\n" "only then the AI module is auto-installed.\n" msgstr "" "Bu modul sun'iy intellekt modulini shartli ravishda avtomatik o‘rnatish " "uchun zarur. U pgvector kengaytmasi serverda mavjudligini tekshiradi va " "faqat shundan keyingina AI moduli avtomatik o‘rnatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_skills #, fuzzy msgid "" "\n" "This module makes it possible to manage employee skills during an appraisal " "process.\n" msgstr "" "Ushbu modul baholash jarayonida xodimlar ko‘nikmalarini boshqarish imkonini " "beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "This module makes sure that the point of sales are compliant to the law in " "sweden.\n" msgstr "" "Ushbu modul savdo nuqtalarining Shvetsiya qonunchiligiga muvofiqligini " "ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_stock_picking_batch #, fuzzy msgid "" "\n" "This module makes the link between the batch pickings and carrier " "applications.\n" "\n" "Allows to prepare batches depending on their carrier\n" msgstr "" "Ushbu modul partiyali jo‘natmalar va tashuvchi ilovalar o‘rtasidagi " "bog‘liqlikni ta'minlaydi. U tashuvchisiga qarab partiyalarni tayyorlash " "imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_approvals #, fuzzy msgid "" "\n" "This module manages approvals workflow\n" "======================================\n" "\n" "This module manages approval requests like business trips,\n" "out of office, overtime, borrow items, general approvals,\n" "procurements, contract approval, etc.\n" "\n" "According to the approval type configuration, a request\n" "creates next activities for the related approvers.\n" msgstr "" "Ushbu modul tasdiqlash ish jarayonini boshqaradi " "======================================== Ushbu modul xizmat safarlari, " "ofisdan tashqarida ishlash, ish vaqtidan tashqari ishlash, buyumlarni qarzga " "olish, umumiy tasdiqlashlar, xaridlar, shartnomalarni tasdiqlash va " "boshqalar kabi tasdiqlash so‘rovlarini boshqaradi. Tasdiqlash turi " "sozlamalariga muvofiq, so‘rov tegishli tasdiqlovchilar uchun keyingi " "faoliyatlarni yaratadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing #, fuzzy msgid "" "\n" "This module offers the basic functionalities to make payments by printing " "checks.\n" "It must be used as a dependency for modules that provide country-specific " "check templates.\n" "The check settings are located in the accounting journals configuration " "page.\n" msgstr "" "Ushbu modul chek chop etish orqali to‘lovlarni amalga oshirish uchun asosiy " "funksiyalarni taqdim etadi. U mamlakatga xos chek shablonlarini ta'minlovchi " "modullar uchun bog‘liqlik sifatida ishlatilishi lozim. Chek sozlamalari " "buxgalteriya jurnallarini sozlash sahifasida joylashgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "This module overrides community website features and introduces enterprise " "look and feel.\n" msgstr "" "Ushbu modul hamjamiyat veb-saytining xususiyatlarini o‘zgartirib, korxona " "ko‘rinishi va hissiyotini joriy etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_fix msgid "" "\n" "This module patches the " "'hr.payslip.employee.depature.holiday.attests.time.off.line'\n" "transient model to use Floats instead of Integers.\n" "\n" "This prevents rounding errors when employees have half-days (0.5)\n" "in their leave allocations or taken leaves.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid_holidays #, fuzzy msgid "" "\n" "This module prevents taking time offs into account when computing employee " "overtime.\n" msgstr "" "Ushbu modul xodimlarning ish vaqtidan tashqari ishlash soatlarini " "hisoblashda ta'til vaqtlarini hisobga olishning oldini oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp #, fuzzy msgid "" "\n" "This module provides facility to the user to install mrp and purchase " "modules at a time.\n" "========================================================================================\n" "\n" "It is basically used when we want to keep track of production orders " "generated\n" "from purchase order.\n" msgstr "" "Ushbu modul foydalanuvchiga MRP va xarid modullarini bir vaqtning o‘zida " "o‘rnatish imkonini beradi. " "============================================================================================== " "U asosan xarid buyurtmasidan hosil bo‘lgan ishlab chiqarish buyurtmalarini " "kuzatishni xohlaganimizda ishlatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp #, fuzzy msgid "" "\n" "This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat " "a time.\n" "====================================================================================\n" "\n" "It is basically used when we want to keep track of production orders " "generated\n" "from sales order. It adds sales name and sales Reference on production " "order.\n" msgstr "" "Ushbu modul foydalanuvchiga MRP va sotish modullarini bir vaqtning o‘zida " "o‘rnatish imkonini beradi. " "======================================================================================== " "U asosan sotish buyurtmasidan hosil bo‘lgan ishlab chiqarish buyurtmalarini " "kuzatishni xohlaganimizda ishlatiladi. U ishlab chiqarish buyurtmasiga " "sotish nomi va sotish ma'lumotnomasini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iot #, fuzzy msgid "" "\n" "This module provides management of your IoT Boxes inside Odoo.\n" msgstr "Bu modul Odoo ichida IoT qutilaringizni boshqarish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iap #, fuzzy msgid "" "\n" "This module provides standard tools (account model, context manager and " "helpers)\n" "to support In-App purchases inside Odoo. " msgstr "" "Bu modul Odoo ichida ilova ichidagi xaridlarni qo‘llab-quvvatlash uchun " "standart vositalarni (hisob modeli, kontekst menejeri va yordamchilar) " "taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile #, fuzzy msgid "" "\n" "This module provides the core of the Odoo Mobile App.\n" msgstr "Ushbu modul Odoo mobil ilovasining asosini tashkil etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk #, fuzzy msgid "" "\n" "This module provides the information from PoS for the JPK of Poland\n" msgstr "Ushbu modul Polsha JPK uchun PoS ma'lumotlarini taqdim etadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_iot #, fuzzy msgid "" "\n" "This module provides the link between quality steps and IoT devices. \n" msgstr "" "Ushbu modul sifat bosqichlari va IoT qurilmalari o‘rtasidagi bog‘lanishni " "ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mobile #, fuzzy msgid "" "\n" "This module provides the point of sale function of the Odoo Mobile App.\n" msgstr "" "Ushbu modul Odoo mobil ilovasining savdo nuqtasi funksiyasini ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_tbai #, fuzzy msgid "" "\n" "This module sends invoices and vendor bills to the \"Diputaciones\n" "Forales\" of Araba/Álava, Bizkaia and Gipuzkoa.\n" "\n" "Invoices and bills get converted to XML and regularly sent to the\n" "Basque government servers which provides them with a unique identifier.\n" "A hash chain ensures the continuous nature of the invoice/bill\n" "sequences. QR codes are added to emitted (sent/printed) invoices,\n" "bills and tickets to allow anyone to check they have been declared.\n" "\n" "You need to configure your certificate and the tax agency.\n" msgstr "" "Ushbu modul hisob-fakturalar va ta'minotchi hisoblarini Araba/Alava, Bizkaia " "va Gipuzkoanin \"Diputaciones Forales\"iga yuboradi. Hisob-fakturalar XMLga " "aylantiriladi va muntazam ravishda bask hukumati serverlariga yuboriladi, bu " "esa ularga noyob identifikator beradi. Xesh-zanjir hisob-fakturalar ketma-" "ketligining uzluksizligini ta'minlaydi. Chiqarilgan (yuborilgan/chop " "etilgan) hisob-fakturalar va chiptalarga QR-kodlar qo‘shiladi, bu esa har " "kimga ularning e'lon qilinganligini tekshirish imkonini beradi. " "Sertifikatingiz va soliq idorasini sozlashingiz kerak bo‘ladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_sii #, fuzzy msgid "" "\n" "This module sends the taxes information (mostly VAT) of the\n" "vendor bills and customer invoices to the SII. It is called\n" "Procedimiento G417 - IVA. Llevanza de libros registro. It is\n" "required for every company with a turnover of +6M€ and others can\n" "already make use of it. The invoices are automatically\n" "sent after validation.\n" "\n" "How the information is sent to the SII depends on the\n" "configuration that is put in the taxes. The taxes\n" "that were in the chart template (l10n_es) are automatically\n" "configured to have the right type. It is possible however\n" "that extra taxes need to be created for certain exempt/no sujeta reasons.\n" "\n" "You need to configure your certificate and the tax agency.\n" msgstr "" "Ushbu modul sotuvchilarning hisob-fakturalari va mijozlarning hisobvaraq-" "fakturalarining soliq ma'lumotlarini (asosan QQS) SIIga yuboradi. Bu G417 - " "IVA deb nomlangan jarayon hisoblanadi. Buxgalteriya kitoblarini yuritish. " "Bu aylanmasi +6 million yevrodan ortiq bo‘lgan har bir kompaniya uchun " "majburiy bo‘lib, boshqalar ham undan foydalanishlari mumkin. Fakturalar " "tasdiqlangandan so‘ng avtomatik tarzda yuboriladi. Ma'lumotlarning SIIga " "qanday yuborilishi soliqlarga qo‘yilgan sozlamalarga bog‘liq. Diagramma " "shablonida (l10n_es) mavjud soliqlar avtomatik ravishda to‘g‘ri turga " "sozlanadi. Biroq, ba'zi ozod qilingan yoki soliqqa tortilmaydigan holatlar " "uchun qo‘shimcha soliqlar yaratish zarur bo‘lishi mumkin. Sertifikatingiz " "va soliq idorasini sozlashingiz kerak." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_renting #, fuzzy msgid "" "\n" "This module serves as a bridge between Rental and Manufacturing, " "specifically in the case of renting kits.\n" msgstr "" "Ushbu modul Ijara va Ishlab chiqarish o‘rtasida ko‘prik vazifasini bajaradi, " "ayniqsa to‘plamlarni ijaraga berish holatida." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests #, fuzzy msgid "" "\n" "This module tests the module 'account_edi_ubl_cii', it is separated since " "dependencies to some\n" "localizations were required. Its name begins with 'l10n' to not overload " "runbot.\n" "\n" "The test files are separated by sources, they were taken from:\n" "\n" "* the factur-x doc (form the FNFE)\n" "* the peppol-bis-invoice-3 doc (the github repository: https://github.com/" "OpenPEPPOL/peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples contains " "examples)\n" "* odoo, these files pass all validation tests (using ecosio or the FNFE " "validator)\n" "\n" "We test that the external examples are correctly imported (currency, total " "amount and total tax match).\n" "We also test that generating xml from odoo with given parameters gives " "exactly the same xml as the expected,\n" "valid ones.\n" msgstr "" "Ushbu modul 'account_edi_ubl_cii' modulini sinovdan o‘tkazadi, u alohida " "ajratilgan, chunki ba'zi mahalliylashtirish modullariga bog‘liqlik talab " "etiladi. Runbotni ortiqcha yuklamaslik uchun uning nomi 'l10n' bilan " "boshlanadi. Test fayllari manbalar bo‘yicha ajratilgan bo‘lib, ular " "quyidagilardan olingan: * factur-x hujjati (FNFE tomonidan) * peppol-bis-" "invoice-3 hujjati (GitHub ombori: https://github.com/OpenPEPPOL/peppol-bis-" "invoice-3/tree/master/rules/examples misollarni o‘z ichiga oladi) * Odoo, bu " "fayllar barcha tekshiruv sinovlaridan o‘tadi (ecosio yoki FNFE " "tekshiruvchisi yordamida). Tashqi misollarning to‘g‘ri import qilinganligini " "tekshiramiz (valyuta, umumiy summa va umumiy soliq mosligini). Shuningdek, " "Odoo‘dan berilgan parametrlar bilan XML yaratish kutilgan, to‘g‘ri XML " "fayllari bilan aynan bir xil natija berishini tekshiramiz." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_slides_full #, fuzzy msgid "" "\n" "This module will test the main certification flow of Odoo.\n" "It will install the e-learning, survey and e-commerce apps and make a " "complete\n" "certification flow including purchase, certification, failure and success.\n" msgstr "" "Ushbu modul Odoo‘ning asosiy sertifikatlash jarayonini sinovdan o‘tkazadi. U " "elektron ta'lim, so‘rovnoma va elektron tijorat ilovalarini o‘rnatadi hamda " "xarid qilish, sertifikatlash, muvaffaqiyatsizlik va muvaffaqiyatni o‘z " "ichiga olgan to‘liq sertifikatlash jarayonini amalga oshiradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full #, fuzzy msgid "" "\n" "This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and " "backend.\n" "It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n" "automatic lead generation, full Online support, ...\n" msgstr "" "Ushbu modul Odoo‘ning old va orqa qismidagi asosiy hodisa oqimlarini " "sinovdan o‘tkazadi. U sotish imkoniyatlari, front-end oqimi, elektron " "tijorat, savollar va avtomatik ravishda potensial mijozlarni yaratish, " "to‘liq onlayn qo‘llab-quvvatlash kabi xususiyatlarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and " "backend.\n" "It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n" "automatic lead generation, full Online support, sms and whatsapp " "support, ...\n" msgstr "" "Ushbu modul Odoo‘ning frontend va backend asosiy jarayon oqimlarini sinovdan " "o‘tkazadi. U sotuvni amalga oshirish imkoniyatlari, front-end jarayoni, " "elektron tijorat, savollar va avtomatik mijoz yaratish, to‘liq onlayn " "qo‘llab-quvvatlash, SMS va WhatsApp orqali xizmat ko‘rsatish kabi " "xususiyatlarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_main_flows #, fuzzy msgid "" "\n" "This module will test the main workflow of Odoo.\n" "It will install some main apps and will try to execute the most important " "actions.\n" msgstr "" "Ushbu modul Odoo‘ning asosiy ish jarayonini sinovdan o‘tkazadi. U bir nechta " "asosiy ilovalarni o‘rnatadi va eng muhim amallarni bajarishga harakat qiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "This modules allows the user to send consolidated invoices to the MyInvois " "system when using the POS app.\n" msgstr "" "Ushbu modul foydalanuvchiga POS ilovasidan foydalanganda jamlangan hisob-" "fakturalarni MyInvois tizimiga yuborish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "This modules allows the user to send their invoices to the MyInvois system.\n" msgstr "" "Ushbu modul foydalanuvchiga o‘z hisob-fakturalarini MyInvois tizimiga " "yuborish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz #, fuzzy msgid "" "\n" "This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo " "for Kazakhstan.\n" msgstr "" "Bu Qozog‘iston uchun Odoo‘da foydalanish uchun asosiy buxgalteriya hisobi va " "soliqlar jadvalini taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke #, fuzzy msgid "" "\n" "This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n" msgstr "" "Bu Odoo‘da foydalanish uchun asosiy buxgalteriya hisobi va soliqlar " "jadvalini taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_holidays #, fuzzy msgid "" "\n" "Time off documents will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "Ta'til hujjatlari avtomatik ravishda Hujjat ilovasiga kiritiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry #, fuzzy msgid "" "\n" "Track different dates on products and production lots.\n" "======================================================\n" "\n" "Following dates can be tracked:\n" "-------------------------------\n" " - end of life\n" " - best before date\n" " - removal date\n" " - alert date\n" "\n" "Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely " "used, for example, in food industries.\n" msgstr "" "Mahsulotlar va ishlab chiqarish partiyalaridagi turli sanalarni kuzatib " "boring. ==================================================== Quyidagi " "sanalarni kuzatish mumkin: ------------------------------ - foydalanish " "muddatining tugashi - eng yaxshi holatda saqlanish muddati - chiqarib " "tashlash sanasi - ogohlantirish sanasi Shuningdek, u, masalan, oziq-ovqat " "sanoatida keng qo‘llaniladigan Birinchi Muddat Tugashi - Birinchi Chiqish " "(FEFO) chiqarib tashlash strategiyasini amalga oshiradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance #, fuzzy msgid "" "\n" "Track equipment and maintenance requests" msgstr "Uskunalar va texnik xizmat ko‘rsatish so‘rovlarini kuzatib borish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_transifex #, fuzzy msgid "" "\n" "Transifex integration\n" "=====================\n" "This module will add a link to the Transifex project in the translation " "view.\n" "The purpose of this module is to speed up translations of the main modules.\n" "\n" "To work, Odoo uses Transifex configuration files `.tx/config` to detect the\n" "project source. Custom modules will not be translated (as not published on\n" "the main Transifex project).\n" "\n" "The language the user tries to translate must be activated on the Transifex\n" "project.\n" msgstr "" "Transifex integratsiyasi ===================== Ushbu modul tarjima " "ko‘rinishida Transifex loyihasiga havola qo‘shadi. Ushbu modulning maqsadi " "asosiy modullar tarjimalarini tezlashtirishdir. Ishlash uchun Odoo loyiha " "manbalarini aniqlashda Transifex konfiguratsiya fayllari '.tx/config‘dan " "foydalanadi. Maxsus modullar (asosiy Transifex loyihasida e'lon " "qilinmaganligi sababli) tarjima qilinmaydi. Foydalanuvchi tarjima qilmoqchi " "bo‘lgan til Transifex loyihasida faollashtirilgan bo‘lishi kerak." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp #, fuzzy msgid "" "\n" "Two-Factor Authentication (TOTP)\n" "================================\n" "Allows users to configure two-factor authentication on their user account\n" "for extra security, using time-based one-time passwords (TOTP).\n" "\n" "Once enabled, the user will need to enter a 6-digit code as provided\n" "by their authenticator app before being granted access to the system.\n" "All popular authenticator apps are supported.\n" "\n" "Note: logically, two-factor prevents password-based RPC access for users\n" "where it is enabled. In order to be able to execute RPC scripts, the user\n" "can setup API keys to replace their main password.\n" msgstr "" "Ikki omilli autentifikatsiya (TOTP)\n" "==================================\n" "\n" "Foydalanuvchilarga o‘z hisoblarida qo‘shimcha xavfsizlik uchun vaqtga " "asoslangan bir martalik parollar (TOTP) yordamida ikki omilli " "autentifikatsiyani sozlash imkonini beradi. Bu faollashtirilgandan so‘ng, " "foydalanuvchi tizimga kirishdan oldin autentifikator ilovasi taqdim etgan 6 " "xonali kodni kiritishi shart bo‘ladi. Barcha mashhur autentifikator ilovalar " "qo‘llab-quvvatlanadi. Eslatma: Mantiqan, ikki omilli autentifikatsiya " "faollashtirilgan foydalanuvchilar uchun parolga asoslangan RPC kirishni " "taqiqlaydi. RPC skriptlarini bajarish uchun foydalanuvchi asosiy paroli " "o‘rniga API kalitlarini sozlashi mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "Türkiye Payroll and Tax Rules\n" "=============================\n" "- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and " "unemployment\n" "- Income tax calculations\n" "- Stamp tax deductions\n" msgstr "" "Turkiya ish haqi va soliq qoidalari\n" "===============================\n" "- Ishga joylashish va ishsizlik uchun ijtimoiy sug‘urta badalları/sug‘urta " "hisob-kitoblari\n" "- Daromad solig‘i hisob-kitoblari\n" "- Gerb yig‘imi chegirmalari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ua #, fuzzy msgid "" "\n" "Ukraine - Chart of accounts.\n" "============================\n" msgstr "Ukraina - Buxgalteriya hisobi rejasi. ============================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae #, fuzzy msgid "" "\n" "United Arab Emirates Accounting Module\n" "=======================================================\n" "United Arab Emirates accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- Tax Report\n" "- Fiscal Positions\n" msgstr "" "Birlashgan Arab Amirliklari buxgalteriya hisobi moduli\n" "===========================================================\n" "\n" "Birlashgan Arab Amirliklarining buxgalteriya hisobi asosiy jadvallari va " "mahalliylashtirish. Quyidagilar faollashadi:\n" "- Buxgalteriya hisobvaraqlari rejasi\n" "- Soliqlar\n" "- Soliq hisoboti\n" "- Moliyaviy holatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_pos #, fuzzy msgid "" "\n" "United Arab Emirates POS Localization\n" "===========================================================\n" msgstr "" "Birlashgan Arab Amirliklarida POS tizimini mahalliylashtirish\n" "===============================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "United Arab Emirates Payroll and End of Service rules.\n" "=======================================================\n" "- Basic salary calculations\n" "- EOS calculations\n" "- Annual leaves provisions and EOS provisions\n" "- Social insurance rules for locals\n" "- Overtime rule for the other inputs case\n" "- Sick-leaves calculations\n" "- DEWS calculations\n" "- EOS calculations for free zones (DMCC)\n" "- Out of contract calculations\n" "- Calculation for unused leaves for EOS calculation\n" "- Additional other input rules for (bonus, commissions, arrears, etc.)\n" "- Master payroll export\n" "- WPS\n" msgstr "" "Birlashgan Arab Amirliklari ish haqi va xizmatni yakunlash qoidalari. " "=========================================================== - Asosiy ish " "haqi hisob-kitobi - Xizmatni yakunlash to‘lovi hisob-kitobi - Yillik " "ta'tillar va xizmatni yakunlash ta'minoti - Mahalliy aholi uchun ijtimoiy " "sug‘urta qoidalari - Boshqa holatlar uchun ish vaqtidan tashqari ish qoidasi " "- Kasallik ta'tillari hisob-kitobi - DEWS hisob-kitobi - Erkin iqtisodiy " "zonalar uchun xizmatni yakunlash to‘lovi hisob-kitobi (DMCC) - Shartnomadan " "tashqari hisob-kitoblar - Xizmatni yakunlash to‘lovi hisob-kitobida " "foydalanilmagan ta'tillar uchun hisoblash - Qo‘shimcha boshqa kiritishlar " "uchun qoidalar (mukofot, komissiya, qarzlar va boshqalar) - Asosiy ish haqi " "eksporti - Ish haqi himoyasi tizimi (WPS) " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll #, fuzzy msgid "" "\n" "United States Payroll Rules.\n" "============================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "Amerika Qo‘shma Shtatlari ish haqi qoidalari\n" "==============================\n" "\n" "* Xodim ma'lumotlari\n" "* Xodimlar bilan tuzilgan mehnat shartnomalari\n" "* Pasport asosidagi shartnoma\n" "* Qo‘shimcha to‘lovlar va ushlab qolinadigan summalar\n" "* Asosiy, yalpi va sof ish haqini sozlash imkoniyati\n" "* Xodimning ish haqi hisob-kitobi\n" "* Ta'tillarni boshqarish tizimi bilan birlashtirilgan " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget_purchase #, fuzzy msgid "" "\n" "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Haqiqiy daromadlar va kutilayotgan xarajatlarni taqqoslash uchun " "byudjetlardan foydalaning " "--------------------------------------------------------------" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_iot #, fuzzy msgid "" "\n" "Use devices connected to an IoT Box to control the quality of your " "products.\n" msgstr "" "Mahsulotlaringiz sifatini nazorat qilish uchun IoT qutisiga ulangan " "qurilmalardan foydalaning." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_survey #, fuzzy msgid "" "\n" "Use interview forms during recruitment process.\n" "This module is integrated with the survey module\n" "to allow you to define interviews for different jobs.\n" msgstr "" "Ishga qabul qilish jarayonida suhbat shakllaridan foydalaning. Bu modul " "turli lavozimlar uchun suhbatlarni belgilash imkonini berish maqsadida " "so‘rovnoma moduli bilan integratsiyalashtirilgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_sale #, fuzzy msgid "" "\n" "Use the e-commerce to sell your event booths.\n" msgstr "" "Tadbir ko‘rgazma stendlarini sotish uchun elektron tijoratdan foydalaning." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "\n" "User: %(user)s\n" "Groups: %(allowed_groups_msg)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team #, fuzzy msgid "" "\n" "Using this application you can manage Sales Teams with CRM and/or Sales\n" "=======================================================================\n" msgstr "" "Ushbu dastur yordamida CRM va/yoki Sotuv tizimlaridan foydalanib Savdo " "jamoalarini boshqarishingiz mumkin " "====================================================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat #, fuzzy msgid "" "\n" "VAT validation for Partner's VAT numbers.\n" "=========================================\n" "\n" "After installing this module, values entered in the VAT field of Partners " "will\n" "be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n" "2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n" "will be validated using the Belgian rules.\n" "\n" "There are two different levels of VAT number validation:\n" "--------------------------------------------------------\n" " * By default, a simple off-line check is performed using the known " "validation\n" " rules for the country, usually a simple check digit. This is quick " "and \n" " always available, but allows numbers that are perhaps not truly " "allocated,\n" " or not valid anymore.\n" "\n" " * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of " "the user's\n" " Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n" " database, which will truly verify that the number is valid and " "currently\n" " allocated to a EU company. This is a little bit slower than the " "simple\n" " off-line check, requires an Internet connection, and may not be " "available\n" " all the time. If the service is not available or does not support the\n" " requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be " "performed\n" " instead.\n" "\n" "Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU " "countries\n" "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported " "countries,\n" "only the country code will be validated.\n" msgstr "" "Hamkor QQS raqamlarini tekshirish\n" "==================================\n" "\n" "Ushbu modul o‘rnatilgandan so‘ng, Hamkorlar QQS maydoniga kiritilgan " "qiymatlar barcha qo‘llab-quvvatlanadigan mamlakatlar uchun tekshiriladi. " "Mamlakat QQS raqami boshidagi 2 harfli mamlakat kodidan aniqlanadi. Masalan, " "\"BE0477472701\" raqami Belgiya qoidalari asosida tekshiriladi. QQS raqamini " "tekshirishning ikki xil darajasi mavjud:\n" "\n" "1. Odatiy holda, mamlakat uchun ma'lum bo‘lgan tekshirish qoidalari asosida " "oddiy oflayn tekshiruv o‘tkaziladi. Bu odatda oddiy nazorat raqamini " "tekshirishdir. Bu usul tez va har doim mavjud, ammo haqiqatda " "ajratilmagan yoki endi amal qilmaydigan raqamlarga ham yo‘l qo‘yishi mumkin. " "2. \"QQS VIES tekshiruvi\" parametri yoqilganda (foydalanuvchi kompaniyasi " "sozlamalarida), QQS raqamlari Yevropa Ittifoqining onlayn VIES ma'lumotlar " "bazasiga yuboriladi. Bu baza raqamning haqiqiyligini va hozirda Yevropa " "Ittifoqi kompaniyasiga tegishli ekanligini tasdiqlaydi. Bu usul oddiy " "oflayn tekshiruvdan biroz sekinroq, internet aloqasini talab qiladi va har " "doim ham mavjud bo‘lmasligi mumkin. Agar xizmat mavjud bo‘lmasa yoki " "so‘ralgan mamlakatni qo‘llab-quvvatlamasa (masalan, Yevropa Ittifoqiga a'zo " "bo‘lmagan mamlakatlar uchun), uning o‘rniga oddiy tekshiruv amalga " "oshiriladi. Hozirda qo‘llab-quvvatlanadigan mamlakatlarga Yevropa Ittifoqi " "mamlakatlari va Chili, Kolumbiya, Meksika, Norvegiya yoki Rossiya kabi bir " "nechta Yevropa Ittifoqiga a'zo bo‘lmagan mamlakatlar kiradi. Qo‘llab-" "quvvatlanmaydigan mamlakatlar uchun faqat mamlakat kodi tekshiriladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_stock #, fuzzy msgid "" "\n" "Validate stock moves for Field Service\n" "======================================\n" msgstr "" "Dala xizmati uchun tovar harakatlarini tasdiqlash " "======================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet #, fuzzy msgid "" "\n" "Vehicle, leasing, insurances, cost\n" "==================================\n" "With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n" "contracts associated to those vehicle as well as services, costs\n" "and many other features necessary to the management of your fleet\n" "of vehicle(s)\n" "\n" "Main Features\n" "-------------\n" "* Add vehicles to your fleet\n" "* Manage contracts for vehicles\n" "* Reminder when a contract reach its expiration date\n" "* Add services, odometer values for all vehicles\n" "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" "* Analysis graph for costs\n" msgstr "" "Transport vositasi, ijara, sug‘urta, xarajatlar " "==================================\n" "\n" "Ushbu modul yordamida Odoo sizning barcha transport vositalaringizni, ularga " "tegishli shartnomalarni, shuningdek, xizmatlar, xarajatlar va transport " "vositalar parkini boshqarish uchun zarur bo‘lgan boshqa ko‘plab " "xususiyatlarni samarali boshqarishingizga yordam beradi. Asosiy " "xususiyatlar\n" "-------------\n" "* Parkingizga yangi transport vositalarini qo‘shish\n" "* Transport vositalari uchun shartnomalarni boshqarish\n" "* Shartnoma muddati tugashidan oldin eslatma berish\n" "* Barcha transport vositalari uchun xizmatlar va odometr ko‘rsatkichlarini " "kiritish\n" "* Transport vositasi yoki xizmat turi bilan bog‘liq barcha xarajatlarni " "ko‘rsatish\n" "* Xarajatlarni tahlil qilish uchun grafiklar yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn_edi_viettel #, fuzzy msgid "" "\n" "Vietnam - E-invoicing\n" "=====================\n" "Using SInvoice by Viettel\n" msgstr "" "Vyetnam - Elektron hisob-faktura ===================== Viettel " "kompaniyasining SInvoice tizimidan foydalanish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account #, fuzzy msgid "" "\n" "WMS Accounting module\n" "======================\n" "This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and " "allows you to create accounting entries to value your stock movements\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Stock Valuation (periodical or automatic)\n" "* Invoice from Picking\n" "\n" "Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n" "------------------------------------------------------\n" "* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n" msgstr "" "WMS buxgalteriya moduli\n" "========================\n" "\n" "Ushbu modul \"ombor\" va \"buxgalteriya\" modullari o‘rtasidagi bog‘liqlikni " "ta'minlaydi hamda sizga ombor harakatlarini moliyaviy baholash uchun " "buxgalteriya yozuvlarini yaratish imkonini beradi. Asosiy xususiyatlar:\n" "--------------------\n" "* Ombor qiymatini baholash (davriy yoki avtomatik)\n" "* Yig‘ish jarayonidan hisob-faktura yaratish\n" "\n" "Ombor boshqaruvi uchun boshqaruv paneli / hisobotlar quyidagilarni o‘z " "ichiga oladi:\n" "----------------------------------------------------------------------------------\n" "* Berilgan sanadagi ombor inventar qiymati (o‘tmish sanalariga ham " "qo‘llaniladi)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_forum #, fuzzy msgid "" "\n" "Website Forum integration for the helpdesk module\n" "=================================================\n" "\n" " Allow your teams to have related forums to answer customer questions.\n" " Transform tickets into questions on the forum with a single click.\n" "\n" msgstr "" "Yordam xizmati moduli uchun veb-sayt forumi integratsiyasi\n" "===================================================\n" "\n" "Jamoalaringizga mijozlar savollariga javob berish uchun tegishli forumlarga " "ega bo‘lish imkoniyatini bering. Bir marta bosish orqali " "murojaatnomalarni forumdagi savollarga aylantirishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_livechat #, fuzzy msgid "" "\n" "Website IM Livechat integration for the helpdesk module\n" "=======================================================\n" "\n" "Features:\n" "\n" " - Have a team-related livechat channel to answer your customer's " "questions.\n" " - Create new tickets with ease using commands in the channel.\n" "\n" msgstr "" "Veb-sayt IM Helpdesk moduli uchun jonli muloqot integratsiyasi " "===========================================================\n" "\n" "Xususiyatlar:\n" "\n" "- Mijozlaringiz savollariga javob berish uchun jamoaga oid jonli muloqot " "kanaliga ega bo‘lish. - Kanal ichidagi buyruqlar yordamida yangi " "murojaatlarni osonlik bilan yaratish." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_slides #, fuzzy msgid "" "\n" "Website Slides integration for the helpdesk module\n" "==================================================\n" "\n" " Add slide presentations to your team so customers seeking help can see " "them those before submitting new tickets.\n" "\n" msgstr "" "Yordam xizmati moduli uchun veb-sayt slaydlari integratsiyasi " "==================================================\n" "\n" "Jamoangiz uchun slayd taqdimotlarini qo‘shing, shunda yordam so‘rayotgan " "mijozlar yangi murojaatlarni yuborishdan oldin ularni ko‘rib chiqishlari " "mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_timesheet #, fuzzy msgid "" "\n" "When hiding the timesheets in the portal, this module allows also hiding " "timesheet information on other records.\n" msgstr "" "Portaldagi tabellarni yashirish paytida, ushbu modul boshqa yozuvlardagi " "tabel ma'lumotlarini ham yashirish imkoniyatini taqdim etadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise #, fuzzy msgid "" "\n" "When invoicing timesheets, allows invoicing either all timesheets\n" "linked to an SO, or only the validated timesheets\n" msgstr "" "Vaqt qaydnomalarini hisob-kitob qilishda, sotish buyurtmasiga bog‘liq barcha " "vaqt qaydnomalarini yoki faqat tasdiqlangan vaqt qaydnomalarini hisoblash " "imkoniyati mavjud" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_documents #, fuzzy msgid "" "\n" "When sharing documents/folder, the domain of the shared URL can be chosen by " "selecting a target website.\n" msgstr "" "Hujjatlar yoki papkalarni ulashishda, umumiy URL manzilining domenini " "maqsadli veb-saytni tanlash orqali belgilash mumkin" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_synchronization #, fuzzy msgid "" "\n" "With this module, users will be able to link bank journals to their\n" "online bank accounts (for supported banking institutions), and configure\n" "a periodic and automatic synchronization of their bank statements.\n" msgstr "" "Ushbu modul yordamida foydalanuvchilar bank jurnallarini o‘zlarining onlayn " "bank hisobvaraqlari bilan bog‘lashlari (qo‘llab-quvvatlanadigan bank " "muassasalari uchun) va bank ko‘chirmalarini davriy hamda avtomatik tarzda " "sinxronlashtirish sozlamalarini o‘rnata olishlari mumkin" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_edi msgid "" "\n" "e-invoicing for Croatia\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "eFaktura E-invoice implementation for Serbia\n" msgstr "Serbiya uchun eFaktura elektron hisob-faktura tizimini joriy etish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_edi #, fuzzy msgid "" "\n" "myDATA is a platform created by Greece's tax authority,\n" "The Independent Authority for Public Revenue (IAPR),\n" "to digitize business tax and accounting information declaration.\n" msgstr "" "myDATA - Gretsiyaning soliq idorasi bo‘lmish Davlat daromadlari bo‘yicha " "mustaqil organ (IAPR) tomonidan biznes soliqlari va buxgalteriya " "ma'lumotlarini raqamli ravishda e'lon qilish uchun yaratilgan platforma" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__time_format__%i:%m:%s_%p #, fuzzy msgid " 1:00:00 PM" msgstr "13:00" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_mondialrelay #, fuzzy msgid " Let's choose a Point Relais® as shipping address " msgstr "Yetkazib berish manzili sifatida Point Relais® ni tanlaymiz" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "\"group_by\" value must be a string %(attribute)s=“%(value)s”" msgstr "" "\"group_by\" qiymati %(attribute)s=\"%(value)s\" ko‘rinishidagi satr " "bo‘lishi kerak" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__accesses_count #, fuzzy msgid "# Access Rights" msgstr "# Kirish huquqlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_count #, fuzzy msgid "# Groups" msgstr "# Guruhlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__rules_count #, fuzzy msgid "# Record Rules" msgstr "# Yozuv qoidalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_users_count #, fuzzy msgid "# Users" msgstr "# Foydalanuvchilar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "%(action_name)s is not a valid action on %(model_name)s" msgstr "%(action_name)s %(model_name)s uchun yaroqli amal emas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 #, fuzzy msgid "%(company_currency_name)s per %(rate_currency_name)s" msgstr "%(rate_currency_name)s uchun %(company_currency_name)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "%(date_label)s - %(author)s" msgstr "%(date_label)s - %(author)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 #, fuzzy msgid "%(integral_amount)s %(currency_unit)s" msgstr "%(integral_amount)s %(currency_unit)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 #, fuzzy msgid "" "%(integral_amount)s %(currency_unit)s and %(fractional_amount)s %" "(currency_subunit)s" msgstr "" "%(integral_amount)s %(currency_unit)s va %(fractional_amount)s %" "(currency_subunit)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "%(method)s on %(model)s is private and cannot be called from a button" msgstr "" "%(model)s modelidagi %(method)s metodi shaxsiy va uni tugmadan chaqirib " "bo‘lmaydi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 code:addons/models.py:0 msgid "" "%(previous_message)s\n" "\n" "Implicitly accessed through '%(document_kind)s' (%(document_model)s)." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 #, fuzzy msgid "%(rate_currency_name)s per %(company_currency_name)s" msgstr "%(company_currency_name)s uchun %(rate_currency_name)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "%(xmlid)s is of type %(xmlid_model)s, expected a subclass of " "ir.actions.actions" msgstr "" "%(xmlid)s turi %(xmlid_model)s, ir.actions.actions kenja sinfi kutilmoqda edi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "%s (Dedicated Outgoing Mail Server):" msgstr "%s (Maxsus chiquvchi pochta serveri):" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #: code:addons/base/models/ir_filters.py:0 #: code:addons/base/models/res_groups.py:0 #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "%s (copy)" msgstr "%s (nusxa)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0 #, fuzzy msgid "%s Properties" msgstr "%s xususiyatlari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 #, fuzzy msgid "%s per Unit" msgstr "Birlik uchun %s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch #, fuzzy msgid "& Close" msgstr "& Yopish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "'%(value)s' does not seem to be a valid Property value for field '%%" "(field)s'. Each property need at least 'name', 'type' and 'string' attribute." msgstr "" "'%(value)s' qiymati '%(field)s' maydoni uchun to‘g‘ri Xususiyat qiymati " "emas. Har bir xususiyat kamida 'name', 'type' va 'string‘ atributlariga ega " "bo‘lishi kerak." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "'%(value)s' does not seem to be a valid Selection value for '%" "(label_property)s' (subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" "'%(value)s' '%(label_property)s' uchun to‘g‘ri Tanlash qiymati emas ('%" "(field)s' maydonining kichik maydoni)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "'%(value)s' does not seem to be a valid Tag value for '%(label_property)s' " "(subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" "'%(value)s' '%(label_property)s' uchun to‘g‘ri Teg qiymati emas ('%(field)s' " "maydonining kichik maydoni)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "'%(value)s' does not seem to be an float for field '%(label_property)s' " "property (subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" "'%(value)s' '%(label_property)s' xususiyati uchun haqiqiy son emas ('%" "(field)s' maydonining kichik maydoni)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "'%(value)s' does not seem to be an integer for field '%(label_property)s' " "property (subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" "'%(value)s' '%(label_property)s' xususiyati uchun butun son emas ('%" "(field)s' maydonining kichik maydoni)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" msgstr "'%s' '%%(field)s' maydoni uchun son emas shekilli" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "'%s' does not seem to be a valid JSON for field '%%(field)s'" msgstr "'%s' '%%(field)s' maydoni uchun to‘g‘ri JSON emas shekilli" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'" msgstr "'%s' '%%(field)s' maydoni uchun to‘g‘ri sana emas shekilli" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'" msgstr "'%s' '%%(field)s' maydoni uchun to‘g‘ri vaqt va sana emas shekilli" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" msgstr "'%s' '%%(field)s' maydoni uchun butun son emas shekilli" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "'action-' is a reserved prefix." msgstr "'action-' zaxiralangan prefiks hisoblanadi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "'m-' is a reserved prefix." msgstr "'m-' zaxiralangan prefiks hisoblanadi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "'new' is reserved, and can not be used as path." msgstr "'new' zaxiralangan so‘z bo‘lib, yo‘l sifatida ishlatilishi mumkin emas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 code:addons/fields_relational.py:0 msgid "(Record: %(record)s, User: %(user)s)" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "(Same" msgstr "(Bir xil" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid ") and" msgstr ") va" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid ", or your preferred text editor" msgstr "yoki sizning afzal ko‘rgan matn muharriringiz" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid ", readonly" msgstr ", faqat o‘qish uchun" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid ", required" msgstr ", majburiy" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "- %(description)s (%(model)s)" msgstr "- %(description)s (%(model)s)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "- Only a root company can be set on “%(record)s”. Currently set to “%" "(company)s”" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "- Record is company “%(company)s” while “%(field)s” (%(fname)s: %(values)s) " "belongs to another company." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "- domain =" msgstr "- domen =" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "- element “%(node)s” is shown in the view for groups: %(groups)s" msgstr "" "- \"%(node)s\" elementi quyidagi guruhlar uchun ko‘rinishda aks ettirilgan: %" "(groups)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "- field =" msgstr "- maydon =" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "- field “%(name)s” does not exist in model “%(model)s”." msgstr "- \"%(name)s\" maydoni \"%(model)s\" modelida mavjud emas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "- field “%(name)s” is accessible for groups: %(field_groups)s" msgstr "" "- \"%(name)s\" maydoni quyidagi guruhlar uchun foydalanish mumkin: %" "(field_groups)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "- groups =" msgstr "- guruhlar =" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "- ondelete =" msgstr "- o‘chirish =" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "- relation =" msgstr "- aloqa =" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "- selection = [" msgstr "- tanlash = [" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "- size =" msgstr "- o‘lcham =" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "- “%(record)s” belongs to company “%(company)s” while “%(field)s” (%" "(fname)s: %(values)s) belongs to another company." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__days_1 #, fuzzy msgid "1 Day" msgstr "1 kun" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__hours_1 #, fuzzy msgid "1 Hour" msgstr "1 soat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__months_1 #, fuzzy msgid "1 Month" msgstr "1 oy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_1099 #, fuzzy msgid "1099 Reporting" msgstr "1099 hisoboti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__time_format__%h:%m:%s msgid "13:00:00" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_mail #, fuzzy msgid "2FA Invite mail" msgstr "2FA taklif xati" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_survey #, fuzzy msgid "360 Feedback" msgstr "360 darajali fikr-mulohaza" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_3pl_logistic_company #, fuzzy msgid "3PL Logistic Company" msgstr "3PL logistika kompaniyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_external_tax #, fuzzy msgid "3rd Party Tax Calculation" msgstr "Uchinchi tomon soliq hisob-kitobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_external_tax #, fuzzy msgid "3rd Party Tax Calculation for Sale" msgstr "Sotish uchun uchinchi tomon soliq hisob-kitobi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__minutes_5 #, fuzzy msgid "5 Minutes" msgstr "5 daqiqa" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports_lib msgid "" "5th and 6th Set Financial Reports. Inventory and Balance 3.1-3.7, 3.11-3.18, " "3.20,3.24 and 3.25" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 #, fuzzy msgid "" "Discover more" msgstr "" "Ko‘proq ma'lumot" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ir_mail_server_list #, fuzzy msgid "" "\n" " No Outgoing Servers yet\n" " " msgstr "" "Hozircha chiquvchi serverlar " "yo‘q" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Command: x2many commands namespace" msgstr "Command: x2many buyruqlar nomlar maydoni" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "UserError: exception class for raising user-facing warning " "messages" msgstr "" "UserError: foydalanuvchiga yo‘naltirilgan ogohlantirish " "xabarlarini ko‘rsatish uchun istisno sinfi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "_logger.info(message): logger to emit messages in server logs" msgstr "" "_logger.info(xabar): server jurnallarida xabarlarni qayd etish " "uchun qaydlovchi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "datetime (Python module)" msgstr "datetime (Python moduli)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "dateutil (Python module)" msgstr "dateutil (Python moduli)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "env: environment on which the action is triggered" msgstr "env: harakat amalga oshiriladigan muhit" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "float_compare(): utility function to compare floats based on a " "specific precision" msgstr "" "float_compare(): ma'lum bir aniqlik asosida o‘nlik sonlarni " "taqqoslash uchun yordamchi funksiya" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "log(message, level='info'): logging function to record debug " "information in ir.logging table" msgstr "" "log(xabar, daraja='info'): nosozliklarni tuzatish " "ma'lumotlarini ir.logging jadvaliga yozish uchun qayd qilish " "funksiyasi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "model: model of the record on which the action is triggered; is " "a void recordset" msgstr "" "model: harakat ishga tushirilgan yozuv modeli; bo‘sh yozuvlar " "to‘plami" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "record: record on which the action is triggered" msgstr "record: harakat ishga tushirilgan yozuv" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "record: record on which the action is triggered; may be be void" msgstr "" "record: harakat ishga tushirilgan yozuv; bo‘sh bo‘lishi mumkin" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "records: recordset of all records on which the action is " "triggered in multi mode" msgstr "" "records: ko‘p rejimda harakat ishga tushirilgan barcha yozuvlar " "to‘plami" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "records: recordset of all records on which the action is " "triggered in multi mode; may be void" msgstr "" "yozuvlar: ko‘p rejimli harakatda ishga tushirilgan barcha " "yozuvlar to‘plami; bo‘sh bo‘lishi mumkin" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "self (the set of records to compute)" msgstr "self (hisoblash uchun yozuvlar to‘plami)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "time (Python module)" msgstr "time (Python moduli)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "time, datetime, dateutil, " "timezone: useful Python libraries" msgstr "" "time, datetime, dateutil, " "timezone: foydali Python kutubxonalari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban #, fuzzy msgid "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "" "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #, fuzzy msgid " Detect Max Limit" msgstr " Maksimal cheklovni aniqlash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban #, fuzzy msgid "inactive" msgstr "faol emas" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #, fuzzy msgid "" "Click on Update below to start " "the process..." msgstr "" "Jarayonni boshlash uchun quyidagi " "Yangilash tugmasini bosing..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "" "\n" " Change Password\n" " \n" " \n" " Update if compromised.\n" " " msgstr "" "Parolni o‘zgartirish Xavf ostida bo‘lsa, yangilang." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #, fuzzy msgid "MB" msgstr "MB" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install #, fuzzy msgid "" "The selected modules have been updated/" "installed!" msgstr "" "Tanlangan modullar yangilandi/o‘rnatildi!" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install #, fuzzy msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the " "new menus (Ctrl+T then Ctrl+R).\"" msgstr "" "Yangi menyularni ko‘rish uchun menyu sahifasini " "qayta yuklashni tavsiya etamiz (Ctrl+T, keyin Ctrl+R)." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form #, fuzzy msgid "Activate and Translate" msgstr "Faollashtirish va tarjima qilish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #, fuzzy msgid "Add to the 'Print' menu" msgstr "'Chop etish' menyusiga qo‘shish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Parent Action" msgstr "Asosiy harakat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #, fuzzy msgid "Qweb Views" msgstr "Qweb ko‘rinishlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #, fuzzy msgid "Remove from the 'Print' menu" msgstr "" "'Chop etish' menyusidan olib tashlash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Scheduled Action" msgstr "Rejalashtirilgan harakat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Arxivlangan" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "" "\n" " Check if they are yours.\n" " " msgstr "Ular sizniki ekanligini tekshiring." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "" "\n" " Connect external services.\n" " " msgstr "Tashqi xizmatlarni ulang." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form #, fuzzy msgid "Danger Zone" msgstr "Xavfli zona" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid " Available variables: " msgstr "Mavjud o‘zgaruvchilar:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #, fuzzy msgid "" "Current Year with Century: %(year)s\n" " Current Year without " "Century: %(y)s\n" " Month: %(month)s\n" " Day: %(day)s" msgstr "" "Joriy yil (asr bilan): %(year)s Joriy yil (asrsiz): %(y)s Oy: %" "(month)s Kun: %(day)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #, fuzzy msgid "" "Day of the Year: %(doy)s\n" " Week of the Year: %" "(woy)s\n" " Day of the Week " "(0:Monday): %(weekday)s" msgstr "" "Yilning kuni: %(doy)s Yilning " "haftasi: %(woy)s Hafta kuni (0: Dushanba): %" "(weekday)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #, fuzzy msgid "" "Hour 00->24: %(h24)s\n" " Hour 00->12: %(h12)s\n" " Minute: %(min)s\n" " Second: %(sec)s" msgstr "" "Soat 00->24: %(h24)s Soat " "00->12: %(h12)s Daqiqa: %(min)s Soniya: %(sec)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #, fuzzy msgid "" "ISO 8601 Week Year with Century: %(isoyear)s\n" " ISO 8601 Week Year " "without Century: %(isoy)s\n" " ISO 8601 Week Number: %" "(isoweek)s" msgstr "" "ISO 8601 asrli hafta yili: %(isoyear)s ISO 8601 asrsiz hafta yili: %(isoy)s ISO 8601 hafta raqami: %(isoweek)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "to\n" " with" msgstr "" "ga bilan" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "by" msgstr "" "orqali" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Manzil" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view #, fuzzy msgid "" "This view has no previous version.\n" " This view " "is not coming from a file.\n" " You " "need two views to compare." msgstr "" "Bu ko‘rinishning oldingi versiyasi " "mavjud emas. Bu ko‘rinish " "fayldan olinmagan. Taqqoslash uchun ikkita ko‘rinish kerak." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "Set a value...\n" " \n" " to this Python expression:\n" " " msgstr "" "Qiymat o‘rnating... " "ushbu Python ifodasiga:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid ", " msgstr ", " #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Katalog" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view #, fuzzy msgid "No diff available" msgstr "Farq mavjud emas" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid "Object:" msgstr "Obyekt:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Versiya" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid "Web" msgstr "Veb" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Apps" msgstr "Ilovalar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "C" msgstr "C" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid "Dependencies:" msgstr "Bog‘liqliklar:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Elektron pochta:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Guruh" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Indeks" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show #, fuzzy msgid "" "Important:\n" " The key cannot be retrieved later and provides " "full access\n" " to your user account, it is very important to " "store it securely." msgstr "" "Muhim: Kalit keyinchalik qayta olib bo‘lmaydi va " "foydalanuvchi hisobingizga to‘liq kirish huquqini beradi, shuning " "uchun uni xavfsiz saqlash juda muhimdir." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Inherited" msgstr "Meros qilingan" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Yorliq" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form #, fuzzy msgid "" "Let's first confirm it's you. Enter your current password:" msgstr "" "Avval shaxsingizni tasdiqlaylik. Joriy parolingizni kiriting:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid "Menu:" msgstr "Menyu:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "R" msgstr "R" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid "Reports:" msgstr "Hisobotlar:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Ro" msgstr "Ro" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Rq" msgstr "Rq" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Seq" msgstr "Ketma-ketlik" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #, fuzzy msgid "The contact linked to this user is still active" msgstr "" "Ushbu foydalanuvchiga bog‘langan kontakt hali ham faol" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all data currently stored by " "the modules!" msgstr "" "Bu amal modullar saqlayotgan barcha ma'lumotlarni butunlay o‘chirib " "tashlaydi!" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Tr" msgstr "Tr" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Turi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "U" msgstr "U" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid "View:" msgstr "Ko‘rish:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "W" msgstr "W" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "XML ID" msgstr "XML ID" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Fields" msgstr "Maydonlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Xavfsizlik" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Views" msgstr "Ko‘rinishlar" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_A #, fuzzy msgid "A - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHING" msgstr "A - QISHLOQ XO‘JALIGI, O‘RMONCHILIK VA BALIQCHILIK" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "A can only contains nodes, found a <%s>" msgstr "" " faqat tugunlarini o‘z ichiga olishi mumkin, <%s> topildi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen #, fuzzy msgid "A Dutch payment provider covering Europe and the US." msgstr "Yevropa va AQShni qamrab olgan Gollandiya to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mollie #, fuzzy msgid "A Dutch payment provider covering several European countries." msgstr "" "Yevropaning bir nechta mamlakatlarini qamrab olgan Gollandiya to‘lov " "provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo #, fuzzy msgid "A Dutch payment provider covering several countries in Europe." msgstr "" "Yevropaning bir qator mamlakatlarini qamrab olgan Gollandiya to‘lov " "provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_worldline #, fuzzy msgid "A French payment provider covering several European countries." msgstr "" "Yevropaning bir nechta mamlakatlarini qamrab olgan fransuz to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_dpo #, fuzzy msgid "A Kenyan payment provider covering several African countries." msgstr "" "Afrikaning bir nechta mamlakatlarini qamrab olgan Keniya to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_flutterwave #, fuzzy msgid "A Nigerian payment provider covering several African countries." msgstr "" "Afrikaning bir nechta mamlakatlarini qamrab olgan Nigeriya to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_forum #, fuzzy msgid "" "A Slide channel can be linked to forum. Also, profiles from slide and forum " "are regrouped together" msgstr "" "Slayd kanalini forumga bog‘lash mumkin. Bundan tashqari, slayd va forumdagi " "profillar birgalikda qayta guruhlanadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_frontdesk #, fuzzy msgid "" "A comprehensive front desk management system that enables guests to " "effortlessly check in and out while ensuring seamless notifications for " "hosts." msgstr "" "Mehmonlarga oson kirish va chiqish imkonini beruvchi keng qamrovli qabul " "stoli boshqaruv tizimi bo‘lib, u mezbon uchun uzluksiz xabarnomalarni " "ta'minlaydi." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups #, fuzzy msgid "" "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " "order to give them access and rights to specific applications and tasks in " "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " "default in order to customize the view of the menu that users will be able " "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" "Guruh - bu foydalanuvchiga tizimdagi ma'lum ilovalar va vazifalarga kirish " "va huquqlarni berish uchun tayinlanadigan funksional sohalar to‘plamidir. " "Foydalanuvchilar ko‘rishi mumkin bo‘lgan menyu ko‘rinishini moslashtirish " "uchun maxsus guruhlar yaratishingiz yoki mavjud guruhlarni tahrirlashingiz " "mumkin. Ularning o‘qish, yozish, yaratish va o‘chirish huquqlarini shu " "yerdan boshqarish mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes #, fuzzy msgid "A module to generate exceptions." msgstr "Istisnolarni yaratish uchun modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_http #, fuzzy msgid "A module to test HTTP" msgstr "HTTPni sinash uchun modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_lint #, fuzzy msgid "A module to test Odoo code with various linters." msgstr "Odoo kodini turli linterlar bilan tekshirish moduli." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_orm #, fuzzy msgid "A module to test the ORM." msgstr "ORMni sinash uchun modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_rpc #, fuzzy msgid "A module to test the RPC requests." msgstr "RPC so‘rovlarini sinash uchun modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall #, fuzzy msgid "A module to test the uninstall feature." msgstr "O‘chirib tashlash funksiyasini sinash uchun modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_translation_import #, fuzzy msgid "A module to test translation import." msgstr "Tarjima importini sinash uchun modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_assetsbundle #, fuzzy msgid "A module to verify the Assets Bundle mechanism." msgstr "Aktivlar to‘plami mexanizmini tekshirish uchun modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit_depends #, fuzzy msgid "A module to verify the inheritance using _inherit across modules." msgstr "Modullararo _inherit yordamida merosni tekshirish uchun modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits_depends #, fuzzy msgid "" "A module to verify the inheritance using _inherits in non-original modules." msgstr "" "Asl bo‘lmagan modullarda _inherits yordamida vorislikni tekshirish uchun " "modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits #, fuzzy msgid "A module to verify the inheritance using _inherits." msgstr "_inherits yordamida vorislikni tekshirish uchun modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit #, fuzzy msgid "A module to verify the inheritance." msgstr "Vorislikni tekshirish uchun modul." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3 #, fuzzy msgid "" "A non-profit international educational and scientific\n" " organisation, hosting three departments (aeronautics " "and\n" " aerospace, environmental and applied fluid dynamics, " "and\n" " turbomachinery and propulsion)." msgstr "" "Uchta bo‘limni (aeronavtika va aerokosmik, atrof-muhit va amaliy suyuqlik " "dinamikasi, turbomashina va propulsiya) o‘z ichiga olgan xalqaro notijorat " "ta'lim va ilmiy tashkilot." #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_3 #, fuzzy msgid "" "A non-profit international educational and scientific organisation, hosting " "three departments (aeronautics and aerospace, environmental and applied " "fluid dynamics, and turbomachinery and propulsion)." msgstr "" "Uchta bo‘limni (aeronavtika va aerokosmik, atrof-muhit va amaliy suyuqlik " "dinamikasi, turbomashina va propulsiya) o‘z ichiga olgan xalqaro notijorat " "ta'lim va ilmiy tashkilot." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_razorpay #, fuzzy msgid "A payment provider covering India." msgstr "Hindistonni qamrab oluvchi to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_nuvei #, fuzzy msgid "A payment provider covering Latin America." msgstr "Lotin Amerikasini qamrab oluvchi to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_iyzico #, fuzzy msgid "A payment provider covering Turkey." msgstr "Turkiyani qamrab oluvchi to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mercado_pago #, fuzzy msgid "A payment provider covering several countries in Latin America." msgstr "" "Lotin Amerikasidagi bir nechta mamlakatlarni qamrab oluvchi to‘lov " "provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_redsys #, fuzzy msgid "A payment provider covering the Spanish market." msgstr "Ispaniya bozorini qamrab oluvchi to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_xendit #, fuzzy msgid "A payment provider for Indonesian and the Philippines." msgstr "Indoneziya va Filippin uchun to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_custom #, fuzzy msgid "A payment provider for custom flows like wire transfers." msgstr "Pul o‘tkazmalari kabi maxsus jarayonlar uchun to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_sepa_direct_debit #, fuzzy msgid "A payment provider for enabling Sepa Direct Debit in the EU." msgstr "" "Yevropa Ittifoqida Sepa to‘g‘ridan-to‘g‘ri debet xizmatini yoqish uchun " "to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_demo #, fuzzy msgid "A payment provider for running fake payment flows for demo purposes." msgstr "" "Namoyish maqsadlarida soxta to‘lov jarayonlarini amalga oshirish uchun " "to‘lov provayderi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "A sequence must only be used with character fields." msgstr "Ketma-ketlik faqat belgi maydonlari bilan ishlatilishi kerak." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_contact #, fuzzy msgid "A user associated to the contact" msgstr "Kontakt bilan bog‘liq foydalanuvchi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__disjoint_ids #, fuzzy msgid "" "A user may not belong to this group and one of those. For instance, users " "may not be portal users and internal users." msgstr "" "Foydalanuvchi bir vaqtning o‘zida ushbu guruhga va boshqa guruhlarga " "tegishli bo‘lmasligi kerak. Masalan, foydalanuvchilar bir vaqtning o‘zida " "portal foydalanuvchilari va ichki foydalanuvchilar bo‘la olmaydi." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_appraisals #, fuzzy msgid "" "A user without any rights on Appraisals will be able to see the application, " "create and manage appraisals for himself and the people he's manager of." msgstr "" "Baholashlar bo‘yicha hech qanday huquqqa ega bo‘lmagan foydalanuvchi ilovani " "ko‘ra oladi, o‘zi va u boshqaradigan shaxslar uchun baholashlarni yaratishi " "va boshqarishi mumkin." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "A valid email is required for find_or_create to work properly." msgstr "" "Topish_yoki_yaratish to‘g‘ri ishlashi uchun yaroqli elektron pochta manzili " "talab etiladi." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a0 #, fuzzy msgid "A0 5 841 x 1189 mm" msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a1 #, fuzzy msgid "A1 6 594 x 841 mm" msgstr "A1 6 594 x 841 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a2 #, fuzzy msgid "A2 7 420 x 594 mm" msgstr "A2 7 420 x 594 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a3 #, fuzzy msgid "A3 8 297 x 420 mm" msgstr "A3 8 297 x 420 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a4 #, fuzzy msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8,26 x 11,69 dyuym" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a5 #, fuzzy msgid "A5 9 148 x 210 mm" msgstr "A5 9 148 x 210 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a6 #, fuzzy msgid "A6 10 105 x 148 mm" msgstr "A6 10 105 x 148 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a7 #, fuzzy msgid "A7 11 74 x 105 mm" msgstr "A7 11 74 x 105 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a8 #, fuzzy msgid "A8 12 52 x 74 mm" msgstr "A8 12 52 x 74 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a9 #, fuzzy msgid "A9 13 37 x 52 mm" msgstr "A9 13 37 x 52 mm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_aba #, fuzzy msgid "ABA Credit Transfer" msgstr "ABA kredit o‘tkazmasi" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.au #, fuzzy msgid "ABN" msgstr "ABN" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_ai #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_app #, fuzzy msgid "AI" msgstr "AI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd_ai msgid "AI - ESG CSRD" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_auto_install #, fuzzy msgid "AI Auto Install" msgstr "AI avtomatik o‘rnatish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents #, fuzzy msgid "AI Documents" msgstr "AI hujjatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents_account #, fuzzy msgid "AI Documents Account" msgstr "AI hujjatlar hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents_source #, fuzzy msgid "AI Documents Source" msgstr "AI hujjatlar manbasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_livechat #, fuzzy msgid "AI Livechat" msgstr "AI jonli muloqot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_account #, fuzzy msgid "AI Text Draft - Accounting" msgstr "AI matn qoralamasi - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_knowledge #, fuzzy msgid "AI Text Draft - Knowledge" msgstr "AI matn qoralamasi - Bilim" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_website #, fuzzy msgid "AI Website Integration" msgstr "AI veb-sayt integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_website_livechat #, fuzzy msgid "AI Website Livechat Integration" msgstr "AI veb-sayt jonli muloqot integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_crm #, fuzzy msgid "AI crm" msgstr "AI mijozlar bilan munosabatlarni boshqarish tizimi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_crm_livechat #, fuzzy msgid "AI crm livechat" msgstr "AI mijozlar bilan munosabatlarni boshqarish tizimi jonli muloqoti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd_ai msgid "AI integration with ESG CSRD" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_account #, fuzzy msgid "AI text draft integration with accounting" msgstr "Buxgalteriya hisobi bilan AI matn qoralama integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_knowledge #, fuzzy msgid "AI text draft integration with knowledge" msgstr "Bilim bilan AI matn qoralama integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_website #, fuzzy msgid "AI website integration" msgstr "AI veb-sayt integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_website_livechat #, fuzzy msgid "AI website livechat components for web builder" msgstr "Veb-sayt quruvchi uchun AI jonli muloqot komponentlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai #, fuzzy msgid "AI-related features are accessible with limited configurability." msgstr "" "AI bilan bog‘liq funksiyalar cheklangan sozlash imkoniyati bilan mavjud." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_api_doc #, fuzzy msgid "API Documentation" msgstr "API hujjatlari" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_description #, fuzzy msgid "API Key Description" msgstr "API kalit tavsifi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "API Key Ready" msgstr "API kalit tayyor" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_keys_description #, fuzzy msgid "API Key: description input wizard" msgstr "API kalit: tavsif kiritish yo‘riqnomasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__api_key_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "API Keys" msgstr "API kalitlar" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_apikeys_admin #, fuzzy msgid "API Keys Listing" msgstr "API kalitlar ro‘yxati" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__api_key_duration #, fuzzy msgid "API Keys maximum duration days" msgstr "API kalitlarning maksimal muddati (kunlar)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_binary.py:0 msgid "ASCII characters are required for %(value)s in %(field)s" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #, fuzzy msgid "Abstract" msgstr "Qisqacha mazmun" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__abstract #, fuzzy msgid "Abstract Model" msgstr "Mavhum model" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Abstract: False" msgstr "Annotatsiya: Yo‘q" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Abstract: True" msgstr "Annotatsiya: Ha" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__user_ids #, fuzzy msgid "Accepted Users" msgstr "Qabul qilingan foydalanuvchilar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__access_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form #, fuzzy msgid "Access" msgstr "Kirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "Access Control" msgstr "Foydalanishni nazorat qilish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__model_access #, fuzzy msgid "Access Controls" msgstr "Foydalanishni boshqarish elementlari" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups #, fuzzy msgid "Access Groups" msgstr "Kirish guruhlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__menu_access #, fuzzy msgid "Access Menu" msgstr "Kirish menyusi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree_edition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #, fuzzy msgid "Access Rights" msgstr "Foydalanish huquqlari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Access Rights Inconsistency" msgstr "Foydalanish huquqlari nomuvofiqligi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__access_token #, fuzzy msgid "Access Token" msgstr "Kirish tokeni" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr #, fuzzy msgid "Access documents from the employee profile" msgstr "Xodim profilidan hujjatlarga kirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_profile #, fuzzy msgid "Access the website profile of the users" msgstr "Foydalanuvchilarning veb-sayt profiliga kirish" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_user #, fuzzy msgid "Access to the home menu" msgstr "Asosiy menyuga kirish" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_system #, fuzzy msgid "Access to the settings to configure the apps" msgstr "Ilovalarni sozlash uchun sozlamalarga kirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/environments.py:0 msgid "Access to unauthorized or invalid companies." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Accessible only for the super user" msgstr "Faqat super foydalanuvchi uchun mavjud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_update_tax_tags #, fuzzy msgid "Account - Allow updating tax grids" msgstr "Hisob - Soliq jadvallarini yangilashga ruxsat berish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_pos_settle_due msgid "Account - Point of Sale Settle Due" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extract #, fuzzy msgid "Account Bank Statement Extract" msgstr "Bank ko‘chirmasini hisobdan olish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import #, fuzzy msgid "Account Bank Statement Import" msgstr "Bank ko‘chirmasini hisobga import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_batch_payment #, fuzzy msgid "Account Batch Payment Reconciliation" msgstr "Ommaviy to‘lovlarni hisobga muvofiqlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_account_charts #, fuzzy msgid "Account Charts" msgstr "Hisob rejalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_extract #, fuzzy msgid "Account Extract" msgstr "Hisobdan ko‘chirma" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_fiscal_categories #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fiscal_categories #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fiscal_categories #, fuzzy msgid "Account Fiscal Report" msgstr "Hisobning fiskal hisoboti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__partner_id #, fuzzy msgid "Account Holder" msgstr "Hisob egasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name #, fuzzy msgid "Account Holder Name" msgstr "Hisob egasining nomi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract #, fuzzy msgid "Account Invoice Extract" msgstr "Hisob-fakturani hisobdan olish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract_purchase #, fuzzy msgid "Account Invoice Extract Purchase" msgstr "Xarid uchun hisob-fakturani hisobdan olish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_number #, fuzzy msgid "Account Number" msgstr "Hisob raqami" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_payment #, fuzzy msgid "Account Online Payment" msgstr "Hisob orqali onlayn to‘lov" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_sepa #, fuzzy msgid "Account SEPA QR Code" msgstr "Hisob SEPA QR kodi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_transfer #, fuzzy msgid "Account Transfers" msgstr "Hisob o‘tkazmalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_winbooks_import #, fuzzy msgid "Account Winbooks Import" msgstr "Winbooks hisobini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_check_printing #, fuzzy msgid "Account accountant check printing" msgstr "Hisob buxgalterining chek chop etishi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name #, fuzzy msgid "" "Account holder name, in case it is different than the name of the Account " "Holder" msgstr "Hisob egasining nomi, agar u Hisob egasining nomidan farqli bo‘lsa" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant #, fuzzy msgid "Accounting" msgstr "Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_hr_expense #, fuzzy msgid "Accounting - Expense" msgstr "Buxgalteriya - Xarajat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_fleet #, fuzzy msgid "Accounting - Fleet" msgstr "Buxgalteriya - Avtotransport vositalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account_enterprise #, fuzzy msgid "Accounting - MRP" msgstr "Buxgalteriya - MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise #, fuzzy msgid "Accounting - MRP Subcontracting" msgstr "Buxgalteriya - MRP subpudrat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test #, fuzzy msgid "Accounting Consistency Tests" msgstr "Buxgalteriya muvofiqlik testlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_base_import #, fuzzy msgid "Accounting Import" msgstr "Buxgalteriya ma'lumotlarini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports #, fuzzy msgid "Accounting Reports" msgstr "Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl #, fuzzy msgid "" "Accounting chart for Netherlands\n" "================================\n" "\n" "This module is specially made to manage the accounting functionality\n" "according to the Dutch best practice.\n" "\n" "This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n" "This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n" "to be used for almost every Company.\n" "\n" "The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. " "Examples\n" "of this reports intercommunitaire transactions.\n" "\n" "After installation of this module the configuration will be activated.\n" "Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n" "\n" "Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of " "Accounts,\n" "Bank Account Number and the default Currency.\n" "\n" "Note: total digits configured by default are 6.\n" msgstr "" "Niderlandiya uchun buxgalteriya hisobi rejasi " "================================ Ushbu modul Niderlandiya eng yaxshi " "amaliyotiga muvofiq buxgalteriya funksiyalarini boshqarish uchun maxsus " "ishlab chiqilgan. Bu modul Niderlandiya schyotlar rejasi va QQS sxemasini " "o‘z ichiga oladi. Ushbu sxema eng keng tarqalgan kompaniyalar uchun " "yaratilgan va shu sababli deyarli har qanday kompaniya uchun mos keladi. " "QQS hisobvaraqlari zarur hisobotlarni tezkor shakllantirishga bog‘langan. " "Bunday hisobotlarga jamoalararo tranzaksiyalar misol bo‘ladi. Ushbu modul " "o‘rnatilgandan so‘ng konfiguratsiya faollashtiriladi. \"Niderlandiya - " "Buxgalteriya hisobi\" nomli schyotlar rejasini tanlang. Shundan so‘ng " "kompaniya nomi, schyotlar rejasining umumiy raqamlari, bank hisob raqami va " "standart valyutani kiriting. Eslatma: standart holda sozlangan umumiy " "raqamlar soni 6 ta." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accounting_firm #, fuzzy msgid "Accounting firm" msgstr "Buxgalteriya firmasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_reports #, fuzzy msgid "Accounting reports for Brazil" msgstr "Braziliya uchun buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_fleet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fleet #, fuzzy msgid "Accounting/Fleet bridge" msgstr "Buxgalteriya/Avtotransport vositalari ko‘prigi" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "" "Acme Corporation designs, develops, integrates and supports HR and Supply\n" " Chain processes in order to make our customers more " "productive,\n" " responsive and profitable." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_2 #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_4 msgid "" "Acme Corporation designs, develops, integrates and supports HR and Supply " "Chain processes in order to make our customers more productive, responsive " "and profitable." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "" "Acme Corporation integrates ERP for Global Companies and supports PME\n" " with Open Sources software to manage their businesses. Our\n" " consultants are experts in the following areas:" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__act_window_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__action #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__action_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Amal" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Action %(action_reference)s (id: %(action_id)s) does not exist for button of " "type action." msgstr "" "%(action_reference)s amali (id: %(action_id)s) amal turi tugmasi uchun " "mavjud emas." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__help #, fuzzy msgid "Action Description" msgstr "Amal tavsifi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__name #, fuzzy msgid "Action Name" msgstr "Amal nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__target #, fuzzy msgid "Action Target" msgstr "Amal maqsadi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #, fuzzy msgid "Action Type" msgstr "Amal turi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__url #, fuzzy msgid "Action URL" msgstr "Amal URL manzili" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__usage #, fuzzy msgid "Action Usage" msgstr "Amaldan foydalanish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window #, fuzzy msgid "Action Window" msgstr "Amal oynasi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close #, fuzzy msgid "Action Window Close" msgstr "Amal oynasini yopish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view #, fuzzy msgid "Action Window View" msgstr "Amal oynasi ko‘rinishi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Amallar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "Faollashtirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Faol" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active_lang_count #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_lang_count #, fuzzy msgid "Active Lang Count" msgstr "Faol til soni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_id #, fuzzy msgid "Active Parent Id" msgstr "Faol ota-ona identifikatori" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_model #, fuzzy msgid "Active Parent Model" msgstr "Faol ota-ona modeli" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "Actual Code" msgstr "Haqiqiy kod" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next_actual #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual #, fuzzy msgid "Actual Next Number" msgstr "Haqiqiy keyingi raqam" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Qo‘shish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "Add API Key" msgstr "API kalitini qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_avatax #, fuzzy msgid "Add Avatax support to POS" msgstr "Sotuv nuqtasiga Avatax qo‘llab-quvvatlashini qo‘shish" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install #, fuzzy msgid "Add Languages" msgstr "Tillarni qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_helpdesk #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_helpdesk #, fuzzy msgid "Add Merge action in contextual menu of helpdesk ticket model." msgstr "" "Yordam stoli chiptasi modelining kontekst menyusiga Birlashtirish amalini " "qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_project #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_project #, fuzzy msgid "Add Merge action in contextual menu of project task and tag models." msgstr "" "Loyiha vazifalari va teg modellari kontekst menyusiga Birlashtirish amalini " "qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot #, fuzzy msgid "Add OdooBot in discussions" msgstr "Muhokamalarga OdooBot-ni qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_add_gln msgid "Add Partner GLN" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_sms #, fuzzy msgid "Add SMS capabilities to CRM" msgstr "CRMga SMS imkoniyatlarini qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise #, fuzzy msgid "" "Add Subcontracting information in Cost Analysis Reports and Production " "Analysis" msgstr "" "Xarajatlar tahlili hisobotlari va ishlab chiqarish tahliliga subpudrat " "ma'lumotlarini qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_edi_verifactu_pos #, fuzzy msgid "Add Veri*Factu support to Point of Sale" msgstr "Sotuv nuqtasiga Veri*Factu qo‘llab-quvvatlashini qo‘shish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "Add a language" msgstr "Til qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_transifex #, fuzzy msgid "Add a link to edit a translation in Transifex" msgstr "Transifex-da tarjimani tahrirlash uchun havola qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_account_payment #, fuzzy msgid "Add a payment step at the end of appointment and resource bookings" msgstr "Uchrashuv va resurs bandlovlari oxirida to‘lov bosqichini qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_account_payment #, fuzzy msgid "" "Add a payment step at the end of appointment and resource bookings, on " "website" msgstr "" "Veb-saytda uchrashuv va resurslarni bandlash yakunida to‘lov bosqichini " "qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_purchase_stock #, fuzzy msgid "Add a project link between POs and their generated stock pickings." msgstr "" "Xarid buyurtmalari va ular tomonidan yaratilgan ombor tanlovlari o‘rtasida " "loyiha havolasini qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project #, fuzzy msgid "Add a task suggestion form to your website" msgstr "Veb-saytingizga vazifa taklif shaklini qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail_group #, fuzzy msgid "Add a website snippet for the mail groups." msgstr "Pochta guruhlari uchun veb-sayt qismini qo‘shing" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_kanban #, fuzzy msgid "Add an action" msgstr "Harakat qo‘shish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports_cash_basis #, fuzzy msgid "Add cash basis functionality for reports" msgstr "Hisobotlar uchun naqd pul asosidagi funksiyani qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_survey #, fuzzy msgid "Add certification capabilities to your courses" msgstr "Kurslaringizga sertifikatlash imkoniyatlarini qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_survey #, fuzzy msgid "Add certification to resume of your employees" msgstr "Xodimlaringiz rezyumesiga sertifikat qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_account_tax_python #, fuzzy msgid "Add code to manage custom taxes to the POS assets bundle" msgstr "" "POS aktivlar to‘plamiga maxsus soliqlarni boshqarish uchun kod qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_slides #, fuzzy msgid "Add completed courses to resume of your employees" msgstr "Xodimlaringiz rezyumesiga yakunlangan kurslarni qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_crm #, fuzzy msgid "Add crm UTM info on social" msgstr "Ijtimoiy tarmoqlarda CRM UTM ma'lumotlarini qo‘shing" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Add direction" msgstr "Yo‘nalish qo‘shish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Add directional information (not used for digital)" msgstr "Yo‘nalish ma'lumotlarini qo‘shing (raqamli uchun ishlatilmaydi)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents_source #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents_source #, fuzzy msgid "Add documents to AI agents as sources." msgstr "AI agentlariga manbalar sifatida hujjatlarni qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_address_extended #, fuzzy msgid "Add extra fields on addresses" msgstr "Manzillarga qo‘shimcha maydonlar qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm_sale #, fuzzy msgid "" "Add information of sale order linked to the registration for the creation of " "the lead." msgstr "" "Potensial mijoz yaratish uchun ro‘yxatdan o‘tishga bog‘langan savdo " "buyurtmasi haqidagi ma'lumotni qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm #, fuzzy msgid "Add lead / opportunities UTM info on mass mailing" msgstr "" "Ommaviy pochta xabarlarida potensial mijozlar/imkoniyatlar UTM " "ma'lumotlarini qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm_sms #, fuzzy msgid "Add lead / opportunities info on mass mailing sms" msgstr "" "Ommaviy SMS xabarlarida potensial mijozlar/imkoniyatlar ma'lumotlarini " "qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_sale #, fuzzy msgid "Add sale UTM info on social" msgstr "Ijtimoiy tarmoqlarda savdo UTM ma'lumotlarini qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale #, fuzzy msgid "Add sale order UTM info on mass mailing" msgstr "" "Ommaviy pochta xabarlarida savdo buyurtmasi UTM ma'lumotlarini qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_sms #, fuzzy msgid "Add sale order info on mass mailing sms" msgstr "Ommaviy SMS xabarlarida savdo buyurtmasi ma'lumotlarini qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_subscription #, fuzzy msgid "Add sale subscription support in mass mailing" msgstr "" "Ommaviy pochta xabarlarida savdo obunasi qo‘llab-quvvatlashini qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sign_emsigner #, fuzzy msgid "" "Add support for emSigner identification when signing documents (Indian only)" msgstr "" "Hujjatlarni imzolashda emSigner identifikatsiyasini qo‘llab-quvvatlashni " "qo‘shing (faqat Hindiston uchun)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sign_itsme #, fuzzy msgid "" "Add support for itsme® identification when signing documents (Belgium and " "Netherlands only)" msgstr "" "Hujjatlarni imzolashda itsme® identifikatsiyasini qo‘llab-quvvatlashni " "qo‘shing (faqat Belgiya va Niderlandiya uchun)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_withholding_tax_pos #, fuzzy msgid "Add support for the withholding tax module in the PoS." msgstr "PoS-da ushlab qolinadigan soliq modulini qo‘llab-quvvatlashni qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_picking_batch #, fuzzy msgid "Add the support of batch transfers into the barcode view" msgstr "" "Shtrix-kod ko‘rinishiga partiyali o‘tkazmalarni qo‘llab-quvvatlashni qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_product_matrix #, fuzzy msgid "Add variants to Sales Order through a grid entry." msgstr "Jadval kiritish orqali savdo buyurtmasiga variantlarni qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_product_matrix #, fuzzy msgid "Add variants to your purchase orders through an Order Grid Entry." msgstr "" "Buyurtma jadvali kiritish orqali xarid buyurtmalaringizga variantlarni " "qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_enterprise #, fuzzy msgid "Add views and tweaks on event" msgstr "Tadbir uchun ko‘rinishlar va tuzatishlar qo‘shing" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search #, fuzzy msgid "Added from" msgstr "Qo‘shildi:" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__add #, fuzzy msgid "Adding" msgstr "Qo‘shilmoqda" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_31 msgid "Addison Olson is a mighty sales representative at Acme Corporation." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_31 #, fuzzy msgid "" "Addison Olson works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Addison Olson IT sohasida 10 yildan beri ishlaydi. U, ayniqsa, " "sichqon tuzoqlarini sotish bilan tanilgan. Bu usul bilan u so‘nggi 2 yil " "ichida IT byudjetini deyarli yarmiga qisqartirdi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order #, fuzzy msgid "" "Addon for the POS App that allows customers to view the menu on their " "smartphone." msgstr "" "Mijozlarga smartfonlarida menyuni ko‘rish imkonini beruvchi POS ilovasi " "uchun qo‘shimcha" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_adyen #, fuzzy msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Adyen." msgstr "" "Mijozlarga Adyen orqali to‘lash imkonini beruvchi o‘ziga-o‘zi buyurtma " "berish ilovasi uchun qo‘shimcha" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_qfpay #, fuzzy msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by QFPay." msgstr "" "Mijozlarga QFPay orqali to‘lash imkonini beruvchi o‘ziga-o‘zi buyurtma " "berish ilovasi uchun qo‘shimcha" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_razorpay #, fuzzy msgid "" "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Razorpay POS " "Terminal." msgstr "" "Mijozlarga Razorpay POS terminali orqali to‘lash imkonini beruvchi o‘ziga-" "o‘zi buyurtma berish ilovasi uchun qo‘shimcha" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_stripe #, fuzzy msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Stripe." msgstr "" "Mijozlarga Stripe orqali to‘lash imkonini beruvchi o‘ziga-o‘zi buyurtma " "berish ilovasi uchun qo‘shimcha" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_tests #, fuzzy msgid "Addons to test Odoo industries code." msgstr "Odoo sanoat kodini sinash uchun qo‘shimchalar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.no_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Manzil" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_format_address_mixin #, fuzzy msgid "Address Format" msgstr "Manzil formati" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type #, fuzzy msgid "Address Type" msgstr "Manzil turi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type_address_label #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type_address_label #, fuzzy msgid "Address Type Description" msgstr "Manzil turi tavsifi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form #, fuzzy msgid "Address format..." msgstr "Manzil formati..." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Address separator" msgstr "Manzil ajratuvchisi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_adyen #, fuzzy msgid "Adds American style tipping to Adyen" msgstr "Adyen tizimiga Amerika uslubidagi chaychaqani qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_stripe #, fuzzy msgid "Adds American style tipping to Stripe" msgstr "Stripe tizimiga Amerika uslubidagi chaychaqani qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account_edi #, fuzzy msgid "Adds CFDI to the payroll flow" msgstr "Ish haqi jarayoniga CFDI qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_payroll #, fuzzy msgid "Adds a Gross to Net Salary Simulaton" msgstr "Yalpi ish haqidan sof ish haqigacha simulyatsiyasini qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip_crm #, fuzzy msgid "Adds a button to schedule calls from kanban leads." msgstr "" "Kanban yetakchilaridan qo‘ng‘iroqlarni rejalashtirish uchun tugma qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_stock #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock #, fuzzy msgid "" "Adds a full traceability of inventory operations on the profitability report." msgstr "" "Rentabellik hisobotiga inventarizatsiya operatsiyalarining to‘liq kuzatuv " "imkoniyatini qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_expense #, fuzzy msgid "" "Adds a full traceability of reinvoice expenses on the profitability report." msgstr "" "Rentabellik hisobotiga qayta hisob-kitob xarajatlarining to‘liq kuzatuvini " "qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip #, fuzzy msgid "" "Adds a softphone and helpers to make phone calls directly from within your " "Odoo database." msgstr "" "Odoo ma'lumotlar bazangizdan to‘g‘ridan-to‘g‘ri qo‘ng‘iroqlarni amalga " "oshirish uchun virtual telefon va yordamchi vositalarni qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_livechat #, fuzzy msgid "Adds a stat button on lead form view to access their livechat sessions." msgstr "" "Potentsial mijozlar shaklida jonli suhbat seanslariga kirish uchun " "statistika tugmasini qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_adam_scale #, fuzzy msgid "Adds an IoT driver for Adam Equipment Scales" msgstr "Adam Equipment tarozilari uchun IoT drayveri qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty_delivery #, fuzzy msgid "Adds free shipping mechanism in sales orders" msgstr "Savdo buyurtmalarida bepul yetkazib berish mexanizmini qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts_enterprise #, fuzzy msgid "Adds notably the map view of contact" msgstr "Kontaktning xarita ko‘rinishini qo‘shadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap #, fuzzy msgid "" "Adds support for authentication by LDAP server.\n" "===============================================\n" "This module allows users to login with their LDAP username and password, " "and\n" "will automatically create Odoo users for them on the fly.\n" "\n" "**Note:** This module only work on servers that have Python's ``python-" "ldap`` module installed.\n" "\n" "Configuration:\n" "--------------\n" "After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in " "the\n" "General Settings menu. Different companies may have different\n" "LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be " "unique\n" "in Odoo, even across multiple companies).\n" "\n" "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), " "by\n" "simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n" "This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the " "master\n" "LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n" "authenticate it.\n" "\n" "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers " "supporting\n" "it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n" "\n" "For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n" "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n" "\n" "Security Considerations:\n" "------------------------\n" "Users' LDAP passwords are never stored in the Odoo database, the LDAP " "server\n" "is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n" "password occurs, and passwords are managed in one place only.\n" "\n" "Odoo does not manage password changes in the LDAP, so any change of " "password\n" "should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP " "users).\n" "\n" "It is also possible to have local Odoo users in the database along with\n" "LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious " "example).\n" "\n" "Here is how it works:\n" "---------------------\n" " * The system first attempts to authenticate users against the local " "Odoo\n" " database;\n" " * if this authentication fails (for example because the user has no " "local\n" " password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n" "\n" "As LDAP users have blank passwords by default in the local Odoo database\n" "(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n" "queried to do the authentication.\n" "\n" "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server " "is\n" "encrypted.\n" "\n" "User Template:\n" "--------------\n" "In the LDAP configuration on the General Settings, it is possible to select " "a *User\n" "Template*. If set, this user will be used as template to create the local " "users\n" "whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. " "This\n" "allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n" "\n" "**Warning:** if you set a password for the user template, this password will " "be\n" " assigned as local password for each new LDAP user, effectively " "setting\n" " a *master password* for these users (until manually changed). You\n" " usually do not want this. One easy way to setup a template user is " "to\n" " login once with a valid LDAP user, let Odoo create a blank local\n" " user with the same login (and a blank password), then rename this " "new\n" " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its " "groups\n" msgstr "" "LDAP server orqali autentifikatsiyani qo‘llab-quvvatlash qo‘shildi. " "================================================= Ushbu modul " "foydalanuvchilarga o‘zlarining LDAP foydalanuvchi nomi va paroli bilan " "tizimga kirishga imkon beradi va ular uchun avtomatik ravishda Odoo " "foydalanuvchilarini yaratadi. Eslatma: Ushbu modul faqat Python-ning " "\"python-ldap\" moduli o‘rnatilgan serverlarda ishlaydi. Sozlamalar: " "---------- Ushbu modulni o‘rnatgandan so‘ng, Umumiy sozlamalar menyusida " "LDAP parametrlarini sozlashingiz kerak. Turli kompaniyalar turli xil LDAP " "serverlariga ega bo‘lishi mumkin, faqat ularning foydalanuvchi nomlari noyob " "bo‘lishi shart (foydalanuvchi nomlari Odoo-da, hatto bir nechta kompaniyalar " "orasida ham takrorlanmasligi kerak). Anonim LDAP bog‘lanishi ham qo‘llab-" "quvvatlanadi (bunga ruxsat beradigan LDAP serverlari uchun). Buning uchun " "LDAP konfiguratsiyasida LDAP foydalanuvchisi va parolini bo‘sh qoldirish " "kifoya. Bu foydalanuvchilar uchun anonim autentifikatsiyaga ruxsat " "bermaydi, faqat asosiy LDAP hisobi uchun foydalanuvchi mavjudligini " "tekshirishda ishlatiladi. STARTTLS bilan ulanishni ta'minlash LDAP " "konfiguratsiyasida TLS opsiyasini yoqish orqali amalga oshiriladi. LDAP " "sozlamalarini yanada batafsil sozlash uchun ldap.conf qo‘llanmasiga murojaat " "qiling: manpage:'ldap.conf(5)'. Xavfsizlik masalalari: " "------------------------ Foydalanuvchilarning LDAP parollari hech qachon " "Odoo ma'lumotlar bazasida saqlanmaydi. Foydalanuvchini autentifikatsiya " "qilish zarur bo‘lganda LDAP serveriga so‘rov yuboriladi. Parol " "takrorlanmaydi va parollar faqat bir joyda boshqariladi. Odoo LDAPda " "parollarni o‘zgartirishni boshqarmaydi, shuning uchun parolning har qanday " "o‘zgarishi bevosita LDAP katalogida boshqa usullar bilan amalga oshirilishi " "kerak (LDAP foydalanuvchilari uchun). Shuningdek, ma'lumotlar bazasida " "LDAP orqali tasdiqlangan foydalanuvchilar bilan bir qatorda mahalliy Odoo " "foydalanuvchilari ham bo‘lishi mumkin (Administrator hisobi bunga yaqqol " "misol). Bu quyidagicha ishlaydi: --------------------- * Tizim birinchi " "navbatda foydalanuvchilarni mahalliy Odoo ma'lumotlar bazasi bilan " "autentifikatsiya qilishga harakat qiladi; * agar ushbu autentifikatsiya " "muvaffaqiyatsiz bo‘lsa (masalan, foydalanuvchida mahalliy parol yo‘qligi " "sababli), tizim keyin LDAP orqali autentifikatsiya qilishga urinadi; LDAP " "foydalanuvchilari mahalliy Odoo ma'lumotlar bazasida sukut bo‘yicha bo‘sh " "parollarga ega bo‘lgani uchun (bu kirish imkoniyati yo‘qligini anglatadi), " "birinchi qadam har doim muvaffaqiyatsiz bo‘ladi va LDAP serveriga " "autentifikatsiya uchun so‘rov yuboriladi. STARTTLS funksiyasini yoqish LDAP " "serveriga yuborilayotgan autentifikatsiya so‘rovi shifrlanganligini " "ta'minlaydi. Foydalanuvchi andozasi: -------------------- Umumiy " "sozlamalardagi LDAP konfiguratsiyasida *Foydalanuvchi andozasi*ni tanlash " "mumkin. Agar bu sozlansa, ushbu andoza LDAP autentifikatsiyasi orqali " "birinchi marta tizimga kirgan foydalanuvchilar uchun mahalliy " "foydalanuvchilarni yaratishda ishlatiladi. Bu yangi foydalanuvchilar uchun " "standart guruhlar va menyularni oldindan sozlash imkonini beradi. " "Ogohlantirish: agar siz foydalanuvchi andozasi uchun parol o‘rnatsangiz, bu " "parol har bir yangi LDAP foydalanuvchisi uchun mahalliy parol sifatida " "belgilanadi. Bu esa ushbu foydalanuvchilar uchun *universal parol* " "o‘rnatilishiga olib keladi (qo‘lda o‘zgartirilmaguncha). Odatda bu tavsiya " "etilmaydi. Andoza foydalanuvchisini sozlashning oson usuli - yaroqli LDAP " "foydalanuvchisi bilan bir marta tizimga kirish, Odoo-ga xuddi shu login (va " "bo‘sh parol) bilan bo‘sh mahalliy foydalanuvchi yaratishiga imkon berish, " "so‘ngra bu yangi foydalanuvchini LDAPda mavjud bo‘lmagan foydalanuvchi " "nomiga o‘zgartirish va uning guruhlarini sozlashdir." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_administration #, fuzzy msgid "Administration" msgstr "Boshqaruv" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__name #, fuzzy msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" msgstr "" "Mamlakatning ma'muriy bo‘linmalari. Masalan, Federal davlat, Departament, " "Kanton Fed." #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_N #, fuzzy msgid "Administrative/Utilities" msgstr "Ma'muriy/kommunal xizmatlar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users__role__group_system #, fuzzy msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Administrator access is required to uninstall a module" msgstr "Modulni o‘chirish uchun administrator huquqlari talab etiladi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form #, fuzzy msgid "Advanced Address Formatting" msgstr "Kengaytirilgan manzil formatlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_gantt #, fuzzy msgid "Advanced Event Track Management" msgstr "Kengaytirilgan tadbir kuzatuvi boshqaruvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track #, fuzzy msgid "Advanced Events" msgstr "Kengaytirilgan tadbirlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_enterprise #, fuzzy msgid "Advanced Features for Sale Management" msgstr "Sotuvlarni boshqarish uchun qo‘shimcha imkoniyatlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #, fuzzy msgid "Advanced Properties" msgstr "Qo‘shimcha xususiyatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise #, fuzzy msgid "Advanced features for CRM" msgstr "CRM uchun qo‘shimcha imkoniyatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_enterprise #, fuzzy msgid "Advanced features for PoS" msgstr "PoS uchun qo‘shimcha imkoniyatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_enterprise #, fuzzy msgid "Advanced features for Stock" msgstr "Omborxona uchun qo‘shimcha imkoniyatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs #, fuzzy msgid "Advanced views to manage landed cost for subcontracting orders" msgstr "" "Subpudrat buyurtmalari uchun yetkazib berish narxini boshqarishning " "kengaytirilgan ko‘rinishlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_odoo_experts #, fuzzy msgid "Advisor, Corporate, Service, Business, Finance, IT" msgstr "Maslahatchi, korporativ, xizmat, biznes, moliya, IT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__agpl-3 #, fuzzy msgid "Affero GPL-3" msgstr "Affero GPL-3" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AFN #, fuzzy msgid "Afghani" msgstr "Afg‘oniy" #. module: base #: model:res.country,name:base.af #, fuzzy msgid "Afghanistan" msgstr "Afg‘oniston" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/abidjan #, fuzzy msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/accra #, fuzzy msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Akkra" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/addis_ababa #, fuzzy msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis-Abeba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/algiers #, fuzzy msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Jazoir" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmara #, fuzzy msgid "Africa/Asmara" msgstr "Afrika/Asmara" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmera #, fuzzy msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bamako #, fuzzy msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bangui #, fuzzy msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/banjul #, fuzzy msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bissau #, fuzzy msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bisau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/blantyre #, fuzzy msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantayr" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/brazzaville #, fuzzy msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzavil" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bujumbura #, fuzzy msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/cairo #, fuzzy msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Qohira" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/casablanca #, fuzzy msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Kasablanka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ceuta #, fuzzy msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Seuta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/conakry #, fuzzy msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Konakri" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dakar #, fuzzy msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dar_es_salaam #, fuzzy msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dor-es-Salom" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/djibouti #, fuzzy msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Jibuti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/douala #, fuzzy msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Duala" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/el_aaiun #, fuzzy msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El-Ayun" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/freetown #, fuzzy msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Fritaun" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/gaborone #, fuzzy msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/harare #, fuzzy msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/johannesburg #, fuzzy msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/juba #, fuzzy msgid "Africa/Juba" msgstr "Afrika/Juba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kampala #, fuzzy msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/khartoum #, fuzzy msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Xartum" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kigali #, fuzzy msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kinshasa #, fuzzy msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lagos #, fuzzy msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/libreville #, fuzzy msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lome #, fuzzy msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/luanda #, fuzzy msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lubumbashi #, fuzzy msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lusaka #, fuzzy msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/malabo #, fuzzy msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maputo #, fuzzy msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maseru #, fuzzy msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mbabane #, fuzzy msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mogadishu #, fuzzy msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/monrovia #, fuzzy msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monroviya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nairobi #, fuzzy msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nayrobi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ndjamena #, fuzzy msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/niamey #, fuzzy msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nouakchott #, fuzzy msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nuakshott" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ouagadougou #, fuzzy msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Uagadugu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/porto-novo #, fuzzy msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/sao_tome #, fuzzy msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/San-Tome" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/timbuktu #, fuzzy msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tripoli #, fuzzy msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tunis #, fuzzy msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/windhoek #, fuzzy msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Vindxuk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__after #, fuzzy msgid "After" msgstr "Keyin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__after #, fuzzy msgid "After Address" msgstr "Manzildan so‘ng" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__after #, fuzzy msgid "After Amount" msgstr "Miqdordan so‘ng" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ILS #, fuzzy msgid "Agorot" msgstr "Agorot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_agriculture_shop #, fuzzy msgid "Agricultural Store" msgstr "Qishloq xo‘jaligi do‘koni" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_A #, fuzzy msgid "Agriculture" msgstr "Qishloq xo‘jaligi" #. module: base #: model:res.country,name:base.al #, fuzzy msgid "Albania" msgstr "Albaniya" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz #, fuzzy msgid "Algeria" msgstr "Jazoir" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz #, fuzzy msgid "Algeria - Accounting" msgstr "Jazoir - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz_reports #, fuzzy msgid "Algeria - Accounting Reports" msgstr "Jazoir - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #, fuzzy msgid "All" msgstr "Barchasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__all_child_ids #, fuzzy msgid "All Child" msgstr "Barcha bolalar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 #, fuzzy msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "" "Barcha kontaktlar bir xil elektron pochta manziliga ega bo‘lishi kerak. " "Faqat Administrator turli elektron pochta manzillariga ega kontaktlarni " "birlashtirishi mumkin." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be msgid "" "All our contractual relations will be governed exclusively by Belgium law." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company #, fuzzy msgid "" "All our contractual relations will be governed exclusively by United States " "law." msgstr "" "Bizning barcha shartnomaviy munosabatlarimiz faqat Amerika Qo‘shma Shtatlari " "qonunlari asosida boshqariladi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_profile.py:0 #, fuzzy msgid "" "All profiles must have the same initial stack trace to be displayed together." msgstr "" "Barcha profillar birgalikda ko‘rsatilishi uchun bir xil boshlang‘ich stek " "iziga ega bo‘lishi shart." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__lang #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__lang #, fuzzy msgid "" "All the emails and documents sent to this contact will be translated in this " "language." msgstr "" "Ushbu kontaktga yuborilgan barcha elektron xatlar va hujjatlar shu tilda " "tarjima qilinadi." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form #, fuzzy msgid "All users" msgstr "Barcha foydalanuvchilar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays #, fuzzy msgid "Allocate time off and follow leave requests" msgstr "Dam olish vaqtini taqsimlang va ta'til so‘rovlarini kuzatib boring" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_tax_python #, fuzzy msgid "Allow custom taxes in POS" msgstr "POS tizimida maxsus soliqlardan foydalanishga ruxsat berish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm #, fuzzy msgid "Allow generating fsm tasks from ticket" msgstr "Chiptadan FSM vazifalarini yaratishga ruxsat berish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_timesheet #, fuzzy msgid "Allow hiding timesheet information in the portal" msgstr "Portalda vaqt jadvali ma'lumotlarini yashirishga ruxsat berish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment #, fuzzy msgid "Allow people to book meetings in your agenda" msgstr "" "Odamlarga kun tartibingizdagi uchrashuvlarni band qilishga ruxsat bering" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_crm #, fuzzy msgid "Allow per-order lead creation mode" msgstr "" "Har bir buyurtma uchun alohida potensial mijoz yaratish rejimiga ruxsat " "berish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison #, fuzzy msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes" msgstr "" "Xaridorlarga mahsulotlarni ularning xususiyatlari asosida taqqoslashga " "ruxsat bering" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_wishlist #, fuzzy msgid "Allow shoppers to enlist products" msgstr "Xaridorlarga mahsulotlarni ro‘yxatga kiritishga ruxsat berish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_stock #, fuzzy msgid "Allow to create recurring order on storable product" msgstr "" "Saqlanadigan mahsulotlarda takroriy buyurtmalar yaratishga ruxsat berish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_microsoft_calendar #, fuzzy msgid "Allow to sync your Outlook Calendar from the Appointment App" msgstr "Outlook taqvimingizni Uchrashuv ilovasidan sinxronlashga ruxsat berish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_update_tax_tags #, fuzzy msgid "Allow updating tax grids on existing entries" msgstr "Mavjud yozuvlarda soliq jadvallarini yangilashga ruxsat berish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_monster #, fuzzy msgid "Allow user to share job positions on Monster Job board" msgstr "" "Monster Job panelida ish o‘rinlarini ulashish uchun foydalanuvchiga ruxsat " "berish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_repair #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_repair #, fuzzy msgid "Allow user without repair right to access fsm stock.picking" msgstr "" "Ta'mirlash huquqisiz foydalanuvchiga fsm stock.picking xizmatidan " "foydalanishga ruxsat berish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat #, fuzzy msgid "Allow website visitors to chat with the collaborators." msgstr "" "Veb-sayt tashrif buyuruvchilariga hamkorlar bilan muloqot qilishga ruxsat " "berish" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_allow_export #, fuzzy msgid "Allowed" msgstr "Ruxsat berilgan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__group_ids #, fuzzy msgid "Allowed Groups" msgstr "Ruxsat berilgan guruhlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__allowed_states #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__allowed_states #, fuzzy msgid "Allowed states" msgstr "Ruxsat etilgan holatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_plugin #, fuzzy msgid "Allows integration with mail plugins." msgstr "Pochta plaginlari bilan integratsiyalashga imkon beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting #, fuzzy msgid "Allows the subcontracting process with the barcode views" msgstr "" "Shtrix-kod ko‘rinishlari orqali subpudrat jarayonini amalga oshirish " "imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_quality_control #, fuzzy msgid "Allows the usage of quality checks within the barcode views" msgstr "" "Shtrix-kod ko‘rinishlari ichida sifat tekshiruvlaridan foydalanish imkonini " "beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_edispatch #, fuzzy msgid "Allows the users to create the UBL 1.2.1 e-Dispatch file" msgstr "" "Foydalanuvchilarga UBL 1.2.1 e-Dispatch faylini yaratish imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_map #, fuzzy msgid "Allows the viewing of records on a map" msgstr "Yozuvlarni xaritada ko‘rish imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_profile #, fuzzy msgid "" "Allows to access the website profile of the users and see their statistics " "(karma, badges, etc..)" msgstr "" "Foydalanuvchilarning veb-sayt profilini ko‘rish va ularning statistikasini " "(karma, nishonlar va boshqalar) ko‘zdan kechirish imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_forum #, fuzzy msgid "Allows to link forum on a course" msgstr "Kursga forum ulash imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_withholding_tax #, fuzzy msgid "" "Allows to register withholding taxes during the payment of an invoice or " "bill." msgstr "" "Hisob-faktura yoki to‘lov hujjatini to‘lash paytida ushlab qolinadigan " "soliqlarni ro‘yxatdan o‘tkazish imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_withholding #, fuzzy msgid "Allows to register withholdings during the payment of an invoice." msgstr "" "Hisob-fakturani to‘lash paytida ushlab qolishlarni qayd etish imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sms #, fuzzy msgid "Allows to send sms to website visitor" msgstr "Veb-sayt tashrif buyuruvchisiga SMS yuborish imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_sms #, fuzzy msgid "" "Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a lead." msgstr "" "Agar tashrif buyuruvchi potensial mijozga bog‘langan bo‘lsa, unga SMS " "yuborish imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sms #, fuzzy msgid "" "Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a partner." msgstr "" "Agar tashrif buyuruvchi hamkorga bog‘langan bo‘lsa, unga SMS yuborish " "imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_sms #, fuzzy msgid "Allows to send sms to website visitor that have lead" msgstr "" "Potensial mijozga ega bo‘lgan veb-sayt tashrif buyuruvchisiga SMS yuborish " "imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock_renting #, fuzzy msgid "Allows use of stock application to manage rentals inventory" msgstr "" "Ijara inventarini boshqarish uchun omborxona ilovasidan foydalanish imkonini " "beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_batch_payment #, fuzzy msgid "Allows using Reconciliation with the Batch Payment feature." msgstr "" "Paketli to‘lov xususiyati bilan muvofiqlashtirishdan foydalanish imkonini " "beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_check_printing #, fuzzy msgid "Allows using Reconciliation with the account check printing." msgstr "" "Hisob chekini chop etish bilan muvofiqlashtirishdan foydalanishga ruxsat " "beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_delivery_sendcloud #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_fedex #, fuzzy msgid "Allows website customers to choose delivery pick-up points" msgstr "" "Veb-sayt mijozlariga yetkazib berish punktlarini tanlash imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon #, fuzzy msgid "Amazon Connector" msgstr "Amazon ulagichi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon_avatax #, fuzzy msgid "Amazon/Avatax Bridge" msgstr "Amazon/Avatax ko‘prigi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " "external id or database id" msgstr "" "'%(field)s' maydoni uchun noaniq spetsifikatsiya, faqat bitta nom, tashqi " "identifikator yoki ma'lumotlar bazasi identifikatorini ko‘rsating" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/adak #, fuzzy msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anchorage #, fuzzy msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Ankorij" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anguilla #, fuzzy msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Angilya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/antigua #, fuzzy msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/araguaina #, fuzzy msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/buenos_aires #, fuzzy msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Argentina/Buenos-Ayres" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/catamarca #, fuzzy msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "Amerika/Argentina/Katamarka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/comodrivadavia #, fuzzy msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" msgstr "Amerika/Argentina/KomodRivadaviya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/cordoba #, fuzzy msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "Amerika/Argentina/Kordova" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/jujuy #, fuzzy msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "Amerika/Argentina/Xuxuy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/la_rioja #, fuzzy msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "Amerika/Argentina/La-Rioxa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/mendoza #, fuzzy msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "Amerika/Argentina/Mendosa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/rio_gallegos #, fuzzy msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "Amerika/Argentina/Rio-Galyegos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/salta #, fuzzy msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "Amerika/Argentina/Salta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_juan #, fuzzy msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "Amerika/Argentina/San-Xuan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_luis #, fuzzy msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "Amerika/Argentina/San-Luis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/tucuman #, fuzzy msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "Amerika/Argentina/Tukuman" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/ushuaia #, fuzzy msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/aruba #, fuzzy msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/asuncion #, fuzzy msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asunsyon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atikokan #, fuzzy msgid "America/Atikokan" msgstr "Amerika/Atikokan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atka #, fuzzy msgid "America/Atka" msgstr "Amerika/Atka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia #, fuzzy msgid "America/Bahia" msgstr "Amerika/Baiya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia_banderas #, fuzzy msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "Amerika/Baiya-Banderas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/barbados #, fuzzy msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belem #, fuzzy msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belize #, fuzzy msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Beliz" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/blanc-sablon #, fuzzy msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "Amerika/Blank-Sablon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boa_vista #, fuzzy msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa-Vista" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bogota #, fuzzy msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boise #, fuzzy msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boyse" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/buenos_aires #, fuzzy msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos-Ayres" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cambridge_bay #, fuzzy msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Kembrij-Bey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/campo_grande #, fuzzy msgid "America/Campo_Grande" msgstr "Amerika/Kampo-Grande" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cancun #, fuzzy msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Kankun" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/caracas #, fuzzy msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Karakas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/catamarca #, fuzzy msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Katamarka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayenne #, fuzzy msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Kayenna" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayman #, fuzzy msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Kayman" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chicago #, fuzzy msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chikago" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chihuahua #, fuzzy msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chiuaua" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ciudad_juarez #, fuzzy msgid "America/Ciudad_Juarez" msgstr "Amerika/Syudad-Xuares" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coral_harbour #, fuzzy msgid "America/Coral_Harbour" msgstr "Amerika/Koral-Xarbor" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cordoba #, fuzzy msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Kordoba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/costa_rica #, fuzzy msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Kosta-Rika" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coyhaique #, fuzzy msgid "America/Coyhaique" msgstr "Amerika/Koyaike" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/creston #, fuzzy msgid "America/Creston" msgstr "Amerika/Kreston" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cuiaba #, fuzzy msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Kuyaba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/curacao #, fuzzy msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Kyurasao" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/danmarkshavn #, fuzzy msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson #, fuzzy msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Doson" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson_creek #, fuzzy msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Doson-Krik" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/denver #, fuzzy msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/detroit #, fuzzy msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dominica #, fuzzy msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominika" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/edmonton #, fuzzy msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/eirunepe #, fuzzy msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eyrunepe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/el_salvador #, fuzzy msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El-Salvador" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ensenada #, fuzzy msgid "America/Ensenada" msgstr "Amerika/Ensenada" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_nelson #, fuzzy msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "Amerika/Fort-Nelson" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_wayne #, fuzzy msgid "America/Fort_Wayne" msgstr "Amerika/Fort-Ueyn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fortaleza #, fuzzy msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/glace_bay #, fuzzy msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Gleys-Bey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/godthab #, fuzzy msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthob" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/goose_bay #, fuzzy msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Gus-Bey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grand_turk #, fuzzy msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand-Turk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grenada #, fuzzy msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guadeloupe #, fuzzy msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Gvadelupa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guatemala #, fuzzy msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Gvatemala" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guayaquil #, fuzzy msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Gvayakil" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guyana #, fuzzy msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Gayana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/halifax #, fuzzy msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Galifaks" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/havana #, fuzzy msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Gavana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/hermosillo #, fuzzy msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Ermosilo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/indianapolis #, fuzzy msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/knox #, fuzzy msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Noks" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/marengo #, fuzzy msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/petersburg #, fuzzy msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "Amerika/Indiana/Pitersburg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/tell_city #, fuzzy msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "Amerika/Indiana/Tell_Siti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vevay #, fuzzy msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vincennes #, fuzzy msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "Amerika/Indiana/Vinsennes" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/winamac #, fuzzy msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "Amerika/Indiana/Vinamak" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indianapolis #, fuzzy msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/inuvik #, fuzzy msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/iqaluit #, fuzzy msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jamaica #, fuzzy msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Yamayka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jujuy #, fuzzy msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Xuxuy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/juneau #, fuzzy msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juno" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/louisville #, fuzzy msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentukki/Luisvill" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/monticello #, fuzzy msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentukki/Montisello" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/knox_in #, fuzzy msgid "America/Knox_IN" msgstr "Amerika/Noks_IN" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kralendijk #, fuzzy msgid "America/Kralendijk" msgstr "Amerika/Kralendayk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/la_paz #, fuzzy msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La-Pas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lima #, fuzzy msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/los_angeles #, fuzzy msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los-Anjeles" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/louisville #, fuzzy msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Luisvill" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lower_princes #, fuzzy msgid "America/Lower_Princes" msgstr "Amerika/Louer_Prinses" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/maceio #, fuzzy msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maseyo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/managua #, fuzzy msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/manaus #, fuzzy msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/marigot #, fuzzy msgid "America/Marigot" msgstr "Amerika/Marigo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/martinique #, fuzzy msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinika" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/matamoros #, fuzzy msgid "America/Matamoros" msgstr "Amerika/Matamoros" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mazatlan #, fuzzy msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Masatlan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mendoza #, fuzzy msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendosa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/menominee #, fuzzy msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menomini" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/merida #, fuzzy msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/metlakatla #, fuzzy msgid "America/Metlakatla" msgstr "Amerika/Metlakatla" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mexico_city #, fuzzy msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Meksika_Shaxri" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/miquelon #, fuzzy msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Mikelon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/moncton #, fuzzy msgid "America/Moncton" msgstr "Amerika/Monkton" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/monterrey #, fuzzy msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montevideo #, fuzzy msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montreal #, fuzzy msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Monreal" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montserrat #, fuzzy msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nassau #, fuzzy msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/new_york #, fuzzy msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/Nyu-York" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nipigon #, fuzzy msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nome #, fuzzy msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nom" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/noronha #, fuzzy msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/beulah #, fuzzy msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "Amerika/Shimoliy_Dakota/Byula" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/center #, fuzzy msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/Shimoliy_Dakota/Sentr" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/new_salem #, fuzzy msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "Amerika/Shimoliy_Dakota/Nyu-Seylem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nuuk #, fuzzy msgid "America/Nuuk" msgstr "Amerika/Nuuk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ojinaga #, fuzzy msgid "America/Ojinaga" msgstr "Amerika/Oxinaga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/panama #, fuzzy msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/pangnirtung #, fuzzy msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/paramaribo #, fuzzy msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/phoenix #, fuzzy msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Finiks" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port-au-prince #, fuzzy msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-o-Prens" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port_of_spain #, fuzzy msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port-of-Speyn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_acre #, fuzzy msgid "America/Porto_Acre" msgstr "Amerika/Porto-Akre" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_velho #, fuzzy msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto-Velyu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/puerto_rico #, fuzzy msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto-Riko" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/punta_arenas #, fuzzy msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "Amerika/Punta-Arenas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rainy_river #, fuzzy msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Yomg‘irli Daryo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rankin_inlet #, fuzzy msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin-Inlet" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/recife #, fuzzy msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Resifi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/regina #, fuzzy msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/resolute #, fuzzy msgid "America/Resolute" msgstr "Amerika/Rezolyut" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rio_branco #, fuzzy msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio-Branko" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rosario #, fuzzy msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rozario" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santa_isabel #, fuzzy msgid "America/Santa_Isabel" msgstr "Amerika/Santa-Izabel" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santarem #, fuzzy msgid "America/Santarem" msgstr "Amerika/Santarem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santiago #, fuzzy msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santyago" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santo_domingo #, fuzzy msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo-Domingo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sao_paulo #, fuzzy msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/San-Paulo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/scoresbysund #, fuzzy msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Skoresbisund" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/shiprock #, fuzzy msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprok" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sitka #, fuzzy msgid "America/Sitka" msgstr "Amerika/Sitka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_barthelemy #, fuzzy msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "Amerika/Sent-Bartelemi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_johns #, fuzzy msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/Sent-Jons" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_kitts #, fuzzy msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/Sent-Kitts" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_lucia #, fuzzy msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/Sent-Lyusiya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_thomas #, fuzzy msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/Sent-Tomas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_vincent #, fuzzy msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/Sent-Vinsent" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/swift_current #, fuzzy msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Svift-Karrent" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tegucigalpa #, fuzzy msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegusigalpa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thule #, fuzzy msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Tule" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thunder_bay #, fuzzy msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Tander-Bey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tijuana #, fuzzy msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tixuana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/toronto #, fuzzy msgid "America/Toronto" msgstr "Amerika/Toronto" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tortola #, fuzzy msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/vancouver #, fuzzy msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vankuver" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/virgin #, fuzzy msgid "America/Virgin" msgstr "Amerika/Virgin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/whitehorse #, fuzzy msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Uaytxors" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/winnipeg #, fuzzy msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Vinnipeg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yakutat #, fuzzy msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yellowknife #, fuzzy msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellonaif" #. module: base #: model:res.country,name:base.as #, fuzzy msgid "American Samoa" msgstr "Amerika Samoasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rounding #, fuzzy msgid "" "Amounts in this currency are rounded off to the nearest multiple of the " "rounding factor." msgstr "" "Ushbu valyutadagi summalar yaxlitlash koeffitsiyentining eng yaqin " "karralisigacha yaxlitlanadi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_aps #, fuzzy msgid "An Amazon payment provider covering the MENA region." msgstr "MENA mintaqasini qamrab oluvchi Amazon to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal #, fuzzy msgid "An American payment provider for online payments all over the world." msgstr "Butun dunyo bo‘ylab onlayn to‘lovlar uchun Amerika to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paymob #, fuzzy msgid "An Egyptian payment provider for the Middle East." msgstr "Yaqin Sharq uchun Misr to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_stripe #, fuzzy msgid "An Irish-American payment provider covering the US and many others." msgstr "" "AQSH va boshqa ko‘plab mamlakatlarni qamrab olgan Irlandiya-Amerika to‘lov " "provayderi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "An SMTP exception occurred. Check port number and connection security type.\n" " %s" msgstr "" "SMTP xatosi yuz berdi. Port raqami va ulanish xavfsizligi turini " "tekshiring. %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "An SSL exception occurred. Check connection security type.\n" " %s" msgstr "SSL xatosi yuz berdi. Ulanish xavfsizligi turini tekshiring. %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "An SSL exception occurred. Check connection security type.\n" " CertificateError: %s" msgstr "" "SSL xatosi yuz berdi. Ulanish xavfsizligi turini tekshiring. Sertifikat " "xatosi: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_pine_labs #, fuzzy msgid "" "An addon for the Self Order App (KIOSK) that allows customers to pay using " "the Pine Labs POS Terminal." msgstr "" "Mijozlarga Pine Labs POS terminali orqali to‘lov qilish imkonini beruvchi " "o‘ziga xizmat ko‘rsatish ilovasi (KIOSK) uchun qo‘shimcha dastur." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__tag #, fuzzy msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." msgstr "" "Mijoz o‘z ehtiyojlari va xohishlariga ko‘ra talqin qiladigan ixtiyoriy satr. " "Mijozlar uchun markazlashtirilgan teg ombori mavjud emas." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module__auto_install #, fuzzy msgid "" "An auto-installable module is automatically installed by the system when all " "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" "Avtomatik o‘rnatiladigan modul uning barcha bog‘liqliklari qondirilganda " "tizim tomonidan o‘z-o‘zidan o‘rnatiladi. Agar modul hech qanday bog‘liqlikka " "ega bo‘lmasa, u har doim o‘rnatiladi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "An email is required for find_or_create to work" msgstr "" "Topish_yoki_yaratish funksiyasi ishlashi uchun elektron pochta manzili talab " "etiladi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "An error occurred while evaluating the domain:\n" "%(error)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "An option is not supported by the server:\n" " %s" msgstr "Server quyidagi parametrni qo‘llab-quvvatlamaydi: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_asiapay #, fuzzy msgid "An payment provider based in Hong Kong covering most Asian countries." msgstr "" "Gonkongda joylashgan va aksariyat Osiyo mamlakatlarini qamrab oluvchi to‘lov " "provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize #, fuzzy msgid "An payment provider covering the US, Australia, and Canada." msgstr "AQSH, Avstraliya va Kanadani qamrab oluvchi to‘lov provayderi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic #, fuzzy msgid "Analytic Accounting" msgstr "Tahliliy hisob" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_enterprise #, fuzzy msgid "Analytic Accounting Enterprise" msgstr "Tahliliy buxgalteriya korxonasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account_enterprise #, fuzzy msgid "Analytic accounting in Manufacturing" msgstr "Ishlab chiqarishda tahliliy hisob" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_hr_account #, fuzzy msgid "Analytic cost of employee work in manufacturing" msgstr "Ishlab chiqarishda xodimlar mehnatining tahliliy qiymati" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad #, fuzzy msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_anelusia #, fuzzy msgid "Anelusia Fashion Theme" msgstr "Anelusiya moda mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_anelusia #, fuzzy msgid "Anelusia Theme" msgstr "Anelusiya mavzusi" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao #, fuzzy msgid "Angola" msgstr "Angola" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai #, fuzzy msgid "Anguilla" msgstr "Angilya" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Another model is using the record you are trying to delete.\n" "\n" "The troublemaker is: %(model_display)s\n" "Thanks to the following constraint: %(field_display)s\n" "How about archiving the record instead?" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "Another partner already has this barcode" msgstr "Boshqa hamkor allaqachon bu shtrix-kodga ega" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq #, fuzzy msgid "Antarctica" msgstr "Antarktida" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/casey #, fuzzy msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktida/Keysi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/davis #, fuzzy msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktida/Devis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/dumontdurville #, fuzzy msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktida/DumontDurvil" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/macquarie #, fuzzy msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "Antarktida/Makkari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mawson #, fuzzy msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktida/Mavson" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mcmurdo #, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktida/Mak-Merdo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/palmer #, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktida/Palmer" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/rothera #, fuzzy msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "Antarktida/Rotera" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/south_pole #, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktida/Janubiy_qutb" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/syowa #, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktida/Syova" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/troll #, fuzzy msgid "Antarctica/Troll" msgstr "Antarktida/Troll" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/vostok #, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktida/Vostok" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag #, fuzzy msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua va Barbuda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__append #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Qo‘shish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__application #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Ilova" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app #, fuzzy msgid "Application Terms" msgstr "Ilova shartlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Qo‘llash" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install #, fuzzy msgid "Apply Schedule Upgrade" msgstr "Jadvalli yangilanishni qo‘llash" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade #, fuzzy msgid "Apply Scheduled Upgrades" msgstr "Rejalashtirilgan yangilanishlarni qo‘llash" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_appointment #, fuzzy msgid "Appointment" msgstr "Uchrashuv" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_calendar #, fuzzy msgid "Appointment Google Calendar" msgstr "Uchrashuv uchun Google taqvimi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_reserve #, fuzzy msgid "Appointment Google Reserve" msgstr "Google bron qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_crm #, fuzzy msgid "Appointment Lead Generation" msgstr "Uchrashuv orqali mijoz jalb qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_microsoft_calendar #, fuzzy msgid "Appointment Microsoft Calendar" msgstr "Uchrashuv uchun Microsoft taqvimi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_sms #, fuzzy msgid "Appointment SMS" msgstr "Uchrashuv SMS xabari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_appointment_full #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_appointment_full #, fuzzy msgid "Appointment Testing Module" msgstr "Uchrashuv sinov moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment #, fuzzy msgid "Appointments" msgstr "Uchrashuvlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_skills #, fuzzy msgid "Appraisal - Skills" msgstr "Baholash - Ko‘nikmalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_survey #, fuzzy msgid "Appraisal - Survey" msgstr "Baholash - So‘rovnoma" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_appraisals #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal #, fuzzy msgid "Appraisals" msgstr "Baholashlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_approvals #, fuzzy msgid "Approval from documents" msgstr "Hujjatlar asosida tasdiqlash" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_approvals #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals #, fuzzy msgid "Approvals" msgstr "Tasdiqlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase #, fuzzy msgid "Approvals - Purchase" msgstr "Xarid tasdiqlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase_stock #, fuzzy msgid "Approvals - Purchase - Stock" msgstr "Xarid tasdiqlari - Tovar" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_apps #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #, fuzzy msgid "Apps" msgstr "Ilovalar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__modules #, fuzzy msgid "Apps To Export" msgstr "Eksport qilinadigan ilovalar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #, fuzzy msgid "Apps to Uninstall" msgstr "O‘chirish kerak bo‘lgan ilovalar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__module_info #, fuzzy msgid "Apps to Update" msgstr "Yangilanishi kerak bo‘lgan ilovalar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Apps:" msgstr "Ilovalar:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_db #, fuzzy msgid "Arch Blob" msgstr "Yoysimon blob" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_fs #, fuzzy msgid "Arch Filename" msgstr "Arxiv fayl nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_to_compare #, fuzzy msgid "Arch To Compare To" msgstr "Taqqoslash uchun arxiv" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_enark #, fuzzy msgid "Architect, Corporate, Business, Finance, Services" msgstr "Me'mor, korporativ, biznes, moliya, xizmatlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #, fuzzy msgid "Architecture" msgstr "Me'morchilik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_diff #, fuzzy msgid "Architecture Diff" msgstr "Me'morchilik farqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_architects #, fuzzy msgid "Architecture Firm" msgstr "Me'morchilik firmasi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Arxiv" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Arxivlangan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__arctic/longyearbyen #, fuzzy msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktika/Longyearbyen" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts?" msgstr "" "Kontaktlaringizni avtomatik birlashtirish amalini bajarishni xohlaysizmi?" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts?" msgstr "" "Kontaktlaringizni avtomatik birlashtirish ro‘yxatini bajarishni xohlaysizmi?" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar #, fuzzy msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar #, fuzzy msgid "Argentina - Accounting" msgstr "Argentina - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_withholding #, fuzzy msgid "Argentina - Payment Withholdings" msgstr "Argentina - To‘lov ushlanmalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_pos #, fuzzy msgid "Argentinean - Point of Sale with AR Doc" msgstr "Argentina - AR hujjatli savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_stock #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_stock #, fuzzy msgid "Argentinean - Stock" msgstr "Argentina - Tovar hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports_simple #, fuzzy msgid "Argentinean Accounting IVA Simple Export" msgstr "Argentina buxgalteriya hisobi IVA oddiy eksporti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports #, fuzzy msgid "Argentinean Accounting Reports" msgstr "Argentina buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_edi #, fuzzy msgid "Argentinean Electronic Invoicing" msgstr "Argentina elektron hisob-fakturasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_website_sale #, fuzzy msgid "Argentinean eCommerce" msgstr "Argentina elektron tijorati" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__params #, fuzzy msgid "Arguments sent to the client along with the view tag" msgstr "Ko‘rish tegi bilan birga mijozga yuborilgan argumentlar" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MGA #, fuzzy msgid "Ariary" msgstr "Ariari" #. module: base #: model:res.country,name:base.am #, fuzzy msgid "Armenia" msgstr "Armaniston" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_artists #, fuzzy msgid "" "Artist, Arts, Galleries, Creative, Paintings, Photography, Shows, Stores" msgstr "" "Rassom, san'at, galereyalar, ijodkorlik, rasmlar, fotosurat, ko‘rgazmalar, " "do‘konlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_artists #, fuzzy msgid "Artists Theme" msgstr "Rassomlar mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_artists #, fuzzy msgid "Artists Theme - Art Galleries, Photography, Painting" msgstr "Rassomlar mavzusi - San'at galereyalari, fotosuratlar, rangtasvir" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_art_craft #, fuzzy msgid "Arts & Crafts Store" msgstr "San'at va hunarmandchilik do‘koni" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw #, fuzzy msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 #, fuzzy msgid "As a team, we are happy to contribute to this event." msgstr "Jamoa sifatida, bu tadbirga hissa qo‘shishdan xursandmiz." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aden #, fuzzy msgid "Asia/Aden" msgstr "Osiyo/Adan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/almaty #, fuzzy msgid "Asia/Almaty" msgstr "Osiyo/Olmaota" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/amman #, fuzzy msgid "Asia/Amman" msgstr "Osiyo/Ammon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/anadyr #, fuzzy msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Osiyo/Anadir" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtau #, fuzzy msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Osiyo/Aqtau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtobe #, fuzzy msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Osiyo/Aqto‘be" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashgabat #, fuzzy msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Osiyo/Ashxobod" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashkhabad #, fuzzy msgid "Asia/Ashkhabad" msgstr "Osiyo/Ashxobod" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/atyrau #, fuzzy msgid "Asia/Atyrau" msgstr "Osiyo/Atirau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baghdad #, fuzzy msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Osiyo/Bag‘dod" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bahrain #, fuzzy msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Osiyo/Bahrayn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baku #, fuzzy msgid "Asia/Baku" msgstr "Osiyo/Boku" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bangkok #, fuzzy msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Osiyo/Bangkok" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/barnaul #, fuzzy msgid "Asia/Barnaul" msgstr "Osiyo/Barnaul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/beirut #, fuzzy msgid "Asia/Beirut" msgstr "Osiyo/Bayrut" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bishkek #, fuzzy msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Osiyo/Bishkek" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/brunei #, fuzzy msgid "Asia/Brunei" msgstr "Osiyo/Bruney" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/calcutta #, fuzzy msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Osiyo/Kalkutta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chita #, fuzzy msgid "Asia/Chita" msgstr "Osiyo/Chita" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/choibalsan #, fuzzy msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Osiyo/Choybalsan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chongqing #, fuzzy msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Osiyo/Chongqing" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chungking #, fuzzy msgid "Asia/Chungking" msgstr "Osiyo/Chungking" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/colombo #, fuzzy msgid "Asia/Colombo" msgstr "Osiyo/Kolombo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dacca #, fuzzy msgid "Asia/Dacca" msgstr "Osiyo/Dakka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/damascus #, fuzzy msgid "Asia/Damascus" msgstr "Osiyo/Damashq" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dhaka #, fuzzy msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Osiyo/Dhaka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dili #, fuzzy msgid "Asia/Dili" msgstr "Osiyo/Dili" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dubai #, fuzzy msgid "Asia/Dubai" msgstr "Osiyo/Dubay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dushanbe #, fuzzy msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Osiyo/Dushanbe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/famagusta #, fuzzy msgid "Asia/Famagusta" msgstr "Osiyo/Famagusta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/gaza #, fuzzy msgid "Asia/Gaza" msgstr "Osiyo/G‘azo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/harbin #, fuzzy msgid "Asia/Harbin" msgstr "Osiyo/Xarbin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hebron #, fuzzy msgid "Asia/Hebron" msgstr "Osiyo/Xevron" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ho_chi_minh #, fuzzy msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "Osiyo/Xoshimin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hong_kong #, fuzzy msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Osiyo/Gonkong" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hovd #, fuzzy msgid "Asia/Hovd" msgstr "Osiyo/Xovd" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/irkutsk #, fuzzy msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Osiyo/Irkutsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/istanbul #, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Osiyo/Istanbul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jakarta #, fuzzy msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Osiyo/Jakarta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jayapura #, fuzzy msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Osiyo/Jayapura" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jerusalem #, fuzzy msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Osiyo/Quddus" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kabul #, fuzzy msgid "Asia/Kabul" msgstr "Osiyo/Kobul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kamchatka #, fuzzy msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Osiyo/Kamchatka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/karachi #, fuzzy msgid "Asia/Karachi" msgstr "Osiyo/Karochi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kashgar #, fuzzy msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Osiyo/Qashqar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kathmandu #, fuzzy msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "Osiyo/Katmandu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/katmandu #, fuzzy msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Osiyo/Katmandu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/khandyga #, fuzzy msgid "Asia/Khandyga" msgstr "Osiyo/Xandiga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kolkata #, fuzzy msgid "Asia/Kolkata" msgstr "Osiyo/Kolkata" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/krasnoyarsk #, fuzzy msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Osiyo/Krasnoyarsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuala_lumpur #, fuzzy msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Osiyo/Kuala-Lumpur" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuching #, fuzzy msgid "Asia/Kuching" msgstr "Osiyo/Kuching" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuwait #, fuzzy msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Osiyo/Quvayt" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macao #, fuzzy msgid "Asia/Macao" msgstr "Osiyo/Makao" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macau #, fuzzy msgid "Asia/Macau" msgstr "Osiyo/Makao" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/magadan #, fuzzy msgid "Asia/Magadan" msgstr "Osiyo/Magadan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/makassar #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" msgstr "Osiyo/Makassar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/manila #, fuzzy msgid "Asia/Manila" msgstr "Osiyo/Manila" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/muscat #, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "Osiyo/Masqat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/nicosia #, fuzzy msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Osiyo/Nikosiya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novokuznetsk #, fuzzy msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "Osiyo/Novokuznetsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novosibirsk #, fuzzy msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Osiyo/Novosibirsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/omsk #, fuzzy msgid "Asia/Omsk" msgstr "Osiyo/Omsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/oral #, fuzzy msgid "Asia/Oral" msgstr "Osiyo/O‘ral" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/phnom_penh #, fuzzy msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Osiyo/Pnom Pen" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pontianak #, fuzzy msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Osiyo/Pontianak" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pyongyang #, fuzzy msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Osiyo/Pxenyan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qatar #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" msgstr "Osiyo/Qatar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qostanay #, fuzzy msgid "Asia/Qostanay" msgstr "Osiyo/Qo‘stanay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qyzylorda #, fuzzy msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Osiyo/Qizilo‘rda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/rangoon #, fuzzy msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Osiyo/Rangun" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/riyadh #, fuzzy msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Osiyo/Riyod" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/saigon #, fuzzy msgid "Asia/Saigon" msgstr "Osiyo/Saygon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/sakhalin #, fuzzy msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Osiyo/Saxalin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/samarkand #, fuzzy msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Osiyo/Samarqand" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/seoul #, fuzzy msgid "Asia/Seoul" msgstr "Osiyo/Seul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/shanghai #, fuzzy msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Osiyo/Shanxay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/singapore #, fuzzy msgid "Asia/Singapore" msgstr "Osiyo/Singapur" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/srednekolymsk #, fuzzy msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "Osiyo/Srednekolimsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/taipei #, fuzzy msgid "Asia/Taipei" msgstr "Osiyo/Taypey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tashkent #, fuzzy msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Osiyo/Toshkent" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tbilisi #, fuzzy msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Osiyo/Tbilisi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tehran #, fuzzy msgid "Asia/Tehran" msgstr "Osiyo/Tehron" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tel_aviv #, fuzzy msgid "Asia/Tel_Aviv" msgstr "Osiyo/Tel-Aviv" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimbu #, fuzzy msgid "Asia/Thimbu" msgstr "Osiyo/Timbu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimphu #, fuzzy msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Osiyo/Timpxu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tokyo #, fuzzy msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Osiyo/Tokio" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tomsk #, fuzzy msgid "Asia/Tomsk" msgstr "Osiyo/Tomsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ujung_pandang #, fuzzy msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Osiyo/Ujung Pandang" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulaanbaatar #, fuzzy msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Osiyo/Ulaanbaatar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulan_bator #, fuzzy msgid "Asia/Ulan_Bator" msgstr "Osiyo/Ulan Bator" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/urumqi #, fuzzy msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Osiyo/Urumchi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ust-nera #, fuzzy msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "Osiyo/Ust-Nera" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vientiane #, fuzzy msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Osiyo/Vyentyan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vladivostok #, fuzzy msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Osiyo/Vladivostok" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yakutsk #, fuzzy msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Osiyo/Yakutsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yangon #, fuzzy msgid "Asia/Yangon" msgstr "Osiyo/Yangon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yekaterinburg #, fuzzy msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Osiyo/Yekaterinburg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yerevan #, fuzzy msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Osiyo/Yerevan" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_timeout #, fuzzy msgid "Ask for authentication after user inactivity" msgstr "Foydalanuvchi faolsizligidan so‘ng autentifikatsiyani so‘rash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal #, fuzzy msgid "Assess your employees" msgstr "Xodimlaringizni baholang" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_asset #, fuzzy msgid "Asset" msgstr "Aktiv" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_asset #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_assets #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_tree #, fuzzy msgid "Assets" msgstr "Aktivlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset #, fuzzy msgid "Assets Management" msgstr "Aktivlarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset_fleet #, fuzzy msgid "Assets/Fleet bridge" msgstr "Aktivlar/Flot ko‘prigi" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form #, fuzzy msgid "Assign tags to your contacts to organize, filter and track them." msgstr "" "Kontaktlaringizni tashkil etish, filtrlash va kuzatish uchun ularga teglar " "biriktiring" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_google_address_autocomplete #, fuzzy msgid "Assist with automatic completion & suggestions when filling address" msgstr "" "Manzilni to‘ldirishda avtomatik to‘ldirish va tavsiyalar bilan yordam bering" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_autocomplete #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_autocomplete #, fuzzy msgid "" "Assist your users with automatic completion & suggestions when filling their " "address during checkout" msgstr "" "To‘lov paytida manzilni to‘ldirishda foydalanuvchilaringizga avtomatik " "to‘ldirish va tavsiyalar bilan yordam bering" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__report_ids #, fuzzy msgid "Associated reports" msgstr "Bog‘liq hisobotlar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "At least one language must be active." msgstr "Kamida bitta til faol bo‘lishi shart." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/azores #, fuzzy msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantika/Azor orollari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/bermuda #, fuzzy msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantika/Bermud orollari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/canary #, fuzzy msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantika/Kanar orollari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/cape_verde #, fuzzy msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantika/Kabo-Verde" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faeroe #, fuzzy msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantika/Farer orollari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faroe #, fuzzy msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "Atlantika/Farer orollari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/jan_mayen #, fuzzy msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantika/Yan-Mayen" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/madeira #, fuzzy msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantika/Madeyra" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/reykjavik #, fuzzy msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantika/Reykjavik" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/south_georgia #, fuzzy msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantika/Janubiy Georgiya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/st_helena #, fuzzy msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantika/Muqaddas Yelena" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/stanley #, fuzzy msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantika/Stenli" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LAK #, fuzzy msgid "Att" msgstr "Ilova" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_mx_hr_payroll_account_edi msgid "Attach Mexican payroll CFDI XML to payslips emails" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment #, fuzzy msgid "Attach a new document" msgstr "Yangi hujjat biriktirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form #, fuzzy msgid "Attached To" msgstr "Biriktirilgan" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #, fuzzy msgid "Attachment" msgstr "Ilova" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 #, fuzzy msgid "Attachment is not encoded in base64." msgstr "Ilova base64 formatida kodlanmagan." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Ilovalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_attachment_indexation #, fuzzy msgid "Attachments List and Document Indexation" msgstr "Ilovalar ro‘yxati va hujjatlarni indekslash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance_gantt #, fuzzy msgid "Attendance Gantt" msgstr "Davomatni Gant diagrammasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_attendance #, fuzzy msgid "Attendance Holidays" msgstr "Davomat bayramlari" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_attendances #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance #, fuzzy msgid "Attendances" msgstr "Davomat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_planning_attendance #, fuzzy msgid "Attendances - Planning" msgstr "Davomat - Rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing_sms #, fuzzy msgid "Attract visitors to subscribe to mailing lists" msgstr "" "Tashrif buyuruvchilarni pochta ro‘yxatlariga obuna bo‘lishga jalb qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certification_organism #, fuzzy msgid "Audit & Certification" msgstr "Audit va sertifikatlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_knowledge #, fuzzy msgid "Audit Reports" msgstr "Audit hisobotlari" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ISK #, fuzzy msgid "Aurar" msgstr "Aurar" #. module: base #: model:res.country,name:base.au #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "Avstraliya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_anz_ubl_pint #, fuzzy msgid "Australia & New Zealand - UBL PINT" msgstr "Avstraliya va Yangi Zelandiya - UBL PINT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au #, fuzzy msgid "Australia - Accounting" msgstr "Avstraliya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll #, fuzzy msgid "Australia - Payroll" msgstr "Avstraliya - Ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_api #, fuzzy msgid "Australia - Payroll with API" msgstr "Avstraliya - API bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Australia - Payroll with Accounting" msgstr "Avstraliya - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/act #, fuzzy msgid "Australia/ACT" msgstr "Avstraliya/Poytaxt hududi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/adelaide #, fuzzy msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Avstraliya/Adelaida" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/brisbane #, fuzzy msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Avstraliya/Brisben" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/broken_hill #, fuzzy msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Avstraliya/Broken-Hill" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/canberra #, fuzzy msgid "Australia/Canberra" msgstr "Avstraliya/Kanberra" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/currie #, fuzzy msgid "Australia/Currie" msgstr "Avstraliya/Kerri" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/darwin #, fuzzy msgid "Australia/Darwin" msgstr "Avstraliya/Darvin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/eucla #, fuzzy msgid "Australia/Eucla" msgstr "Avstraliya/Yukla" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/hobart #, fuzzy msgid "Australia/Hobart" msgstr "Avstraliya/Xobart" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lhi #, fuzzy msgid "Australia/LHI" msgstr "Avstraliya/Lord-Xau oroli" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lindeman #, fuzzy msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Avstraliya/Lindeman" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lord_howe #, fuzzy msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Avstraliya/Lord-Xau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/melbourne #, fuzzy msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Avstraliya/Melburn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/nsw #, fuzzy msgid "Australia/NSW" msgstr "Avstraliya/Yangi Janubiy Uels" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/north #, fuzzy msgid "Australia/North" msgstr "Avstraliya/Shimol" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/perth #, fuzzy msgid "Australia/Perth" msgstr "Avstraliya/Pert" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/queensland #, fuzzy msgid "Australia/Queensland" msgstr "Avstraliya/Kvinslend" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/south #, fuzzy msgid "Australia/South" msgstr "Avstraliya/Janubiy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/sydney #, fuzzy msgid "Australia/Sydney" msgstr "Avstraliya/Sidney" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/tasmania #, fuzzy msgid "Australia/Tasmania" msgstr "Avstraliya/Tasmaniya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/victoria #, fuzzy msgid "Australia/Victoria" msgstr "Avstraliya/Viktoriya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/west #, fuzzy msgid "Australia/West" msgstr "Avstraliya/G‘arbiy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/yancowinna #, fuzzy msgid "Australia/Yancowinna" msgstr "Avstraliya/Yankouvinna" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_reports #, fuzzy msgid "Australian Reports - Accounting" msgstr "Avstraliya hisobotlari - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:res.country,name:base.at #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "Avstriya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at #, fuzzy msgid "Austria - Accounting" msgstr "Avstriya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_reports #, fuzzy msgid "Austria - Accounting Reports" msgstr "Avstriya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_pos #, fuzzy msgid "Austria - Security Regulation for Point of Sale" msgstr "Avstriya - Savdo nuqtasi xavfsizligi bo‘yicha qoidalar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_reports #, fuzzy msgid "Austrian Financial Reports" msgstr "Avstriya moliyaviy hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_intrastat msgid "Austrian Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_saft #, fuzzy msgid "Austrian SAF-T Export" msgstr "Avstriya SAF-T eksporti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at #, fuzzy msgid "Austrian Standardized Charts & Tax" msgstr "Avstriya standartlashtirilgan hisoblar rejasi va soliq" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__auth_method #, fuzzy msgid "Auth Method" msgstr "Autentifikatsiya usuli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_timeout #, fuzzy msgid "Auth Timeout" msgstr "Autentifikatsiya vaqti" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Authenticate by using SSL certificates, belonging to your domain name. \n" "SSL certificates allow you to authenticate your mail server for the entire " "domain name." msgstr "" "Domen nomingizga tegishli SSL sertifikatlari yordamida autentifikatsiya " "qiling. SSL sertifikatlari butun domen nomi uchun pochta serveringizni " "autentifikatsiya qilish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication #, fuzzy msgid "Authenticate with" msgstr "Bilan autentifikatsiya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication_info #, fuzzy msgid "Authentication Info" msgstr "Autentifikatsiya ma'lumotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap #, fuzzy msgid "Authentication via LDAP" msgstr "LDAP orqali autentifikatsiya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__author #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Muallif" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, fuzzy msgid "Author Name" msgstr "Muallif nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required #, fuzzy msgid "Auto Install Required" msgstr "Avtomatik o‘rnatish talab qilinadi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_auto_install #, fuzzy msgid "Auto install AI module if pgvector is available" msgstr "Agar pgvector mavjud bo‘lsa, AI modulini avtomatik o‘rnatish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_autocomplete #, fuzzy msgid "Auto-complete partner companies' data" msgstr "Hamkor kompaniyalar ma'lumotlarini avtomatik to‘ldirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_sale_commission #, fuzzy msgid "Autofill employee commission" msgstr "Xodimlar komissiyasini avtomatik to‘ldirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__automated_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__automated_name #, fuzzy msgid "Automated Name" msgstr "Avtomatik nom" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__auto_install #, fuzzy msgid "Automatic Installation" msgstr "Avtomatik o‘rnatish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Automatic Merge Wizard" msgstr "Avtomatik birlashtirish ustasi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_autovacuum #, fuzzy msgid "Automatic Vacuum" msgstr "Avtomatik tozalash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_crm_livechat #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_crm_livechat #, fuzzy msgid "Automatically create leads from livechat." msgstr "Jonli chatdan potensial mijozlarni avtomatik yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_crm #, fuzzy msgid "Automatically create leads." msgstr "Potensial mijozlarni avtomatik yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_holidays #, fuzzy msgid "Automatically creates extra time-off on contract signature" msgstr "" "Shartnoma imzolanishi bilan avtomatik ravishda qo‘shimcha ta'til yaratadi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract_purchase #, fuzzy msgid "" "Automatically finds the purchase order linked to a vendor bill when using " "invoice extraction" msgstr "" "Hisob-fakturani ajratib olishda yetkazib beruvchi hisobiga bog‘langan xarid " "buyurtmasini avtomatik topadi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale_project #, fuzzy msgid "Automatically set dates on tasks generated by appointments" msgstr "" "Uchrashuvlar orqali yaratilgan vazifalarga sanalarni avtomatik belgilash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents #, fuzzy msgid "Automatically sort your documents." msgstr "Hujjatlaringizni avtomatik saralash" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation #, fuzzy msgid "Automation" msgstr "Avtomatlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation #, fuzzy msgid "Automation Rules" msgstr "Avtomatlashtirish qoidalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation_hr #, fuzzy msgid "Automation Rules based on Employee Contracts" msgstr "Xodimlar shartnomalari asosidagi avtomatlashtirish qoidalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_automobile #, fuzzy msgid "Automobile Spare Parts" msgstr "Avtomobil ehtiyot qismlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__available_model_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__available_model_ids #, fuzzy msgid "Available Models" msgstr "Mavjud modellar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_avantgarde #, fuzzy msgid "Avantgarde Theme" msgstr "Avangard mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_avantgarde #, fuzzy msgid "Avantgarde is a sophisticated theme to inspire and impress" msgstr "" "Avangard - ilhomlantirish va taassurot qoldirish uchun mo‘ljallangan " "zamonaviy mavzu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1920 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban #, fuzzy msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1024 #, fuzzy msgid "Avatar 1024" msgstr "Avatar 1024" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_128 #, fuzzy msgid "Avatar 128" msgstr "Avatar 128" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_256 #, fuzzy msgid "Avatar 256" msgstr "Avatar 256" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_512 #, fuzzy msgid "Avatar 512" msgstr "Avatar 512" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_avatar_mixin #, fuzzy msgid "Avatar Mixin" msgstr "Avatar aralashmasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax #, fuzzy msgid "Avatax" msgstr "Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax #, fuzzy msgid "Avatax Brazil" msgstr "Avatax Braziliya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_fiscal_reform msgid "Avatax Brazil Fiscal Reform" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_pos_fiscal_reform msgid "Avatax Brazil POS Fiscal Reform" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax_sale #, fuzzy msgid "Avatax Brazil Sale" msgstr "Avatax Braziliya sotuvlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_sale_fiscal_reform msgid "Avatax Brazil Sale Fiscal Reform" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_website_sale_fiscal_reform msgid "Avatax Brazil eCommerce Fiscal Reform" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_stock #, fuzzy msgid "Avatax for Inventory" msgstr "Inventar uchun Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_sale #, fuzzy msgid "Avatax for SO" msgstr "SO uchun Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_geolocalize #, fuzzy msgid "Avatax for geo localization" msgstr "Geolokalizatsiya uchun Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_aviato #, fuzzy msgid "Aviato Theme" msgstr "Aviato mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_aviato #, fuzzy msgid "Aviato Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS" msgstr "Aviato mavzusi - Odoo CMS uchun moslashuvchan Bootstrap mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fsm #, fuzzy msgid "Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects" msgstr "" "FSM loyihalarida hujjatlar xususiyatini avtomatik faollashtirishdan qochish" #. module: base #: model:res.country,name:base.az #, fuzzy msgid "Azerbaijan" msgstr "Ozarbayjon" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_12 #, fuzzy msgid "" "Azure Interior brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Azure Interior yog‘och sanoatiga halollik va jiddiylik olib keladi, shu " "bilan birga mijozlarga daraxtlar, gullar va zamburug‘lar bilan ishlashda " "yordam beradi." #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_B #, fuzzy msgid "B - MINING AND QUARRYING" msgstr "B - KON QAZISH VA KARYER ISHLARI" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b0 #, fuzzy msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b1 #, fuzzy msgid "B1 15 707 x 1000 mm" msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b10 #, fuzzy msgid "B10 16 31 x 44 mm" msgstr "B10 16 31 x 44 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b2 #, fuzzy msgid "B2 17 500 x 707 mm" msgstr "B2 17 500 x 707 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b3 #, fuzzy msgid "B3 18 353 x 500 mm" msgstr "B3 18 353 x 500 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b4 #, fuzzy msgid "B4 19 250 x 353 mm" msgstr "B4 19 250 x 353 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b5 #, fuzzy msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 dyuym" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b6 #, fuzzy msgid "B6 20 125 x 176 mm" msgstr "B6 20 125 x 176 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b7 #, fuzzy msgid "B7 21 88 x 125 mm" msgstr "B7 21 88 x 125 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b8 #, fuzzy msgid "B8 22 62 x 88 mm" msgstr "B8 22 62 x 88 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b9 #, fuzzy msgid "B9 23 33 x 62 mm" msgstr "B9 23 33 x 62 mm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_bban #, fuzzy msgid "BBAN Plusgiro Bankgiro" msgstr "BBAN Plusgiro Bankgiro" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be msgid "" "BE Company CoA undertakes to do its best to supply performant services in " "due time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its " "obligations can be considered as being an obligation to achieve results. BE " "Company CoA cannot under any circumstances, be required by the client to " "appear as a third party in the context of any claim for damages filed " "against the client by an end consumer." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background_image #, fuzzy msgid "Background Image" msgstr "Fon rasmi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/translate.py:0 #, fuzzy msgid "Bad file format: %s" msgstr "Noto‘g‘ri fayl formati: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__barcode #, fuzzy msgid "Badge ID" msgstr "Nishon ID raqami" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs #, fuzzy msgid "Bahamas" msgstr "Bagama orollari" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh #, fuzzy msgid "Bahrain" msgstr "Bahrayn" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh #, fuzzy msgid "Bahrain - Accounting" msgstr "Bahrayn - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh_reports #, fuzzy msgid "Bahrain - Accounting Reports" msgstr "Bahrayn - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.THB #, fuzzy msgid "Baht" msgstr "Bat" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.OMR #, fuzzy msgid "Baisa" msgstr "Baysa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bakery #, fuzzy msgid "Bakery" msgstr "Novvoyxona" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PAB #, fuzzy msgid "Balboa" msgstr "Balboa" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MDL #, fuzzy msgid "Ban" msgstr "Taqiqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_notes #, fuzzy msgid "Band, Musics, Sound, Concerts, Artists, Records, Event, Food, Stores" msgstr "" "Guruh, Musiqa, Tovush, Konsertlar, San'atkorlar, Yozuvlar, Tadbirlar, Oziq-" "ovqat, Do‘konlar" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd #, fuzzy msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd #, fuzzy msgid "Bangladesh - Accounting" msgstr "Bangladesh - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_reports #, fuzzy msgid "Bangladesh - Accounting Reports" msgstr "Bangladesh - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll #, fuzzy msgid "Bangladesh - Payroll" msgstr "Bangladesh - Ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Bangladesh - Payroll with Accounting" msgstr "Bangladesh - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RON #, fuzzy msgid "Bani" msgstr "Bani" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #, fuzzy msgid "Bank" msgstr "Bank" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree #, fuzzy msgid "Bank Accounts" msgstr "Bank hisobraqamlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #, fuzzy msgid "Bank Address" msgstr "Bank manzili" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__bic #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_bic #, fuzzy msgid "Bank Identifier Code" msgstr "Bank identifikatsiya kodi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #, fuzzy msgid "Bank Name" msgstr "Bank nomi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form #, fuzzy msgid "Bank account" msgstr "Bank hisobi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_type #, fuzzy msgid "" "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." msgstr "Bank hisobi turi: Oddiy yoki IBAN. Bank hisob raqamidan aniqlanadi." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__bank_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__bank_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__bank_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree #, fuzzy msgid "Banks" msgstr "Banklar" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form #, fuzzy msgid "" "Banks are the financial institutions at which you and your contacts have " "their accounts." msgstr "" "Banklar - siz va kontaktlaringiz o‘z hisoblarini yuritadigan moliyaviy " "muassasalardir." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bar_industry #, fuzzy msgid "Bar & Pub" msgstr "Bar va pab" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb #, fuzzy msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__barcode #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_barcode #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode #, fuzzy msgid "Barcode" msgstr "Shtrix-kod" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Barcode %s" msgstr "Shtrix-kod %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes_gs1_nomenclature #, fuzzy msgid "Barcode - GS1 Nomenclature" msgstr "Shtrix-kod - GS1 nomenklaturasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_product_expiry #, fuzzy msgid "Barcode Expiry" msgstr "Shtrix-kodning amal qilish muddati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_mrp #, fuzzy msgid "Barcode Quality MRP module" msgstr "Shtrix-kod sifati MRP moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control #, fuzzy msgid "Barcode Quality bridge module" msgstr "Shtrix-kod sifati ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_picking_batch #, fuzzy msgid "Barcode for Batch Transfer" msgstr "Partiyalarni o‘tkazish uchun shtrix-kod" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Barcode symbology" msgstr "Shtrix-kod simvolikasi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Barcode type, eg: UPCA, EAN13, Code128" msgstr "Shtrix-kod turi, masalan: UPCA, EAN13, Code128" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control_picking_batch #, fuzzy msgid "Barcode/Quality/Batch Transfer bridge module" msgstr "Shtrix-kod/Sifat/Partiyalarni o‘tkazish ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Asos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_install_request #, fuzzy msgid "Base - Module Install Request" msgstr "Asos - Modul o‘rnatish so‘rovi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_base_automation #, fuzzy msgid "Base Automation Tests: Ensure Flow Robustness" msgstr "Asosiy avtomatlashtirish testlari: Jarayon barqarorligini ta'minlash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__base #, fuzzy msgid "Base Field" msgstr "Asosiy maydon" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_import_export #, fuzzy msgid "Base Import & Export Tests: Ensure Flow Robustness" msgstr "Asosiy import va eksport testlari: Jarayon barqarorligini ta'minlash" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted." msgstr "Asosiy til 'en_US' o‘chirib tashlanishi mumkin emas." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__base #, fuzzy msgid "Base Object" msgstr "Asosiy obyekt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_base #, fuzzy msgid "Base View Architecture" msgstr "Asosiy ko‘rinish arxitekturasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import #, fuzzy msgid "Base import" msgstr "Asosiy import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module #, fuzzy msgid "Base import module" msgstr "Asosiy import moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai #, fuzzy msgid "Base module for AI features" msgstr "Sun'iy intellekt xususiyatlari uchun asosiy modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_reports #, fuzzy msgid "Base module for Slovenian reports " msgstr "Sloveniya hisobotlari uchun asosiy modul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__primary #, fuzzy msgid "Base view" msgstr "Asosiy ko‘rinish" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.autovacuum_job_ir_actions_server #, fuzzy msgid "Base: Auto-vacuum internal data" msgstr "Asos: Ichki ma'lumotlarni avto-tozalash" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.ir_cron_res_users_deletion_ir_actions_server #, fuzzy msgid "Base: Portal Users Deletion" msgstr "Asos: Portal foydalanuvchilarini o‘chirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_grid #, fuzzy msgid "Basic 2D Grid view for odoo" msgstr "Odoo uchun asosiy 2D panjara ko‘rinishi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_cohort #, fuzzy msgid "Basic Cohort view for odoo" msgstr "Odoo uchun asosiy kogort ko‘rinishi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality #, fuzzy msgid "Basic Feature for Quality" msgstr "Sifat uchun asosiy xususiyat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap #, fuzzy msgid "Basic models and helpers to support In-App purchases." msgstr "" "Ilova ichidagi xaridlarni qo‘llab-quvvatlash uchun asosiy modellar va " "yordamchi vositalar." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iot #, fuzzy msgid "Basic models and helpers to support Internet of Things." msgstr "" "Narsalar internetini qo‘llab-quvvatlash uchun asosiy modellar va yordamchi " "vositalar." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_batch_payment #, fuzzy msgid "Batch Payment" msgstr "Ommaviy to‘lov" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_stock_picking_batch #, fuzzy msgid "Batch Transfer, Carrier" msgstr "Partiyani o‘tkazish, tashuvchi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bewise #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bewise #, fuzzy msgid "Be Wise Theme" msgstr "Be Wise mavzusi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #, fuzzy msgid "" "Be aware that editing the architecture of a standard view is not advised, " "since the changes will be overwritten during future module updates.
\n" " We recommend applying modifications to standard " "views through inherited views or customization with Odoo Studio." msgstr "" "E'tibor bering, standart ko‘rinish arxitekturasini tahrirlash tavsiya " "etilmaydi, chunki o‘zgarishlar keyingi modul yangilanishlarida qayta " "yoziladi.
Biz standart ko‘rinishlarga o‘zgartirishlarni meros " "ko‘rinishlar orqali yoki Odoo Studio yordamida moslashtirish orqali " "kiritishni tavsiya qilamiz." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_beauty #, fuzzy msgid "Beauty Theme" msgstr "Go‘zallik mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_beauty #, fuzzy msgid "Beauty Theme - Cosmetics, Beauty, Make Up, Hairdresser" msgstr "Go‘zallik mavzusi - Kosmetika, Go‘zallik, Pardoz, Sartaroshxona" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_beauty #, fuzzy msgid "Beauty, Health, Care, Make Up, Cosmetics, Hair Dressers, Stores" msgstr "" "Go‘zallik, Salomatlik, Parvarish, Pardoz, Kosmetika, Soch turmagi, Do‘konlar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__before #, fuzzy msgid "Before" msgstr "Oldin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__before #, fuzzy msgid "Before Address" msgstr "Manzildan oldin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__before #, fuzzy msgid "Before Amount" msgstr "Miqdordan oldin" #. module: base #: model:res.country,name:base.by #, fuzzy msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intervat msgid "Belgian Intervat & Myminfin Edi" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat #, fuzzy msgid "Belgian Intrastat Declaration" msgstr "Belgiya Intrastat deklaratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_restaurant #, fuzzy msgid "Belgian POS Restaurant Localization" msgstr "Belgiya POS restoran mahalliylashtirishi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance #, fuzzy msgid "Belgian Payroll - Attendance" msgstr "Belgiya ish haqi - Davomat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fix msgid "Belgian Payroll - Holiday Attest Fix" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_blackbox_be #, fuzzy msgid "Belgian Registered Cash Register" msgstr "Belgiyada ro‘yxatga olingan nazorat-kassa apparati" #. module: base #: model:res.country,name:base.be #, fuzzy msgid "Belgium" msgstr "Belgiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be #, fuzzy msgid "Belgium - Accounting" msgstr "Belgiya - Buxgalteriya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports #, fuzzy msgid "Belgium - Accounting Reports" msgstr "Belgiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_hr_payroll #, fuzzy msgid "Belgium - Accounting Reports & Payroll Bridge" msgstr "Belgiya - Buxgalteriya hisobotlari va ish haqi ko‘prigi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_sms #, fuzzy msgid "Belgium - Accounting Reports - SMS" msgstr "Belgiya - Buxgalteriya hisobotlari - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_client_nihil msgid "Belgium - Accounting Reports Client Nihil" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_fiscal_categories_fleet #, fuzzy msgid "Belgium - Disallowed Expenses Fleet" msgstr "Belgiya - Taqiqlangan transport xarajatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_fiscal_categories #, fuzzy msgid "Belgium - Fiscal Categories Data" msgstr "Belgiya - Soliq toifalari ma'lumotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda #, fuzzy msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements" msgstr "Belgiya - Bank CODA ko‘chirmalarini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_soda #, fuzzy msgid "Belgium - Import SODA files" msgstr "Belgiya - SODA fayllarini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll #, fuzzy msgid "Belgium - Payroll" msgstr "Belgiya - Ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona #, fuzzy msgid "Belgium - Payroll - Dimona" msgstr "Belgiya - Ish haqi - Dimona" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona_auto #, fuzzy msgid "Belgium - Payroll - Dimona - Automation" msgstr "Belgiya - Ish haqi - Dimona - Avtomatlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta #, fuzzy msgid "Belgium - Payroll - Export to Acerta" msgstr "Belgiya - Ish haqi - Acertaga eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s #, fuzzy msgid "Belgium - Payroll - Export to Group S" msgstr "Belgiya - Ish haqi - S guruhiga eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena #, fuzzy msgid "Belgium - Payroll - Export to Partena" msgstr "Belgiya - Ish haqi - Partenaga eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma #, fuzzy msgid "Belgium - Payroll - Export to Prisma" msgstr "Belgiya - Ish haqi - Prismaga eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx #, fuzzy msgid "Belgium - Payroll - Export to SD Worx" msgstr "Belgiya - Ish haqi - SD Worxga eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm #, fuzzy msgid "Belgium - Payroll - Export to UCM" msgstr "Belgiya - Ish haqi - UCMga eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fleet #, fuzzy msgid "Belgium - Payroll - Fleet" msgstr "Belgiya - Ish haqi - Transport vositalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Belgium - Payroll with Accounting" msgstr "Belgiya - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz #, fuzzy msgid "Belize" msgstr "Beliz" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. " "responsibility." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj #, fuzzy msgid "Benin" msgstr "Benin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bj #, fuzzy msgid "Benin - Accounting" msgstr "Benin - Buxgalteriya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bj_reports #, fuzzy msgid "Benin - Accounting Reports" msgstr "Benin - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm #, fuzzy msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_beverage_distributor #, fuzzy msgid "Beverage Distributor" msgstr "Ichimlik taqsimlovchisi" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt #, fuzzy msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bike_leasing #, fuzzy msgid "Bike Leasing" msgstr "Velosiped ijarasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bike_shop #, fuzzy msgid "Bike Shop" msgstr "Velosiped do‘koni" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_ups #, fuzzy msgid "Bill to your UPS account number" msgstr "UPS hisob raqamingizga hisob-faktura yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_billboard_rental #, fuzzy msgid "Billboard Rental" msgstr "Reklama shchiti ijarasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search #, fuzzy msgid "Binding Model" msgstr "Bog‘lovchi model" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #, fuzzy msgid "Binding Type" msgstr "Bog‘lash turi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_view_types #, fuzzy msgid "Binding View Types" msgstr "Bog‘lovchi ko‘rinish turlari" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ETB #, fuzzy msgid "Birr" msgstr "Birr" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bistro #, fuzzy msgid "Bistro Theme" msgstr "Bistro mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bistro #, fuzzy msgid "Bistro Theme - Restaurant, Food/Drink, Catering, Food trucks" msgstr "" "Bistro mavzusi - Restoran, oziq-ovqat/ichimlik, umumiy ovqatlanish, oziq-" "ovqat yuk mashinalari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bistro #, fuzzy msgid "Bistro, Restaurant, Bar, Pub, Cafe, Food, Catering" msgstr "Bistro, restoran, bar, pab, kafe, oziq-ovqat, umumiy ovqatlanish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "" "Blame the following rules:\n" "%s" msgstr "Quyidagi qoidalarni ayblang: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__blank #, fuzzy msgid "Blank" msgstr "Bo‘sh" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog #, fuzzy msgid "Blog" msgstr "Blog" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.VEF #, fuzzy msgid "Bolivar" msgstr "Bolivar" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo #, fuzzy msgid "Bolivia" msgstr "Boliviya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo #, fuzzy msgid "Bolivia - Accounting" msgstr "Boliviya - Buxgalteriya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo_reports #, fuzzy msgid "Bolivia - Accounting Reports" msgstr "Boliviya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BOB #, fuzzy msgid "Boliviano" msgstr "Boliviano" #. module: base #: model:res.country,name:base.bq #, fuzzy msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "Bonayr, Sint-Estatius va Saba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_booking_engine #, fuzzy msgid "Booking Engine" msgstr "Bron qilish tizimi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bookstore #, fuzzy msgid "Books, Magazines, Music" msgstr "Kitoblar, jurnallar, musiqa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bookstore #, fuzzy msgid "Bookstore" msgstr "Kitob do‘koni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bookstore #, fuzzy msgid "Bookstore Theme" msgstr "Kitob do‘koni mavzusi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_boolean_value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_boolean_value #, fuzzy msgid "Boolean Value" msgstr "Mantiqiy qiymat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor #, fuzzy msgid "Booths Sale/Exhibitors Bridge" msgstr "Do‘konlar savdosi/Ko‘rgazmachilar ko‘prigi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_exhibitor #, fuzzy msgid "Booths/Exhibitors Bridge" msgstr "Stendlar/Ko‘rgazmachilar ko‘prigi" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba #, fuzzy msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosniya va Gersegovina" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw #, fuzzy msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_bottom #, fuzzy msgid "Bottom Margin (mm)" msgstr "Pastki hoshiya (mm)" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv #, fuzzy msgid "Bouvet Island" msgstr "Buve oroli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bowling #, fuzzy msgid "Bowling Alley" msgstr "Bouling zali" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__child_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #, fuzzy msgid "Branches" msgstr "Filiallar" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_15 #, fuzzy msgid "" "Brandon works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Brandon IT sohasida 10 yildan beri ishlamoqda. U, ayniqsa, sichqon " "tuzoqlarini sotishi bilan tanilgan. Bu usul bilan u so‘nggi 2 yil ichida IT " "byudjetini deyarli yarmiga qisqartirdi." #. module: base #: model:res.country,name:base.br #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "Braziliya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_reports #, fuzzy msgid "Brazil - Accounting Reports" msgstr "Braziliya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sales #, fuzzy msgid "Brazil - Sale" msgstr "Braziliya - Sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sale_subscription #, fuzzy msgid "Brazil - Sale Subscription" msgstr "Braziliya - Sotish obunasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_website_sale #, fuzzy msgid "Brazil - Website Sale" msgstr "Braziliya - Veb-sayt orqali sotish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/acre #, fuzzy msgid "Brazil/Acre" msgstr "Braziliya/Akre" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/denoronha #, fuzzy msgid "Brazil/DeNoronha" msgstr "Braziliya/De-Noronya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/east #, fuzzy msgid "Brazil/East" msgstr "Braziliya/Sharq" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/west #, fuzzy msgid "Brazil/West" msgstr "Braziliya/G‘arb" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br #, fuzzy msgid "Brazilian - Accounting" msgstr "Braziliya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi #, fuzzy msgid "Brazilian Accounting EDI" msgstr "Braziliya buxgalteriya hisobi EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_sale #, fuzzy msgid "Brazilian Accounting EDI For Sale" msgstr "Sotish uchun Braziliya buxgalteriya EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_pos #, fuzzy msgid "Brazilian Accounting EDI for POS" msgstr "POS uchun Braziliya buxgalteriya EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_website_sale #, fuzzy msgid "Brazilian Accounting EDI for eCommerce" msgstr "Elektron tijorat uchun Braziliya buxgalteriya EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_stock #, fuzzy msgid "Brazilian Accounting EDI for stock" msgstr "Tovar-moddiy zaxiralar uchun Braziliya buxgalteriya EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_website_sale #, fuzzy msgid "Bridge Website Sale for Argentina" msgstr "Argentina uchun Bridge veb-sayt orqali sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_website_sale #, fuzzy msgid "Bridge Website Sale for Brazil" msgstr "Braziliya uchun Bridge veb-sayt orqali sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd_hr_fleet msgid "Bridge between ESG with CSRD and ESG - Fleet" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iap_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_crm #, fuzzy msgid "Bridge between IAP and CRM" msgstr "IAP va CRM orasidagi ko‘prik" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iap_mail #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_mail #, fuzzy msgid "Bridge between IAP and mail" msgstr "IAP va pochta orasidagi ko‘prik" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_accountant #, fuzzy msgid "Bridge between Mrp and Accounting" msgstr "Mrp va Buxgalteriya hisobi orasidagi ko‘prik" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_accountant msgid "Bridge between Purchase and Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_account_accountant #, fuzzy msgid "Bridge between Sale and Accounting" msgstr "Sotish va buxgalteriya hisobi orasidagi ko‘prik" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_accountant #, fuzzy msgid "Bridge between Stock and Accounting" msgstr "Tovar-moddiy zaxiralar va buxgalteriya hisobi orasidagi ko‘prik" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_timesheet #, fuzzy msgid "Bridge created to add computation of timesheet to subscription" msgstr "Obunaga vaqt jadvali hisobini qo‘shish uchun yaratilgan ko‘prik" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_account_asset #, fuzzy msgid "" "Bridge created to add the number of assets linked to an AA to a project form" msgstr "" "Loyiha shakliga AA bilan bog‘liq aktivlar sonini qo‘shish uchun yaratilgan " "ko‘prik" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "" "Bridge created to add the number of contracts linked to an AA to a project " "form" msgstr "" "Loyiha shakliga AA bilan bog‘liq shartnomalar sonini qo‘shish uchun " "yaratilgan ko‘prik" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_expense #, fuzzy msgid "" "Bridge created to add the number of expenses linked to an AA to a project " "form" msgstr "" "Loyiha shakliga AA bilan bog‘liq xarajatlar sonini qo‘shish uchun yaratilgan " "ko‘prik" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_subscription #, fuzzy msgid "" "Bridge created to add the number of subscriptions linked to an AA to a " "project form" msgstr "" "Loyiha shakliga AA bilan bog‘liq obunalar sonini qo‘shish uchun yaratilgan " "ko‘prik" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_helpdesk #, fuzzy msgid "Bridge created to convert tickets to tasks and tasks to tickets" msgstr "" "Chiptalarni vazifalarga va vazifalarni chiptalarga aylantirish uchun " "yaratilgan ko‘prik" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon_avatax #, fuzzy msgid "Bridge module between Amazon Connector and Avatax" msgstr "Amazon Connector va Avatax orasidagi ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_collect_wishlist #, fuzzy msgid "Bridge module between Click & Collect and Wishlist" msgstr "Click & Collect va Wishlist orasidagi ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_margin #, fuzzy msgid "Bridge module between Sales Margin and Sales Timesheet" msgstr "Sotish marjasi va sotish vaqt jadvali orasidagi ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot_hr #, fuzzy msgid "Bridge module between hr and mailbot." msgstr "HR va mailbot orasidagi ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_account_reports #, fuzzy msgid "" "Bridge module between point_of_sale and account_reports, for tax reporting." msgstr "" "Soliq hisoboti uchun savdo nuqtasi va hisob hisobotlari orasidagi ko‘prik " "moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_sale_amazon #, fuzzy msgid "Bridge module between the Spanish localization and Amazon" msgstr "Ispaniya mahalliylashtirishi va Amazon orasidagi ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor #, fuzzy msgid "" "Bridge module between website_event_booth_exhibitor and " "website_event_booth_sale." msgstr "" "website_event_booth_exhibitor va website_event_booth_sale orasidagi ko‘prik " "moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_enterprise #, fuzzy msgid "Bridge module for MRP subcontracting and enterprise" msgstr "MRP subpudrat va korxona uchun ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_enterprise #, fuzzy msgid "" "Bridge module for MRP subcontracting and enterprise to avoid some conflicts " "with studio" msgstr "" "Studiya bilan ba'zi ziddiyatlarning oldini olish uchun MRP subpudrat va " "korxona uchun ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition_sale #, fuzzy msgid "" "Bridge module for Purchase requisition and Sales. Used to properly create " "purchase requisitions for subcontracted services" msgstr "" "Xarid talabnomalari va sotuvlar uchun ko‘prik moduli. Subpudrat xizmatlari " "uchun xarid talabnomalari to‘g‘ri yaratilishini ta'minlaydi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison_wishlist #, fuzzy msgid "Bridge module for Website sale comparison and wishlist" msgstr "Veb-saytda sotuv taqqoslash va istaklar ro‘yxati uchun ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk #, fuzzy msgid "Bridge module for helpdesk modules using the website." msgstr "" "Veb-sayt yordamida texnik yordam modullarini qo‘llab-quvvatlash uchun " "ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise #, fuzzy msgid "Bridge module for project and enterprise" msgstr "Loyiha va korxona uchun ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr #, fuzzy msgid "Bridge module for project_enterprise and hr" msgstr "Loyiha_korxona va kadrlar bo‘limi uchun ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet_enterprise #, fuzzy msgid "Bridge module for stock_fleet and enterprise" msgstr "Omborxona_transport va korxona uchun ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_social #, fuzzy msgid "Bridge module to push notifications to event attendees" msgstr "" "Tadbir ishtirokchilariga push-bildirishnomalar yuborish uchun ko‘prik moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live_quiz #, fuzzy msgid "Bridge module to support quiz features during \"live\" tracks. " msgstr "" "\"Jonli\" treklar davomida viktorina funksiyalarini qo‘llab-quvvatlash uchun " "ko‘prik moduli" #. module: base #: model:res.country,name:base.io #, fuzzy msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britaniya Hind okeani hududi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_intrastat #, fuzzy msgid "British Intrastat Declaration" msgstr "Britaniya Intrastat deklaratsiyasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__browser #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__browser #, fuzzy msgid "Browser" msgstr "Brauzer" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn #, fuzzy msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruney-Dorussalom" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget_purchase #, fuzzy msgid "Budget Management" msgstr "Byudjetni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation #, fuzzy msgid "Build automated mailing campaigns" msgstr "Avtomatlashtirilgan pochta kampaniyalarini yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_pdf_quote_builder #, fuzzy msgid "Build nice quotations" msgstr "Jozibali narx takliflarini tayyorlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iot_box_image #, fuzzy msgid "Build tools for the IoT Box image" msgstr "IoT qurilmasi tasviri uchun vositalar yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_board #, fuzzy msgid "Build your own dashboards" msgstr "O‘z boshqaruv panellaringizni yarating" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg #, fuzzy msgid "Bulgaria" msgstr "Bolgariya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg #, fuzzy msgid "Bulgaria - Accounting" msgstr "Bolgariya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports #, fuzzy msgid "Bulgaria - Accounting Reports" msgstr "Bolgariya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports_ledger #, fuzzy msgid "Bulgaria - Accounting Reports Ledger" msgstr "Bolgariya - Buxgalteriya hisobotlari daftari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_ledger #, fuzzy msgid "Bulgaria - Report ledger" msgstr "Bolgariya - Hisobot daftari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__bundle #, fuzzy msgid "Bundle name" msgstr "To‘plam nomi" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf #, fuzzy msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina-Faso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bf #, fuzzy msgid "Burkina Faso - Accounting" msgstr "Burkina-Faso - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bf_reports #, fuzzy msgid "Burkina Faso - Accounting Reports" msgstr "Burkina-Faso - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi #, fuzzy msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GMD #, fuzzy msgid "Butut" msgstr "Butut" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_buzzy #, fuzzy msgid "Buzzy Theme" msgstr "Buzzy mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_buzzy #, fuzzy msgid "Buzzy Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS" msgstr "Buzzy mavzusi - Odoo CMS uchun moslashuvchan Bootstrap mavzusi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, fuzzy msgid "By" msgstr "Tomonidan" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "By default the widget uses the field information" msgstr "Odatda vidjet maydon ma'lumotlaridan foydalanadi" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sanitize_override #, fuzzy msgid "Bypass HTML Field Sanitize" msgstr "HTML maydonini tozlashni chetlab o‘tish" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_C #, fuzzy msgid "C - MANUFACTURING" msgstr "C - ISHLAB CHIQARISH" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__c5e #, fuzzy msgid "C5E 24 163 x 229 mm" msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cet #, fuzzy msgid "CET" msgstr "MVO" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_sale #, fuzzy msgid "CFDI 4.0 fields for sale orders" msgstr "Sotish buyurtmalari uchun CFDI 4.0 maydonlari" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_cis #, fuzzy msgid "CIS" msgstr "MDH" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_payment_cpa005 #, fuzzy msgid "CPA005 Payments" msgstr "CPA005 to‘lovlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__cpu_duration #, fuzzy msgid "CPU Duration" msgstr "Protsessor ishlash vaqti" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_profile__cpu_duration #, fuzzy msgid "CPU clock (not including other processes or SQL)" msgstr "Protsessor soati (boshqa jarayonlar yoki SQL hisobga olinmagan)" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm #, fuzzy msgid "CRM" msgstr "Mijozlar bilan munosabatlarni boshqarish (CRM)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_crm #, fuzzy msgid "CRM Deduplication" msgstr "CRM takrorlanishlarni bartaraf etish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm #, fuzzy msgid "CRM Gamification" msgstr "CRM o‘yinlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_livechat #, fuzzy msgid "CRM Livechat" msgstr "CRM jonli chat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mail_plugin #, fuzzy msgid "CRM Mail Plugin" msgstr "CRM pochta plagini" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sale_subscription #, fuzzy msgid "CRM Sale Subscription" msgstr "CRM sotuvlar obunasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise #, fuzzy msgid "CRM enterprise" msgstr "CRM korxona uchun" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_crm_in_marketing_automation #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_crm #, fuzzy msgid "CRM in marketing automation" msgstr "Marketing avtomatlashtirish tizimida CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd msgid "CSRD integration with ESG" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cst6cdt #, fuzzy msgid "CST6CDT" msgstr "CST6CDT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__csv #, fuzzy msgid "CSV File" msgstr "CSV fayl" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "" "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet " "software,\n" " the rightmost column (value) contains " "the translations" msgstr "" "CSV formati: uni bevosita sevimli elektron jadval dasturingiz yordamida " "tahrirlashingiz mumkin, eng o‘ng ustun (qiymat) tarjimalarni o‘z ichiga oladi" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ar #, fuzzy msgid "CUIT" msgstr "KUIT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cake_shop #, fuzzy msgid "Cake Shop" msgstr "Tort do‘koni" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg #, fuzzy msgid "" "Calculate and report your company's Environmental, Social, and Governance " "impact." msgstr "" "Kompaniyangizning atrof-muhit, ijtimoiy va boshqaruv ta'sirini hisoblang va " "hisobot bering" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__calendar #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_calendar #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Taqvim" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar_sms #, fuzzy msgid "Calendar - SMS" msgstr "Taqvim - SMS" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__call_at #, fuzzy msgid "Call At" msgstr "Qo‘ng‘iroq vaqti" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh #, fuzzy msgid "Cambodia" msgstr "Kambodja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kh #, fuzzy msgid "Cambodia - Accounting" msgstr "Kambodja - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kh_reports #, fuzzy msgid "Cambodia - Accounting Reports" msgstr "Kambodja - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm #, fuzzy msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cm #, fuzzy msgid "Cameroon - Accounting" msgstr "Kamerun - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cm_reports #, fuzzy msgid "Cameroon - Accounting Reports" msgstr "Kamerun - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_campsite #, fuzzy msgid "Campsite" msgstr "Kemping maydoni" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" msgstr "" "Ko‘p-Bitta yozuvlarini bilvosita yaratib bo‘lmaydi, maydonni alohida import " "qiling" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Can only rename one field at a time!" msgstr "Bir vaqtda faqat bitta maydonning nomini o‘zgartirish mumkin!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Can't compare more than two views." msgstr "Ikkitadan ortiq ko‘rinishni taqqoslab bo‘lmaydi" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca #, fuzzy msgid "Canada - Accounting" msgstr "Kanada - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_reports #, fuzzy msgid "Canada - Accounting Reports" msgstr "Kanada - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/atlantic #, fuzzy msgid "Canada/Atlantic" msgstr "Kanada/Atlantika" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/central #, fuzzy msgid "Canada/Central" msgstr "Kanada/Markaziy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/eastern #, fuzzy msgid "Canada/Eastern" msgstr "Kanada/Sharqiy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/mountain #, fuzzy msgid "Canada/Mountain" msgstr "Kanada/Tog‘" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/newfoundland #, fuzzy msgid "Canada/Newfoundland" msgstr "Kanada/Nyufaundlend" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/pacific #, fuzzy msgid "Canada/Pacific" msgstr "Kanada/Tinch okeani" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/saskatchewan #, fuzzy msgid "Canada/Saskatchewan" msgstr "Kanada/Saskatchewan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/yukon #, fuzzy msgid "Canada/Yukon" msgstr "Kanada/Yukon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_check_printing #, fuzzy msgid "Canadian Checks Layout" msgstr "Kanada cheklari tartibi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_candy_shop #, fuzzy msgid "Candy Shop" msgstr "Shirinliklar do‘koni" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "Cannot create new '%s' records from their name alone. Please create those " "records manually and try importing again." msgstr "" "Yangi '%s' yozuvlarini faqat nomidan yaratib bo‘lmaydi. Iltimos, bu " "yozuvlarni qo‘lda yarating va qaytadan import qilishga harakat qiling" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by contacts." msgstr "Kontaktlar foydalanayotgan tilni faolsizlantirish mumkin emas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by users." msgstr "" "Foydalanuvchilar hozirda ishlatayotgan tilni faolsizlantirish mumkin emas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 #, fuzzy msgid "Cannot duplicate configuration!" msgstr "Konfiguratsiyani nusxalab bo‘lmaydi!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Cannot grab a lock on records" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "Cannot rename/delete fields that are still present in views:\n" "Fields: %(fields)s\n" "View: %(view)s" msgstr "" "Ko‘rinishlarda hali mavjud bo‘lgan maydonlarni qayta nomlash/o‘chirib " "bo‘lmaydi: Maydonlar: %(fields)s Ko‘rinish: %(view)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Cannot update a record without specifying its id or xml_id" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "Cannot upgrade module “%s”. It is not installed." msgstr "\"%s\" modulini yangilab bo‘lmadi. U o‘rnatilmagan" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv #, fuzzy msgid "Cape Verde" msgstr "Kabo-Verde" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_carpenter #, fuzzy msgid "Carpenter" msgstr "Duradgor" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__cascade #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Kaskad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_cash_basis #, fuzzy msgid "Cash Basis Accounting Reports" msgstr "Naqd pul asosidagi buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Toifalar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Toifa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_catering msgid "Catering" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky #, fuzzy msgid "Cayman Islands" msgstr "Kayman orollari" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GHS #, fuzzy msgid "Cedi" msgstr "Sedi" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JPY #, fuzzy msgid "Cen" msgstr "Sen" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LTL #, fuzzy msgid "Centas" msgstr "Senta" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CVE #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GTQ #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MZN #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SVC #, fuzzy msgid "Centavo" msgstr "Sentavo" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ARS #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BOB #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BRL #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CUP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DOP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HNL #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MXN #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NIO #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PHP #, fuzzy msgid "Centavos" msgstr "Sentavolar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PAB #, fuzzy msgid "Centesimo" msgstr "Sentesimo" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYU #, fuzzy msgid "Centesimos" msgstr "Sentesimos" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BIF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CDF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DJF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GNF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HTG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KMF #, fuzzy msgid "Centime" msgstr "Santim" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CHF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DZD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MAD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XAF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XOF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XPF #, fuzzy msgid "Centimes" msgstr "Santimlar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STD #, fuzzy msgid "Centimo" msgstr "Sentimo" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AOA #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CRC #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PEN #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PYG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VEF #, fuzzy msgid "Centimos" msgstr "Sentimos" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf #, fuzzy msgid "Central African Republic" msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cf #, fuzzy msgid "Central African Republic - Accounting" msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cf_reports #, fuzzy msgid "Central African Republic - Accounting Reports" msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr #, fuzzy msgid "Centralize employee information" msgstr "Xodimlar ma'lumotlarini markazlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts #, fuzzy msgid "Centralize your address book" msgstr "Manzillar kitobingizni markazlashtiring" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge #: model:ir.module.module,summary:base.module_knowledge #, fuzzy msgid "Centralize, manage, share and grow your knowledge library" msgstr "" "Bilimlar kutubxonangizni markazlashtiring, boshqaring, ulashing va " "kengaytiring" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ANG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AUD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AWG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BBD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BMD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BND #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BSD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BZD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CAD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ERN #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ETB #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EUR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FJD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GYD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HKD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JMD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KES #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KYD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LKR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LRD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MUR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NAD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NZD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SBD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SCR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SGD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLE #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLL #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SRD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SZL #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TTD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TWD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UGX #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.USD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XCD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XCG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZAR #, fuzzy msgid "Cents" msgstr "Sentlar" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be msgid "" "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in " "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will " "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can BE " "Company CoA become involved in costs related to a country's legislation. The " "amount of the invoice will therefore be due to BE Company CoA in its " "entirety and does not include any costs relating to the legislation of the " "country in which the client is located." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company #, fuzzy msgid "" "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in " "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will " "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can My " "Company (San Francisco) become involved in costs related to a country's " "legislation. The amount of the invoice will therefore be due to My Company " "(San Francisco) in its entirety and does not include any costs relating to " "the legislation of the country in which the client is located." msgstr "" "Ba'zi mamlakatlar o‘z ichki qonunchiligiga muvofiq hisob-fakturalar " "summasidan soliqlarni ushlab qolishni qo‘llaydi. Har qanday soliq ushlanmasi " "mijoz tomonidan soliq organlariga to‘lanadi. Hech qanday holatda \"My " "Company\" (San-Fransisko) mamlakat qonunchiligi bilan bog‘liq xarajatlarga " "aralashishi mumkin emas. Shu sababli, hisob-faktura summasi to‘liq \"My " "Company\" (San-Fransisko) kompaniyasiga to‘lanishi kerak va mijoz joylashgan " "mamlakat qonunchiligiga taalluqli hech qanday xarajatlarni o‘z ichiga " "olmaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certificate #, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_mail_server_certificate_requires_tls #, fuzzy msgid "Certificate-based authentication requires a TLS transport" msgstr "Sertifikatga asoslangan autentifikatsiya TLS transportini talab qiladi" #. module: base #: model:res.country,name:base.td #, fuzzy msgid "Chad" msgstr "Chad" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my #, fuzzy msgid "Change My Preferences" msgstr "Sozlamalarimni o‘zgartirish" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Parolni o‘zgartirish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard #, fuzzy msgid "Change Password Wizard" msgstr "Parolni o‘zgartirish yordamchisi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "Change password" msgstr "Parolni o‘zgartirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form #, fuzzy msgid "Change the way addresses are displayed in reports" msgstr "Hisobotlarda manzillarni ko‘rsatish usulini o‘zgartirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Changing the model of a field is forbidden!" msgstr "Maydon modelini o‘zgartirish taqiqlangan!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create " "it again!" msgstr "" "Maydon turini o‘zgartirish hozircha qo‘llab-quvvatlanmaydi. Uni o‘chirib, " "qaytadan yarating!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "Changing to 12-hour clock format instead." msgstr "Buning o‘rniga 12 soatlik vaqt formatiga o‘tkazilmoqda." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat #, fuzzy msgid "Chat with your website visitors" msgstr "Veb-saytingiz tashrif buyuruvchilari bilan suhbatlashing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail #, fuzzy msgid "Chat, mail gateway and private channels" msgstr "Chat, pochta shlyuzi va shaxsiy kanallar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment_livechat #, fuzzy msgid "Chatbot for the HR Recruitment" msgstr "Kadrlar bo‘limi uchun suhbat roboti" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_check #, fuzzy msgid "Check" msgstr "Chek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing #, fuzzy msgid "Check Printing Base" msgstr "Chek chop etish asoslari" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__is_company #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__is_company #, fuzzy msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" msgstr "Kontakt kompaniya yoki shaxs ekanligini tekshiring" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing #, fuzzy msgid "Check printing basic features" msgstr "Chek chop etishning asosiy xususiyatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mass_mailing #, fuzzy msgid "Checkout Newsletter" msgstr "Buyurtmani yakunlash axborotnomasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_check #, fuzzy msgid "Checks Management" msgstr "Cheklar boshqaruvi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__checksum #, fuzzy msgid "Checksum/SHA1" msgstr "Nazorat summasi/SHA1" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BTN #, fuzzy msgid "Chhertum" msgstr "Chertum" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__child_ids #, fuzzy msgid "Child Actions" msgstr "Bola harakatlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__child_ids #, fuzzy msgid "Child Applications" msgstr "Bola ilovalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__child_id #, fuzzy msgid "Child IDs" msgstr "Bola identifikatorlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__child_ids #, fuzzy msgid "Child Tags" msgstr "Bola teglari" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__child_ids #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__child_ids #, fuzzy msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" "Bajarilishi kerak bo‘lgan bola server amallari. E'tibor bering, oxirgi " "qaytarilgan amal qiymati global qaytarish qiymati sifatida ishlatiladi." #. module: base #: model:res.country,name:base.cl #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "Chili" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl #, fuzzy msgid "Chile - Accounting" msgstr "Chili - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_reports #, fuzzy msgid "Chile - Accounting Reports" msgstr "Chili - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_stock #, fuzzy msgid "Chile - E-Invoicing Delivery Guide" msgstr "Chili - Elektron hisob-faktura yetkazib berish bo‘yicha qo‘llanma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi #, fuzzy msgid "Chile - E-invoicing" msgstr "Chili - Elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_factoring #, fuzzy msgid "Chile - Localization: Factoring Extension" msgstr "Chili - Mahalliylashtirish: Faktoring kengaytmasi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/continental #, fuzzy msgid "Chile/Continental" msgstr "Chili/Kontinental" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/easterisland #, fuzzy msgid "Chile/EasterIsland" msgstr "Chili/Pasxa oroli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_website_sale #, fuzzy msgid "Chilean eCommerce" msgstr "Chili elektron tijorati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_pos #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_cl_edi_pos #, fuzzy msgid "Chilean module for Point of Sale" msgstr "Sotuv nuqtasi uchun Chili moduli" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn #, fuzzy msgid "China" msgstr "Xitoy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn #, fuzzy msgid "China - Accounting" msgstr "Xitoy - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_reports #, fuzzy msgid "China - Accounting Reports" msgstr "Xitoy - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_city #, fuzzy msgid "China - City Data" msgstr "Xitoy - Shahar ma'lumotlari" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KPW #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KRW #, fuzzy msgid "Chon" msgstr "Chon" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Choose a record..." msgstr "Yozuvni tanlang..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form #, fuzzy msgid "" "Choose a subview of partners that includes only address fields, to change " "the way users can input addresses." msgstr "" "Foydalanuvchilar manzillarni kiritish usulini o‘zgartirish uchun faqat " "manzil maydonlarini o‘z ichiga olgan hamkorlarning kichik ko‘rinishini " "tanlang." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Choose a value..." msgstr "Qiymatni tanlang..." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption #, fuzzy msgid "" "Choose the connection encryption scheme:\n" "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n" "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session " "(Recommended)\n" "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port " "(default: 465)\n" "\n" "Choose an additionnal variant for SSL or TLS:\n" "- encryption and validation: encrypt the data and authentify the server " "using its SSL certificate (Recommended)\n" "- encryption only: encrypt the data but skip server authentication" msgstr "" "Ulanishni shifrlash usulini tanlang: - Yo‘q: SMTP seanslar ochiq matnda " "amalga oshiriladi. - TLS (STARTTLS): SMTP seansi boshida TLS shifrlash " "so‘raladi (tavsiya etiladi) - SSL/TLS: SMTP seanslar maxsus port orqali SSL/" "TLS bilan shifrlanadi (standart: 465) SSL yoki TLS uchun qo‘shimcha " "variantni tanlang: - shifrlash va tasdiqlash: ma'lumotlarni shifrlang va " "serverni SSL sertifikati yordamida autentifikatsiya qiling (tavsiya etiladi) " "- faqat shifrlash: ma'lumotlarni shifrlang, lekin server " "autentifikatsiyasini o‘tkazib yuboring" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_documents #, fuzzy msgid "Choose the website on which documents/folder are shared" msgstr "Hujjatlar/papkalar ulashiladigan veb-saytni tanlang" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx #, fuzzy msgid "Christmas Island" msgstr "Rojdestvo oroli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__city #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #, fuzzy msgid "City" msgstr "Shahar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_clean #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_clean #, fuzzy msgid "Clean Theme" msgstr "Toza mavzu" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_cobalt #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_paptic #, fuzzy msgid "Clean and sharp design." msgstr "Toza va aniq dizayn." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cleaning_services #, fuzzy msgid "Cleaning Services" msgstr "Tozalash xizmatlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__clearing_number #, fuzzy msgid "Clearing Number" msgstr "Kliring raqami" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__clear #, fuzzy msgid "Clearing it" msgstr "Uni tozalash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_collect #, fuzzy msgid "Click & Collect" msgstr "Bosing va oling" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__client #, fuzzy msgid "Client" msgstr "Mijoz" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form #, fuzzy msgid "Client Action" msgstr "Mijoz harakati" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_client_actions_report #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_client_actions_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_tree #, fuzzy msgid "Client Actions" msgstr "Mijoz harakatlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__tag #, fuzzy msgid "Client action tag" msgstr "Mijoz harakati tegi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_climbing_gym #, fuzzy msgid "Climbing Gym" msgstr "Toylash zali" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Yopish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_clothing_boutique #, fuzzy msgid "Clothing Store" msgstr "Kiyim-kechak do‘koni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage #, fuzzy msgid "Cloud Storage" msgstr "Bulutli saqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_azure #, fuzzy msgid "Cloud Storage Azure" msgstr "Azure bulutli saqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_google #, fuzzy msgid "Cloud Storage Google" msgstr "Google bulutli saqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_migration msgid "Cloud Storage Migration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_cf_turnstile #, fuzzy msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_cobalt #, fuzzy msgid "Cobalt Theme" msgstr "Kobalt mavzusi" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc #, fuzzy msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokos (Kiling) orollari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codabox #, fuzzy msgid "CodaBox" msgstr "CodaBox" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codaclean #, fuzzy msgid "Codaclean" msgstr "Codaclean" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__code_diff #, fuzzy msgid "Code Diff" msgstr "Kod farqi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Code History" msgstr "Kod tarixi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__compute #, fuzzy msgid "" "Code to compute the value of the field.\n" "Iterate on the recordset 'self' and assign the field's value:\n" "\n" " for record in self:\n" " record['size'] = len(record.name)\n" "\n" "Modules time, datetime, dateutil are available." msgstr "" "Maydon qiymatini hisoblash uchun kod. 'self' yozuvlar to‘plamida " "takrorlanib, maydon qiymatini belgilang: for record in self: record['size'] " "= len(record.name) Time, datetime, dateutil modullari mavjud." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_cohort #, fuzzy msgid "Cohort View" msgstr "Kogorta ko‘rinishi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_collect_wishlist #, fuzzy msgid "Collect & Wishlist" msgstr "To‘plash va istaklar ro‘yxati" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_sepa_direct_debit #, fuzzy msgid "Collect payments from your customers through SEPA direct debit." msgstr "" "Mijozlaringizdan to‘lovlarni SEPA to‘g‘ridan-to‘g‘ri debet orqali yig‘ing." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents #, fuzzy msgid "Collect, organize and share documents." msgstr "Hujjatlarni to‘plang, tartibga soling va ulashing." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_28 #, fuzzy msgid "" "Colleen Diaz works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Kollin Diaz IT sohasida 10 yildan beri ishlaydi. U ayniqsa sichqon " "tuzoqlarini sotish bilan tanilgan. Bu usul bilan u so‘nggi 2 yil ichida IT " "byudjetini deyarli yarmiga qisqartirgan." #. module: base #: model:res.country,name:base.co #, fuzzy msgid "Colombia" msgstr "Kolumbiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co #, fuzzy msgid "Colombia - Accounting" msgstr "Kolumbiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_reports #, fuzzy msgid "Colombian - Accounting Reports" msgstr "Kolumbiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_pos #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_pos #, fuzzy msgid "Colombian - Point of Sale" msgstr "Kolumbiya - Sotuv nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co #, fuzzy msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" msgstr "Kolumbiya buxgalteriya hisobi va soliqlarni oldindan sozlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi_mandate #, fuzzy msgid "Colombian EDI Mandate Invoicing extension" msgstr "Kolumbiya EDI majburiy hisob-faktura kengaytmasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_dian #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi #, fuzzy msgid "Colombian Localization for EDI documents" msgstr "EDI hujjatlari uchun Kolumbiya mahalliylashtirish" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CRC #, fuzzy msgid "Colon" msgstr "ikki nuqta" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SVC #, fuzzy msgid "Colones" msgstr "Kolonlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__color #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Rang" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__color #, fuzzy msgid "Color Index" msgstr "Rang ko‘rsatkichi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column1 #, fuzzy msgid "Column 1" msgstr "1-ustun" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column2 #, fuzzy msgid "Column 2" msgstr "2-ustun" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column2 #, fuzzy msgid "Column referring to the record in the comodel table" msgstr "Komodel jadvalidagi yozuvga havola qiluvchi ustun" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column1 #, fuzzy msgid "Column referring to the record in the model table" msgstr "Model jadvalidagi yozuvga havola qiluvchi ustun" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 #, fuzzy msgid "Come see us live, we hope to meet you!" msgstr "Jonli efirda bizni ko‘ring, siz bilan uchrashishni umid qilamiz!" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__comm10e #, fuzzy msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, AQSH standart 10-raqamli konvert" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Comma" msgstr "Vergul" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__from_filter #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of addresses or domains for which this server can be " "used.\n" "e.g.: \"notification@odoo.com\" or \"odoo.com\"" msgstr "" "Ushbu server foydalanilishi mumkin bo‘lgan manzillar yoki domenlarning " "vergul bilan ajratilgan ro‘yxati. Masalan: \"notification@odoo.com\" yoki " "\"odoo.com\"" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__view_mode #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'list', " "'calendar', etc. (Default: list,form)" msgstr "" "\"shakl\", \"ro‘yxat\", \"taqvim\" va boshqalar kabi ruxsat etilgan ko‘rish " "rejimlarining vergul bilan ajratilgan ro‘yxati. (Standart: ro‘yxat,shakl)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__cli #, fuzzy msgid "Command Line Interface" msgstr "Buyruqlar qatori interfeysi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__comment #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Izoh" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_partner_id #, fuzzy msgid "Commercial Entity" msgstr "Tijorat tashkiloti" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commission #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Komissiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_sale_commission #, fuzzy msgid "Commission in Payslips" msgstr "Ish haqi hisob-kitoblaridagi komissiya" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commissions #, fuzzy msgid "Commissions" msgstr "Komissiyalar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_extract #, fuzzy msgid "Common module for requesting data from the extract server" msgstr "Ekstrakt serveridan ma'lumotlarni so‘rash uchun umumiy modul" #. module: base #: model:res.country,name:base.km #, fuzzy msgid "Comoros" msgstr "Komor orollari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_km #, fuzzy msgid "Comoros - Accounting" msgstr "Komor orollari - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_km_reports #, fuzzy msgid "Comoros - Accounting Reports" msgstr "Komor orollari - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form #: model:ir.model,name:base.model_res_company #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #, fuzzy msgid "Companies" msgstr "Kompaniyalar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__company #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Kompaniya" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "" "Company %(company_name)s is not in the allowed companies for user %" "(user_name)s (%(company_allowed)s)." msgstr "" "%(company_name)s kompaniyasi %(user_name)s (%(company_allowed)s) " "foydalanuvchisi uchun ruxsat etilgan kompaniyalar ro‘yxatida mavjud emas." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "Company Address" msgstr "Kompaniya manzili" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__company_dependent #, fuzzy msgid "Company Dependent" msgstr "Kompaniyaga bog‘liq" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_details #, fuzzy msgid "Company Details" msgstr "Kompaniya ma'lumotlari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry #, fuzzy msgid "Company ID" msgstr "Kompaniya ID raqami" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry_label #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry_label #, fuzzy msgid "Company ID Label" msgstr "Kompaniya ID yorlig‘i" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo #, fuzzy msgid "Company Logo" msgstr "Kompaniya logotipi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_name #, fuzzy msgid "Company Name" msgstr "Kompaniya nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_company_name #, fuzzy msgid "Company Name Entity" msgstr "Kompaniya nomi tashkiloti" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #, fuzzy msgid "Company Name..." msgstr "Kompaniya nomi..." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_rate #, fuzzy msgid "Company Rate" msgstr "Kompaniya kursi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry_placeholder #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry_placeholder #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry_placeholder #, fuzzy msgid "Company Registry Placeholder" msgstr "Kompaniya reyestri joyi saqlagichi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_header #, fuzzy msgid "Company Tagline" msgstr "Kompaniya shiori" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_type #, fuzzy msgid "Company Type" msgstr "Kompaniya turi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_header #, fuzzy msgid "" "Company tagline, which is included in a printed document's header or footer " "(depending on the selected layout)." msgstr "" "Bosma hujjatning sarlavhasi yoki pastki qismiga kiritiladigan kompaniya " "shiori (tanlangan maketga qarab)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "Company used for the original currency (only used for t-esc). By default use " "the user company" msgstr "" "Asl valyuta uchun ishlatiladigan kompaniya (faqat t-esc uchun ishlatiladi). " "Standart holatda foydalanuvchi kompaniyasidan foydalaniladi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__compare_view_id #, fuzzy msgid "Compare To View" msgstr "Ko‘rib chiqish uchun taqqoslash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_attendance #, fuzzy msgid "Compare plannings and attendances" msgstr "Rejalar va davomatni taqqoslash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast_sale #, fuzzy msgid "Compare timesheets and forecast for your projects" msgstr "Loyihalaringiz uchun vaqt jadvallari va bashoratni taqqoslang" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_forecast #, fuzzy msgid "Compare timesheets and plannings" msgstr "Vaqt jadvallari va rejalarni solishtirish" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.reset_view_arch_wizard_action #, fuzzy msgid "Compare/Reset" msgstr "Taqqoslash/Qayta o‘rnatish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__contact_address #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__contact_address #, fuzzy msgid "Complete Address" msgstr "To‘liq manzil" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__complete_name #, fuzzy msgid "Complete ID" msgstr "To‘liq ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__complete_name #, fuzzy msgid "Complete Name" msgstr "To‘liq ism" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__compute #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__equation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "Compute" msgstr "Hisoblash" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Compute method cannot depend on field 'id'" msgstr "Hisoblash usuli 'id' maydoniga bog‘liq bo‘lmasligi kerak" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__is_visible #, fuzzy msgid "" "Computed field to check if the record should be visible according to the " "domain" msgstr "" "Yozuv domen bo‘yicha ko‘rinishi kerakligini tekshirish uchun hisoblangan " "maydon" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "" "Computed fields are defined with the fields\n" " Dependencies and Compute." msgstr "" "Hisoblangan maydonlar Bog‘liqliklar va Hisoblash maydonlari bilan belgilanadi." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #, fuzzy msgid "" "Computed fields are defined with the fields\n" " Dependencies and " "Compute." msgstr "" "Hisoblangan maydonlar Bog‘liqliklar va Hisoblash maydonlari bilan belgilanadi." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device__device_type__computer #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device_log__device_type__computer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kompyuter" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_concert_halls #, fuzzy msgid "Concert Halls" msgstr "Konsert zallari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__condition #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Shart" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config #, fuzzy msgid "Config" msgstr "Konfiguratsiya" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings #, fuzzy msgid "Config Settings" msgstr "Konfiguratsiya sozlamalari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree #, fuzzy msgid "Config Wizard Steps" msgstr "Konfiguratsiya ustasi bosqichlari" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo #, fuzzy msgid "Config: Run Remaining Action Todo" msgstr "Konfiguratsiya: Qolgan bajarilishi kerak bo‘lgan amallarni bajarish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfiguratsiya" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form #, fuzzy msgid "Configuration Wizards" msgstr "Konfiguratsiya ustalari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_commission #, fuzzy msgid "Configure resellers commissions on subscription sale" msgstr "Obuna sotuvida dilerlar komissiyalarini sozlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise #, fuzzy msgid "Configure timesheet invoicing" msgstr "Vaqt hisoboti bo‘yicha hisob-faktura yuborishni sozlash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Tasdiqlash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form #, fuzzy msgid "Confirm Password" msgstr "Parolni tasdiqlash" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd #, fuzzy msgid "Congo (DRC)" msgstr "Kongo (DRK)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg #, fuzzy msgid "Congo (Republic)" msgstr "Kongo (Respublika)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg #, fuzzy msgid "Congo - Accounting" msgstr "Kongo - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg_reports #, fuzzy msgid "Congo - Accounting Reports" msgstr "Kongo - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iot_drivers #, fuzzy msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" msgstr "Veb-mijozni apparat qurilmalariga ulash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codaclean #, fuzzy msgid "Connect to Codaclean and automatically import CODA statements." msgstr "Codaclean'ga ulanish va CODA ko‘chirmalarini avtomatik import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_gr_edi #, fuzzy msgid "Connect to myDATA API implementation for Greece" msgstr "Gretsiya uchun myDATA API integratsiyasiga ulanish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Connect to your server through your usual username and password. \n" "This is the most basic SMTP authentication process and may not be accepted " "by all providers. \n" msgstr "" "Odatdagi foydalanuvchi nomi va parolingiz orqali serveringizga ulaning. Bu " "eng oddiy SMTP autentifikatsiya jarayoni bo‘lib, barcha provayderlar " "tomonidan qabul qilinmasligi mumkin." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Ulanish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption #, fuzzy msgid "Connection Encryption" msgstr "Ulanishni shifrlash" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" "Ulanish testi muvaffaqiyatsiz yakunlandi! Buning o‘rniga quyidagilarni " "oldik: %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "Connection Test Successful!" msgstr "Ulanish testi muvaffaqiyatli yakunlandi!" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi_pos #, fuzzy msgid "Consolidated E-invoicing using MyInvois" msgstr "MyInvois orqali birlashtirilgan elektron hisob-faktura yuborish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__name #, fuzzy msgid "Constraint" msgstr "Cheklov" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__type #, fuzzy msgid "Constraint Type" msgstr "Cheklov turi" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_only_one_action_defined #, fuzzy msgid "" "Constraint to ensure that either an XML action or a python_method is " "defined, but not both." msgstr "" "XML amali yoki python_usuli aniqlanganligini ta'minlash uchun cheklov, lekin " "ikkalasi birdan emas." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_python_method_requires_name #, fuzzy msgid "" "Constraint to ensure that if a python_method is defined, then the name must " "also be defined." msgstr "" "Agar python_usuli aniqlangan bo‘lsa, nom ham aniqlanishi kerakligini " "ta'minlash uchun cheklov." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_res_id_only_when_embedded_action #, fuzzy msgid "" "Constraint to ensure that the embedded_parent_res_id is only defined when a " "top_action_id is defined." msgstr "" "O‘rnatilgan_ota_res_id faqat top_action_id aniqlanganda aniqlanishini " "ta'minlash uchun cheklov." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search #, fuzzy msgid "Constraint type" msgstr "Cheklov turi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "Cheklovlar" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_constraint_module_name_uniq #, fuzzy msgid "Constraints with the same name are unique per module." msgstr "Bir xil nomli cheklovlar har bir modul uchun noyob bo‘ladi." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_construction #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_F #, fuzzy msgid "Construction" msgstr "Qurilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_construction msgid "Construction Builder" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_construction_developer msgid "Construction Developer" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_paptic #, fuzzy msgid "Consultancy, Design, Tech, Computers, IT, Blogs" msgstr "Konsalting, Dizayn, Texnologiya, Kompyuterlar, IT, Bloglar" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 #, fuzzy msgid "Consulting Services" msgstr "Maslahat xizmatlari" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__child_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__contact #: model:res.groups.privilege,name:base.res_groups_privilege_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Contact / Address" msgstr "Kontakt / Manzil" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm #, fuzzy msgid "Contact Form" msgstr "Aloqa shakli" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form #, fuzzy msgid "Contact Tag" msgstr "Kontakt tegi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list #, fuzzy msgid "Contact Tags" msgstr "Kontakt teglari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Contact image" msgstr "Kontakt rasmi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Contact your administrator to request access if necessary." msgstr "" "Zarur bo‘lsa, kirish huquqini so‘rash uchun administratoringizga murojaat " "qiling." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__partner_ids #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Kontaktlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts_enterprise #, fuzzy msgid "Contacts Enterprise" msgstr "Kontaktlar tizimi" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_check_name #, fuzzy msgid "Contacts require a name" msgstr "Kontaktlarga nom kiritilishi shart" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, fuzzy msgid "Contains In-App Purchases" msgstr "Ilova ichki xaridlarni o‘z ichiga oladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_enterprise #, fuzzy msgid "Contains advanced features for sale management." msgstr "Savdo boshqaruvi uchun kengaytirilgan imkoniyatlarni o‘z ichiga oladi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__context #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__context #, fuzzy msgid "Context" msgstr "Kontekst" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__context #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__context #, fuzzy msgid "Context Value" msgstr "Kontekst qiymati" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__context #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__context #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__context #, fuzzy msgid "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "Python ifodasi ko‘rinishidagi kontekst lug‘ati, standart bo‘sh ({})" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_sign #, fuzzy msgid "Contract - Signature" msgstr "Shartnoma - Imzo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__contributors #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Hissa qo‘shuvchilar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control #, fuzzy msgid "Control the quality of your products" msgstr "Mahsulotlaringiz sifatini nazorat qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_iot #, fuzzy msgid "Control the quality of your products with IoT devices" msgstr "Mahsulotlaringiz sifatini IoT qurilmalari yordamida nazorat qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_helpdesk #, fuzzy msgid "Convert Tickets from/to Leads" msgstr "Chiptalarni potensial mijozlarga aylantirish va aksincha" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #, fuzzy msgid "Convert attachments to links for emails over" msgstr "Hajmi katta elektron xatlar uchun ilovalarni havolalarga aylantirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_mail_plugin #, fuzzy msgid "Convert emails to Helpdesk Tickets." msgstr "Elektron xatlarni Helpdesk chiptalariga aylantiring" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck #, fuzzy msgid "Cook Islands" msgstr "Kuk orollari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__copied #, fuzzy msgid "Copied" msgstr "Nusxa olindi" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NIO #, fuzzy msgid "Cordoba" msgstr "Kordoba" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_corporate #, fuzzy msgid "Corporate" msgstr "Korporativ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_corporate_gifts #, fuzzy msgid "Corporate Gifts" msgstr "Korporativ sovg‘alar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_buzzy #, fuzzy msgid "Corporate, Services, Technology, Shapes, Illustrations" msgstr "Korporativ, Xizmatlar, Texnologiya, Shakllar, Illyustratsiyalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cosmetics_store #, fuzzy msgid "Cosmetics Store" msgstr "Kosmetika do‘koni" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr #, fuzzy msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta-Rika" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr #, fuzzy msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Kosta-Rika - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Could not load your certificate / private key. \n" "%s" msgstr "Sertifikatingiz / maxfiy kalitingizni yuklab bo‘lmadi. %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "Couldn't create contact without email address!" msgstr "Elektron pochta manzilisiz kontakt yaratib bo‘lmadi!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_relational.py:0 msgid "" "Couldn't generate a company-dependent domain for field %s. The model doesn't " "have a 'company_id' or 'company_ids' field, and isn't company-dependent " "either." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__count #, fuzzy msgid "Count (Incl. Archived)" msgstr "Soni (Arxivlanganlar ham qo‘shilgan)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__country_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_search #, fuzzy msgid "Countries" msgstr "Mamlakatlar" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__country_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Mamlakat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__phone_code #, fuzzy msgid "Country Calling Code" msgstr "Mamlakat chaqiruv kodi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_code #, fuzzy msgid "Country Code" msgstr "Mamlakat kodi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group #: model:ir.model,name:base.model_res_country_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree #, fuzzy msgid "Country Group" msgstr "Mamlakat guruhi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_codes #, fuzzy msgid "Country Group Codes" msgstr "Mamlakat guruhi kodlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_ids #, fuzzy msgid "Country Groups" msgstr "Mamlakat guruhlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name #, fuzzy msgid "Country Name" msgstr "Mamlakat nomi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_format_vat_label_mixin #, fuzzy msgid "Country Specific VAT Label" msgstr "Mamlakatga xos QQS yorlig‘i" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state #, fuzzy msgid "Country state" msgstr "Mamlakat hududi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_loyalty #, fuzzy msgid "Coupons & Loyalty" msgstr "Kuponlar va sodiqlik dasturi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_loyalty #, fuzzy msgid "Coupons, Promotions, Gift Card and Loyalty for eCommerce" msgstr "" "Elektron tijorat uchun kuponlar, aksiyalar, sovg‘a kartalari va sodiqlik " "dasturi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_survey #, fuzzy msgid "Course Certifications" msgstr "Kurs sertifikatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_coworking #, fuzzy msgid "Coworking" msgstr "Birgalikda ishlash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Yaratish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "Create %(model_name)s" msgstr "%(model_name)s yaratish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_create #, fuzzy msgid "Create Access" msgstr "Kirish huquqini yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_accountant_knowledge #, fuzzy msgid "Create Audit Reports with Knowledge" msgstr "Bilimlar asosida audit hisobotlarini tuzish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Create Contextual Action" msgstr "Kontekstual harakat yaratish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_date #, fuzzy msgid "Create Date" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create #, fuzzy msgid "Create Menu" msgstr "Menyu yaratish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create #, fuzzy msgid "Create Menu Wizard" msgstr "Menyu yaratish yordamchisi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_create #, fuzzy msgid "Create Record" msgstr "Yozuv yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_report #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_report #, fuzzy msgid "Create Reports for Field service technicians" msgstr "Dala xizmati mutaxassislari uchun hisobotlar yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form #, fuzzy msgid "Create a Bank" msgstr "Bank yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form #, fuzzy msgid "Create a Bank Account" msgstr "Bank hisobi ochish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form #, fuzzy msgid "Create a Contact Tag" msgstr "Kontakt tegi yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form #, fuzzy msgid "Create a Contact in your address book" msgstr "Manzillar kitobingizda kontakt yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group #, fuzzy msgid "Create a Country Group" msgstr "Mamlakatlar guruhi yaratish" #. module: base #: model:ir.model,website_form_label:base.model_res_partner #, fuzzy msgid "Create a Customer" msgstr "Mijoz yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "Create a Menu" msgstr "Menyu yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state #, fuzzy msgid "Create a State" msgstr "Davlat yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom #, fuzzy msgid "Create a customized view" msgstr "Moslashtirilgan ko‘rinish yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form #, fuzzy msgid "Create a new company" msgstr "Yangi kompaniya yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form #, fuzzy msgid "Create a new customer in your address book" msgstr "Manzillar kitobingizda yangi mijoz yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form #, fuzzy msgid "Create a new vendor in your address book" msgstr "Manzillar kitobingizda yangi yetkazib beruvchi yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_themes #, fuzzy msgid "Create a new website for each Odoo theme for an easy preview." msgstr "Oson ko‘rish uchun har bir Odoo mavzusi uchun yangi veb-sayt yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action #, fuzzy msgid "Create an Industry" msgstr "Sanoat tarmog‘i yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio #, fuzzy msgid "Create and customize your Odoo apps" msgstr "Odoo ilovalarini yaratish va moslashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_project #, fuzzy msgid "Create and manage ESG initiatives to act on your impact." msgstr "" "Ta'siringizni boshqarish uchun ESG tashabbuslarini yaratish va boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_stripe #, fuzzy msgid "Create and manage company expense cards via Stripe" msgstr "Stripe orqali kompaniya xarajat kartalarini yaratish va boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_stripe_demo #, fuzzy msgid "Create and manage company expense cards via Stripe: Demo" msgstr "" "Stripe orqali kompaniya xarajat kartalarini yaratish va boshqarish: Namoyish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form #, fuzzy msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" "Bu yerdan Odoo tomonidan boshqariladigan kompaniyalarni yaratish va " "boshqarish. Do‘konlar yoki sho‘ba korxonalarini shu yerdan tashkil etish va " "yuritish mumkin." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users #, fuzzy msgid "" "Create and manage users that will connect to the system. Users can be " "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" "Tizimga kiriladigan foydalanuvchilarni yaratish va boshqarish. " "Foydalanuvchilar tizimga kirmaydigan/kirmasligi kerak bo‘lgan vaqt " "oralig‘ida faolsizlantirilishi mumkin. Ularga tizimda foydalanishlari kerak " "bo‘lgan ilovalarga aniq kirish huquqini berish uchun guruhlar tayinlashingiz " "mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_approvals #, fuzzy msgid "Create and validate approvals requests" msgstr "Tasdiqlash so‘rovlarini yaratish va tasdiqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_worksheet #, fuzzy msgid "Create custom worksheet for quality control" msgstr "Sifat nazorati uchun maxsus ish varaqasini yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance_worksheet #, fuzzy msgid "Create custom worksheets for Maintenance" msgstr "Texnik xizmat uchun maxsus ish varaqalarini yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_worksheet #, fuzzy msgid "Create customizable worksheet" msgstr "Moslashtirilgan ish varaqasini yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_livechat #, fuzzy msgid "Create lead from livechat conversation" msgstr "Jonli suhbatdan potensial mijoz yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm #, fuzzy msgid "Create leads from event registrations." msgstr "Tadbir ro‘yxatga olishlaridan potensial mijozlar yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_livechat #, fuzzy msgid "Create new lead with using /lead command in the channel" msgstr "Kanalda /lead buyrug‘idan foydalanib yangi potensial mijoz yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_planning_attendance #, fuzzy msgid "Create work entries from attendances based on employee's planning" msgstr "Xodimning rejasi asosida davomatdan ish yozuvlarini yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_attendance #, fuzzy msgid "Create work entries from the employee's attendances" msgstr "Xodimning davomatidan ish yozuvlarini yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_planning #, fuzzy msgid "Create work entries from the employee's planning" msgstr "Xodimning rejasidan ish yozuvlarini yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, fuzzy msgid "Created Menus" msgstr "Yaratilgan menyular" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, fuzzy msgid "Created Views" msgstr "Yaratilgan ko‘rinishlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_uid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Yaratuvchi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_date #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form #, fuzzy msgid "Creation" msgstr "Yaratish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__create_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #, fuzzy msgid "Creation Date" msgstr "Yaratilish sanasi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view #, fuzzy msgid "Creation details" msgstr "Yaratish tafsilotlari" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_creative #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "Ijodiy" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr #, fuzzy msgid "Croatia" msgstr "Xorvatiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna_reports #, fuzzy msgid "Croatia (Kuna) - Accounting Reports" msgstr "Xorvatiya (Kuna) - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr #, fuzzy msgid "Croatia - Accounting (Euro)" msgstr "Xorvatiya - Buxgalteriya hisobi (Yevro)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna #, fuzzy msgid "Croatia - Accounting (Kuna)" msgstr "Xorvatiya - Buxgalteriya hisobi (Kuna)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_reports #, fuzzy msgid "Croatia - Accounting Reports" msgstr "Xorvatiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_edi msgid "Croatia - e-invoicing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_intrastat #, fuzzy msgid "Croatian Intrastat Declaration" msgstr "Xorvatiya Intrastat deklaratsiyasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__cron_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__cron_id #, fuzzy msgid "Cron" msgstr "Kron" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_form #, fuzzy msgid "Cron Trigger" msgstr "Kron triggeri" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_tree #, fuzzy msgid "Cron Triggers" msgstr "Kron triggerlari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_cron.py:0 #, fuzzy msgid "" "Cron job %(name)s (%(id)s) has been deactivated after failing %(count)s " "times. More information can be found in the server logs around %(time)s." msgstr "" "Kron vazifasi %(name)s (%(id)s) %(count)s marta muvaffaqiyatsiz " "bajarilganidan so‘ng faolsizlantirildi. Qo‘shimcha ma'lumotni %(time)s " "atrofida server jurnallaridan topish mumkin." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cuba #: model:res.country,name:base.cu #, fuzzy msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUC #, fuzzy msgid "Cuban convertible peso" msgstr "Kuba konvertatsiya qilinadigan pesosi" #. module: base #: model:res.country,name:base.cw #, fuzzy msgid "Curaçao" msgstr "Kyurasao" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree #, fuzzy msgid "Currencies" msgstr "Valyutalar" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__currency_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "Valyuta" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__name #, fuzzy msgid "Currency Code (ISO 4217)" msgstr "Valyuta kodi (ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__iso_numeric #, fuzzy msgid "Currency Numeric Code (ISO 4217)." msgstr "Valyuta raqamli kodi (ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form #, fuzzy msgid "Currency Rate" msgstr "Valyuta kursi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_tree #, fuzzy msgid "Currency Rates" msgstr "Valyuta kurslari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_subunit_label #, fuzzy msgid "Currency Subunit" msgstr "Valyutaning kichik birligi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_unit_label #, fuzzy msgid "Currency Unit" msgstr "Valyuta birligi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__currency_field #, fuzzy msgid "Currency field" msgstr "Valyuta maydoni" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Currency field does not have type many2one" msgstr "Valyuta maydonida many2one turi yo‘q" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Currency field is empty and there is no fallback field in the model" msgstr "Valyuta maydoni bo‘sh va modelda zaxira maydon mavjud emas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Currency field should have a res.currency relation" msgstr "Valyuta maydoni res.currency bog‘lanishiga ega bo‘lishi kerak" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__iso_numeric #, fuzzy msgid "Currency numeric code." msgstr "Valyutaning raqamli kodi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 #, fuzzy msgid "Currency rates should only be created for main companies" msgstr "Valyuta kurslari faqat asosiy kompaniyalar uchun yaratilishi lozim" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__symbol #, fuzzy msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." msgstr "Summalarni chop etishda ishlatiladigan valyuta belgisi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Current Arch" msgstr "Joriy arxitektura" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__is_current #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__is_current #, fuzzy msgid "Current Device" msgstr "Joriy qurilma" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__current_line_id #, fuzzy msgid "Current Line" msgstr "Joriy qator" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate #, fuzzy msgid "Current Rate" msgstr "Joriy kurs" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__current #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__current #, fuzzy msgid "Current Window" msgstr "Joriy oyna" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Maxsus" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__manual #, fuzzy msgid "Custom Field" msgstr "Maxsus maydon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_custom_furniture #, fuzzy msgid "Custom Furniture Production" msgstr "Maxsus mebel ishlab chiqarish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__manual #, fuzzy msgid "Custom Object" msgstr "Maxsus obyekt" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut #, fuzzy msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Maxsus tugmalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_test_custo #, fuzzy msgid "Custom Theme (Testing suite)" msgstr "Maxsus mavzu (sinov to‘plami)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__selection_value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__selection_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Custom Value" msgstr "Maxsus qiymat" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "Maxsus ko‘rinish" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_manual_field #, fuzzy msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_'!" msgstr "Maxsus maydonlar nomi 'x_' bilan boshlanishi shart!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name_position #, fuzzy msgid "Customer Name Position" msgstr "Mijoz nomi joylashuvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal #: model:ir.module.module,summary:base.module_portal #, fuzzy msgid "Customer Portal" msgstr "Mijozlar portali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating #, fuzzy msgid "Customer Rating" msgstr "Mijozlar baholashi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer #, fuzzy msgid "Customer References" msgstr "Mijoz ma'lumotnomasi" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 #, fuzzy msgid "Customer Relationship Management" msgstr "Mijozlar bilan munosabatlarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form #, fuzzy msgid "Customers" msgstr "Mijozlar" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations #, fuzzy msgid "Customizations" msgstr "Moslashtirishlar" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree #, fuzzy msgid "Customized Views" msgstr "Moslashtirilgan ko‘rinishlar" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom #, fuzzy msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" "Moslashtirilgan ko‘rinishlar foydalanuvchilar boshqaruv paneli " "ko‘rinishlarini qayta tashkil qilganda (veb-mijoz orqali) ishlatiladi" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy #, fuzzy msgid "Cyprus" msgstr "Kipr" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy #, fuzzy msgid "Cyprus - Accounting" msgstr "Kipr - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy_reports #, fuzzy msgid "Cyprus - Accounting Reports" msgstr "Kipr - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz #, fuzzy msgid "Czech - Accounting" msgstr "Chexiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz #, fuzzy msgid "Czech Republic" msgstr "Chexiya Respublikasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_reports #, fuzzy msgid "Czech Republic- Accounting Reports" msgstr "Chexiya Respublikasi - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_intrastat #, fuzzy msgid "Czechian Intrastat Declaration" msgstr "Chexiya Intrastat deklaratsiyasi" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci #, fuzzy msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Kot-d'Ivuar" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_D #, fuzzy msgid "D - ELECTRICITY, GAS, STEAM AND AIR CONDITIONING SUPPLY" msgstr "D - ELEKTR ENERGIYASI, GAZ, BUG‘ VA HAVO KONDITSIONERLASH TA'MINOTI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl_rest #, fuzzy msgid "DHL Express Shipping" msgstr "DHL Express jo‘natish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl #, fuzzy msgid "DHL Express Shipping (Legacy)" msgstr "DHL Express jo‘natish (eski versiya)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008 #, fuzzy msgid "DIN 5008" msgstr "DIN 5008" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_expense msgid "DIN 5008 - Expenses" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_industry_fsm #, fuzzy msgid "DIN 5008 - Field Service" msgstr "DIN 5008 - Dala xizmati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_account_followup #, fuzzy msgid "DIN 5008 - Payment Follow-up Management" msgstr "DIN 5008 - To‘lovlarni kuzatib borish boshqaruvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_purchase #, fuzzy msgid "DIN 5008 - Purchase" msgstr "DIN 5008 - Xarid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale_renting #, fuzzy msgid "DIN 5008 - Rental" msgstr "DIN 5008 - Ijara" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_repair #, fuzzy msgid "DIN 5008 - Repair" msgstr "DIN 5008 - Ta'mirlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale #, fuzzy msgid "DIN 5008 - Sale" msgstr "DIN 5008 - Sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_stock #, fuzzy msgid "DIN 5008 - Stock" msgstr "DIN 5008 - Zaxira" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_diy_workshops #, fuzzy msgid "DIY Workshops" msgstr "O‘z qo‘li bilan yasash ustaxonalari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__dle #, fuzzy msgid "DLE 26 110 x 220 mm" msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.dom-tom #, fuzzy msgid "DOM-TOM" msgstr "DOM-TOM" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GMD #, fuzzy msgid "Dalasi" msgstr "Dalasi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Dash" msgstr "Chiziq" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_dashboard #, fuzzy msgid "Dashboard" msgstr "Boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board #, fuzzy msgid "Dashboards" msgstr "Boshqaruv panellari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__cache #, fuzzy msgid "Data Caching" msgstr "Ma'lumotlarni keshlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_data_cleaning #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_cleaning #, fuzzy msgid "Data Cleaning" msgstr "Ma'lumotlarni tozalash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_recycle #, fuzzy msgid "Data Recycle" msgstr "Ma'lumotlarni qayta ishlash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert #, fuzzy msgid "Data for xml conversion tests" msgstr "XML konversiya testlari uchun ma'lumotlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #, fuzzy msgid "Database" msgstr "Ma'lumotlar bazasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__db_datas #, fuzzy msgid "Database Data" msgstr "Ma'lumotlar bazasi ma'lumotlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_id #, fuzzy msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" msgstr "" "\"view_mode\" faqat \"form\" ga o‘rnatilganda, shakl ko‘rinishida " "ochiladigan yozuvning ma'lumotlar bazasi identifikatori" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__dbname #, fuzzy msgid "Database Name" msgstr "Ma'lumotlar bazasi nomi" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 #, fuzzy msgid "Database Structure" msgstr "Ma'lumotlar bazasi tuzilmasi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_databases #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_databases msgid "Databases" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Sana" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__date_format #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Sana formati" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Sana formati" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Date to compare with the field value, by default use the current date." msgstr "" "Maydon qiymati bilan taqqoslash uchun sana, odatiy holda joriy sanadan " "foydalaniladi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Date unit" msgstr "Sana birligi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Date unit used for comparison and formatting" msgstr "Taqqoslash va formatlash uchun ishlatiladigan sana birligi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "Date unit used for the rounding. The value must be smaller than 'hour' if " "you use the digital formatting." msgstr "" "Yaxlitlash uchun ishlatiladigan sana birligi. Agar raqamli formatlashdan " "foydalansangiz, qiymat \"soat\"dan kichik bo‘lishi kerak." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "Date used for the original currency (only used for t-esc). by default use " "the current date." msgstr "" "Asl valyuta uchun ishlatiladigan sana (faqat t-esc uchun qo‘llaniladi). " "Odatiy holda joriy sanadan foydalaniladi." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__days #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Kunlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__deactivate #, fuzzy msgid "Deactivate" msgstr "Faolsizlantirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_debit_note #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_debit_note #, fuzzy msgid "Debit Notes" msgstr "Debet qaydnomalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_debug #, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "Nosozliklarni tuzatish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Debugging information:" msgstr "Nosozliklarni tuzatish ma'lumotlari:" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_decimal_precision_form #, fuzzy msgid "Decimal Accuracy" msgstr "O‘nli aniqlik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__decimal_places #, fuzzy msgid "Decimal Places" msgstr "O‘nli kasr xonalari" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_decimal_precision #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_tree #, fuzzy msgid "Decimal Precision" msgstr "O‘nli aniqlik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__decimal_point #, fuzzy msgid "Decimal Separator" msgstr "O‘nlik ajratgich" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__decimal_places #, fuzzy msgid "" "Decimal places taken into account for operations on amounts in this " "currency. It is determined by the rounding factor." msgstr "" "Ushbu valyutadagi summalar bo‘yicha amallar uchun hisobga olinadigan o‘nli " "kasr xonalari. Bu yaxlitlash koeffitsiyenti bilan aniqlanadi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Decimalized number" msgstr "O‘nli kasrli son" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_deduplicate #, fuzzy msgid "Deduplicate Contacts" msgstr "Kontaktlarni takrorlanishini bartaraf etish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Deduplicate the other Contacts" msgstr "Boshqa kontaktlarning takrorlanishini bartaraf etish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #, fuzzy msgid "Default Company" msgstr "Standart kompaniya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__is_default #, fuzzy msgid "Default Filter" msgstr "Standart filtr" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default #, fuzzy msgid "Default Theme" msgstr "Standart mavzu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__json_value #, fuzzy msgid "Default Value (JSON format)" msgstr "Standart qiymat (JSON formati)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default #, fuzzy msgid "Default Values" msgstr "Standart qiymatlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "Standart ko‘rinish" #. module: base #: model:res.groups,name:base.default_user_group #, fuzzy msgid "Default access for new users" msgstr "Yangi foydalanuvchilar uchun standart kirish huquqi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids #, fuzzy msgid "Default filter of the embedded action (if none, no filters)" msgstr "" "Joylashtirilgan amalning standart filtri (agar bo‘lmasa, filtr " "qo‘llanilmaydi)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__limit #, fuzzy msgid "Default limit for the list view" msgstr "Ro‘yxat ko‘rinishi uchun standart cheklov" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__default #, fuzzy msgid "Default paper format?" msgstr "Standart qog‘oz formati" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode #, fuzzy msgid "Default view (if none, default view of the action is taken)" msgstr "" "Standart ko‘rinish (agar ko‘rsatilmagan bo‘lsa, amalning standart ko‘rinishi " "qo‘llaniladi)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_default #, fuzzy msgid "Default website theme" msgstr "Standart veb-sayt mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python #, fuzzy msgid "Define Taxes as Python Code" msgstr "Soliqlarni Python kodi sifatida belgilash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, fuzzy msgid "Defined Reports" msgstr "Belgilangan hisobotlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_map #, fuzzy msgid "Defines the map view for odoo enterprise" msgstr "Odoo korxonasi uchun xarita ko‘rinishini belgilaydi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__definition #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Ta'rif" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_unlink #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "O‘chirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_apikeys #, fuzzy msgid "Delete API key." msgstr "API kalitini o‘chirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_unlink #, fuzzy msgid "Delete Access" msgstr "Kirish huquqini o‘chirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_kanban #, fuzzy msgid "Delete Action" msgstr "Amalni o‘chirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Deleting the public user is not allowed. Deleting this profile will " "compromise critical functionalities." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "" "Deleting the template users is not allowed. Deleting this profile will " "compromise critical functionalities." msgstr "" "Andoza foydalanuvchilarni o‘chirish mumkin emas. Bu profilni o‘chirish muhim " "funksiyalarning ishdan chiqishiga olib keladi." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__delivery #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_delivery #, fuzzy msgid "Delivery" msgstr "Yetkazib berish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_delivery #, fuzzy msgid "Delivery - Stock" msgstr "Yetkazib berish - Ombor" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "Delivery Address" msgstr "Yetkazib berish manzili" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery #, fuzzy msgid "Delivery Costs" msgstr "Yetkazib berish xarajatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_stock_picking_batch #, fuzzy msgid "Delivery Stock Picking Batch" msgstr "Ombor partiyasini yetkazib berish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_demo #, fuzzy msgid "Demo" msgstr "Namoyish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__demo #, fuzzy msgid "Demo Data" msgstr "Namoyish ma'lumotlari" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure_wizard #, fuzzy msgid "Demo Failure wizard" msgstr "Namoyish xatosi ustasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failure_ids #, fuzzy msgid "Demo Installation Failures" msgstr "Namoyish o‘rnatish xatolari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form #, fuzzy msgid "" "Demo data should only be used on test databases!\n" " Once they are loaded, they cannot be removed!" msgstr "" "Namoyish ma'lumotlari faqat sinov ma'lumotlar bazalarida ishlatilishi kerak! " "Ular yuklangandan so‘ng olib tashlab bo‘lmaydi!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure #, fuzzy msgid "Demo failure" msgstr "Namoyish xatosi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__demo_logo #, fuzzy msgid "Demo logo" msgstr "Namoyish logotipi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cd #, fuzzy msgid "Democratic Republic of the Congo - Accounting" msgstr "Kongo Demokratik Respublikasi - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cd_reports #, fuzzy msgid "Democratic Republic of the Congo - Accounting Reports" msgstr "Kongo Demokratik Respublikasi - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MKD #, fuzzy msgid "Denar" msgstr "Denar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MKD #, fuzzy msgid "Deni" msgstr "Deni" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk #, fuzzy msgid "Denmark" msgstr "Daniya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk #, fuzzy msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Daniya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_reports #, fuzzy msgid "Denmark - Accounting Reports" msgstr "Daniya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_oioubl #, fuzzy msgid "Denmark - E-invoicing" msgstr "Daniya - Elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_intrastat #, fuzzy msgid "Denmark - Intrastat" msgstr "Daniya - Intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_saft_import #, fuzzy msgid "Denmark - SAF-T Import" msgstr "Daniya - SAF-T import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_nemhandel #, fuzzy msgid "Denmark EDI - Nemhandel" msgstr "Daniya EDI - Nemhandel" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__depends #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__dependencies_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, fuzzy msgid "Dependencies" msgstr "Bog‘liqliklar" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__depends #, fuzzy msgid "" "Dependencies of compute method; a list of comma-separated field names, like\n" "\n" " name, partner_id.name" msgstr "" "Hisoblash usulining bog‘liqliklari; vergul bilan ajratilgan maydon nomlari " "ro‘yxati, masalan, ism, hamkor_id.ism" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__depend_id #, fuzzy msgid "Dependency" msgstr "Bog‘liqlik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_deposit_management msgid "Deposit Management" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Tavsif" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description_html #, fuzzy msgid "Description HTML" msgstr "HTML tavsifi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_themes #, fuzzy msgid "Design gorgeous mails" msgstr "Go‘zal xatlarni yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_avantgarde #, fuzzy msgid "" "Design, Fine Art, Artwork, Creative, Creativity, Galleries, Trends, Shows, " "Magazines, Blogs" msgstr "" "Dizayn, tasviriy san'at, san'at asarlari, ijod, ijodkorlik, galereyalar, " "tendensiyalar, ko‘rgazmalar, jurnallar, bloglar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sms #, fuzzy msgid "Design, send and track SMS" msgstr "SMS xabarlarni yaratish, yuborish va kuzatish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing #, fuzzy msgid "Design, send and track emails" msgstr "Xatlarni yaratish, yuborish va kuzatish" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 #, fuzzy msgid "Desk Manufacturers" msgstr "Stol ishlab chiqaruvchilari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__dst_partner_id #, fuzzy msgid "Destination Contact" msgstr "Manzildagi aloqa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__res_model #, fuzzy msgid "Destination Model" msgstr "Manzil modeli" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #, fuzzy msgid "Detailed algorithm:" msgstr "Batafsil algoritm:" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__api_key_duration #, fuzzy msgid "" "Determines the maximum duration of an api key created by a user belonging to " "this group." msgstr "" "Ushbu guruhga mansub foydalanuvchi tomonidan yaratilgan API kalitining " "maksimal amal qilish muddatini belgilaydi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__position #, fuzzy msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." msgstr "Valyuta belgisi summa oldidan yoki keyin qo‘yilishini aniqlaydi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__name_position #, fuzzy msgid "" "Determines where the customer/company name should be placed, i.e. after or " "before the address." msgstr "" "Mijoz/kompaniya nomi manzildan oldin yoki keyin joylashtirilishini " "belgilaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_cobalt #, fuzzy msgid "Development, IT development, Design, Tech, Computers, IT, Blogs" msgstr "" "Rivojlanish, IT-rivojlantirish, Dizayn, Texnologiya, Kompyuterlar, IT, " "Bloglar" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_device_log #, fuzzy msgid "Device Log" msgstr "Qurilma qaydnomasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__device_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__device_type #, fuzzy msgid "Device Type" msgstr "Qurilma turi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_device #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Qurilmalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest_enterprise #, fuzzy msgid "Digest Enterprise" msgstr "Korxona xulosalovchisi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Digital formatting" msgstr "Raqamli formatlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_zap #, fuzzy msgid "" "Digital, Marketing, Copywriting, Media, Events, Non Profit, NGO, Corporate, " "Business, Services" msgstr "" "Raqamli, Marketing, Kopirayting, OAV, Tadbirlar, Notijorat, NNT, Korporativ, " "Biznes, Xizmatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_extract #, fuzzy msgid "Digitise and extract data from documents." msgstr "Hujjatlardagi ma'lumotlarni raqamlashtirish va ajratib olish." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__digits #, fuzzy msgid "Digits" msgstr "Raqamlar" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BHD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.DZD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.IQD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.IRR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.JOD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KWD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LYD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.RSD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TND #, fuzzy msgid "Dinar" msgstr "Dinor" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TJS #, fuzzy msgid "Diram" msgstr "Diram" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__direction #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Yo‘nalish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__directive #, fuzzy msgid "Directive" msgstr "Ko‘rsatma" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LYD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.QAR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AED #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MAD #, fuzzy msgid "Dirham" msgstr "Dirham" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "O‘chirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__disable_shrinking #, fuzzy msgid "Disable smart shrinking" msgstr "Aqlli qisqartirishni o‘chirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Bekor qilish" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_discuss #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail #, fuzzy msgid "Discuss" msgstr "Muhokama qilish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__disjoint_ids #, fuzzy msgid "Disjoint Groups" msgstr "Kesishmaydigan guruhlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_address_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_vat_label_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_binary__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_barcode__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_time__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_url__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2many__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_one2many__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_time__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatiladigan nom" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_preparation_display #, fuzzy msgid "Display Orders for Preparation stage." msgstr "Tayyorgarlik bosqichi uchun buyurtmalarni ko‘rsatish." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_studio #, fuzzy msgid "Display Website Elements in Studio" msgstr "Veb-sayt elementlarini Studioda aks ettirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_calendar #, fuzzy msgid "Display Working Hours in Calendar" msgstr "Ish vaqtini taqvimda ko‘rsatish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_line #, fuzzy msgid "Display a header line" msgstr "Sarlavha qatorini aks ettirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Display an option in the 'More' top-menu in order to run this action." msgstr "" "Bu amalni bajarish uchun \"Qo‘shimcha\" yuqori menyusida variantni " "ko‘rsatish." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #, fuzzy msgid "Display an option on related documents to print this report" msgstr "" "Ushbu hisobotni chop etish uchun tegishli hujjatlarda parametrni ko‘rsatish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pricer #, fuzzy msgid "Display and change your products information on electronic Pricer tags" msgstr "" "Mahsulotlaringiz haqidagi ma'lumotni elektron narx teglarida aks ettirish va " "o‘zgartirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Display country image" msgstr "Mamlakat rasmini ko‘rsatish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Display currency" msgstr "Valyutani aks ettirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_order_tracking_display #, fuzzy msgid "Display customer's order status" msgstr "Mijozning buyurtma holatini ko‘rsatish" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_format #, fuzzy msgid "" "Display format to use for addresses belonging to this country.\n" "\n" "You can use python-style string pattern with all the fields of the address " "(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n" "%(state_name)s: the name of the state\n" "%(state_code)s: the code of the state\n" "%(country_name)s: the name of the country\n" "%(country_code)s: the code of the country" msgstr "" "Ushbu mamlakatga tegishli manzillar uchun foydalaniladigan format " "ko‘rinishini belgilash. Manzilning barcha maydonlari bilan Python " "uslubidagi satr namunasidan foydalanishingiz mumkin (masalan, 'ko‘cha' " "maydonini ko‘rsatish uchun '%(street)s' dan foydalaning) qo‘shimcha ravishda " "%(state_name)s: davlat nomi, %(state_code)s: davlat kodi, %(country_name)s: " "mamlakat nomi, %(country_code)s: mamlakat kodi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Display only the date" msgstr "Faqat sanani ko‘rsatish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Display only the time" msgstr "Faqat vaqtni ko‘rsatish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Display phone icons" msgstr "Telefon belgilarini aks ettirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Display the country image if the field is present on the record" msgstr "Yozuvda maydon mavjud bo‘lsa, mamlakat rasmini ko‘rsatish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Display the phone icons even if no_marker is True" msgstr "Hatto no_marker True bo‘lsa ham telefon belgilarini aks ettirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Displayed fields" msgstr "Ko‘rsatiladigan maydonlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_anelusia #, fuzzy msgid "Diversity, Fashions, Trends, Clothes, Shoes, Sports, Fitness, Stores" msgstr "" "Xilma-xillik, Modalar, Trendlar, Kiyimlar, Poyabzal, Sport, Fitnes, Do‘konlar" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj #, fuzzy msgid "Djibouti" msgstr "Jibuti" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.STD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.STN #, fuzzy msgid "Dobra" msgstr "Dobra" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Hujjat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__view_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__external_report_layout_id #, fuzzy msgid "Document Template" msgstr "Hujjat shabloni" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_documents #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Hujjatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account #, fuzzy msgid "Documents - Accounting" msgstr "Hujjatlar - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_approvals #, fuzzy msgid "Documents - Approvals" msgstr "Hujjatlar - Tasdiqlashlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll #, fuzzy msgid "Documents - Belgian Payroll" msgstr "Hujjatlar - Belgiya ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_expense #, fuzzy msgid "Documents - Expense" msgstr "Hujjatlar - Xarajatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fsm #, fuzzy msgid "Documents - FSM" msgstr "Hujjatlar - FSM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fleet #, fuzzy msgid "Documents - Fleet" msgstr "Hujjatlar - Transport vositalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr #, fuzzy msgid "Documents - HR" msgstr "Hujjatlar - Kadrlar bo‘limi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll #, fuzzy msgid "Documents - Hong Kong Payroll" msgstr "Hujjatlar - Gonkong ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account_peppol #, fuzzy msgid "Documents - Import from Peppol" msgstr "Hujjatlar - Peppoldan import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll #, fuzzy msgid "Documents - Kenyan Payroll" msgstr "Hujjatlar - Keniya ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_mx_hr_payroll_account_edi msgid "Documents - Mexican Payroll" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_payroll #, fuzzy msgid "Documents - Payroll" msgstr "Hujjatlar - Ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_product #, fuzzy msgid "Documents - Product" msgstr "Hujjatlar - Mahsulot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sale #, fuzzy msgid "Documents - Project - Sale" msgstr "Hujjatlar - Loyiha - Sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project #, fuzzy msgid "Documents - Projects" msgstr "Hujjatlar - Loyihalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_sign #, fuzzy msgid "Documents - Signatures" msgstr "Hujjatlar - Imzolar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll #, fuzzy msgid "Documents - Swiss Payroll" msgstr "Hujjatlar - Shveytsariya ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_holidays #, fuzzy msgid "Documents - Time Off" msgstr "Hujjatlar - Ta'til" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sign #, fuzzy msgid "Documents Project Sign" msgstr "Loyiha hujjatlarini imzolash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet #, fuzzy msgid "Documents Spreadsheet" msgstr "Jadval hujjatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documents_full #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_documents_full msgid "Documents Testing Module" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account_peppol #, fuzzy msgid "Documents from Peppol" msgstr "Peppoldan hujjatlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #, fuzzy msgid "Documents to Delete" msgstr "O‘chiriladigan hujjatlar" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AUD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BBD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BMD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BND #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BSD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BZD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CAD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.FJD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GYD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HKD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.JMD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KYD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LRD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NAD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NZD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SBD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SGD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SRD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TTD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TWD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.USD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XCD #, fuzzy msgid "Dollars" msgstr "Dollar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__domain_force #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Domen" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__domain #, fuzzy msgid "Domain Value" msgstr "Domen qiymati" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__domain #, fuzzy msgid "Domain applied to the active id of the parent model" msgstr "Asosiy modelning faol identifikatoriga qo‘llaniladigan domen" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Domain on non-relational field \"%(name)s\" makes no sense (domain:%" "(domain)s)" msgstr "" "Norelyatsion \"%(name)s\" maydoniga domen qo‘llash mantiqsiz (domen: %" "(domain)s)" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm #, fuzzy msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #. module: base #: model:res.country,name:base.do #, fuzzy msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikan Respublikasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do #, fuzzy msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Dominikan Respublikasi - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_reports #, fuzzy msgid "Dominican Republic - Accounting Reports" msgstr "Dominikan Respublikasi - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_check_printing #, fuzzy msgid "Dominican Republic - Checks Layout" msgstr "Dominikan Respublikasi - Chek shakllari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Don't display the font awesome marker" msgstr "Font awesome markerini ko‘rsatmang" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__done #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__done #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Bajarildi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Tayyor!" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.VND #, fuzzy msgid "Dong" msgstr "Dong" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_3 msgid "Douglas Fletcher is a mighty functional consultant at Acme Corporation" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_3 #, fuzzy msgid "" "Douglas Fletcher works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Duglas Fletcher IT sohasida 10 yildan beri ishlaydi. U, ayniqsa, " "sichqon tuzoqlarini sotish bilan tanilgan. Bu usul bilan u so‘nggi 2 yil " "ichida IT byudjetini deyarli yarmiga qisqartirdi." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__download #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Yuklab olish" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AMD #, fuzzy msgid "Dram" msgstr "Dram" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_driving_school #, fuzzy msgid "Driving School" msgstr "Haydovchilik maktabi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping #, fuzzy msgid "Drop Shipping" msgstr "Drop-shipping" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping #, fuzzy msgid "Dropship and Subcontracting Management" msgstr "Drop-shipping va subpudratni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_dropshipping #, fuzzy msgid "Dropshipping" msgstr "Drop-shipping" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "Duplicate %(record)s" msgstr "%(record)s nusxasini yaratish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "Duplicate ..." msgstr "Nusxa yaratish..." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_copy #, fuzzy msgid "Duplicate Record" msgstr "Yozuvni nusxalash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Duplicate from" msgstr "dan nusxa olish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 #, fuzzy msgid "" "Duplicating a company is not allowed. Please create a new company instead." msgstr "" "Kompaniyani nusxalashga ruxsat berilmaydi. Iltimos, buning o‘rniga yangi " "kompaniya yarating." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__duration #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__duration #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Davomiyligi" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_E #, fuzzy msgid "E - WATER SUPPLY; SEWERAGE, WASTE MANAGEMENT AND REMEDIATION ACTIVITIES" msgstr "" "E - SUV TA'MINOTI; KANALIZATSIYA, CHIQINDILARNI BOSHQARISH VA TIKLASH ISHLARI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_website_sale #, fuzzy msgid "E-Commerce Marketing Automation" msgstr "Elektron tijorat marketingini avtomatlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_edi #, fuzzy msgid "E-Invoice implementation for Romania" msgstr "Ruminiya uchun elektron hisob-fakturani joriy etish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_rs_edi #, fuzzy msgid "E-Invoice implementation for Serbia" msgstr "Serbiya uchun elektron hisob-fakturani joriy etish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_oioubl #, fuzzy msgid "E-Invoicing, Offentlig Information Online Universal Business Language" msgstr "Elektron hisob-faktura, Ommaviy axborot onlayn universal biznes tili" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_tw_edi_ecpay #, fuzzy msgid "E-invoicing using ECpay" msgstr "ECpay orqali elektron hisob-faktura yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi #, fuzzy msgid "E-invoicing using MyInvois" msgstr "MyInvois orqali elektron hisob-faktura yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_edi_viettel #, fuzzy msgid "E-invoicing using SInvoice by Viettel" msgstr "" "Viettel kompaniyasining SInvoice tizimi orqali elektron hisob-faktura " "yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_tw_edi_ecpay_website_sale msgid "ECpay E-invoice bridge module for Ecommerce" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_edi #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_sale_localizations_edi #, fuzzy msgid "EDI" msgstr "EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi #, fuzzy msgid "EDI for Mexico" msgstr "Meksika uchun EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_extended #, fuzzy msgid "EDI for Mexico (Advanced Features)" msgstr "Meksika uchun EDI (kengaytirilgan funksiyalar)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi #, fuzzy msgid "EDI for Peru" msgstr "Peru uchun EDI" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eet #, fuzzy msgid "EET" msgstr "EET" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_eft #, fuzzy msgid "EFT Batch Payment" msgstr "EFT ommaviy to‘lov" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_esg #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg #, fuzzy msgid "ESG" msgstr "ESG" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd msgid "ESG CSRD" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd_hr_fleet msgid "ESG CSRD - Fleet" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_hr #, fuzzy msgid "ESG HR" msgstr "ESG kadrlar bo‘limi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_hr_fleet #, fuzzy msgid "ESG HR Fleet" msgstr "ESG transport vositalari parki" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_project #, fuzzy msgid "ESG Project" msgstr "ESG loyihasi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est #, fuzzy msgid "EST" msgstr "EST" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est5edt #, fuzzy msgid "EST5EDT" msgstr "EST5EDT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss #, fuzzy msgid "EU One Stop Shop (OSS)" msgstr "Yevropa Ittifoqi Yagona xizmat ko‘rsatish markazi (OSS)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss_reports #, fuzzy msgid "EU One Stop Shop (OSS) Reports" msgstr "Yevropa Ittifoqi Yagona xizmat ko‘rsatish markazi (OSS) hisobotlari" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_obj_name_uniq #, fuzzy msgid "Each model must have a unique name." msgstr "Har bir model noyob nomga ega bo‘lishi shart." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_sms #, fuzzy msgid "Ease SMS integration with sales capabilities" msgstr "Sotuvni qo‘llab-quvvatlash uchun SMS integratsiyasini osonlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_1099 #, fuzzy msgid "Easily export 1099 data for e-filing with a 3rd party." msgstr "" "1099 shaklini uchinchi tomon orqali elektron tarzda yuborish uchun " "ma'lumotlarni osongina eksport qilish." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_cleaning #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_cleaning #, fuzzy msgid "" "Easily format text data across multiple records. Find duplicate records and " "easily merge them." msgstr "" "Bir nechta yozuvdagi matnli ma'lumotlarni oson formatlash. Takroriy " "yozuvlarni topish va ularni osongina birlashtirish." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_easypost #, fuzzy msgid "Easypost Shipping" msgstr "Easypost orqali yetkazib berish" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec #, fuzzy msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports_ats #, fuzzy msgid "Ecuador - ATS Report" msgstr "Ekvador - ATS hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_sale #, fuzzy msgid "Ecuador - Sale" msgstr "Ekvador - Savdo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_stock #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_stock #, fuzzy msgid "Ecuador - Stock" msgstr "Ekvador - Omborxona" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_sale #, fuzzy msgid "Ecuador Sale" msgstr "Ekvador savdosi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec #, fuzzy msgid "Ecuadorian Accounting" msgstr "Ekvador buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi #, fuzzy msgid "Ecuadorian Accounting EDI" msgstr "Ekvador buxgalteriya hisobi EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports #, fuzzy msgid "Ecuadorian Accounting Reports" msgstr "Ekvador buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_stock #, fuzzy msgid "Ecuadorian Delivery Guide" msgstr "Ekvador yuk xati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_pos #, fuzzy msgid "Ecuadorian Point of Sale" msgstr "Ekvador chakana savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_education #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_P #, fuzzy msgid "Education" msgstr "Ta'lim" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__egypt #: model:res.country,name:base.eg #, fuzzy msgid "Egypt" msgstr "Misr" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg #, fuzzy msgid "Egypt - Accounting" msgstr "Misr - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_reports #, fuzzy msgid "Egypt - Accounting Reports" msgstr "Misr - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll #, fuzzy msgid "Egypt - Payroll" msgstr "Misr - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Egypt - Payroll with Accounting" msgstr "Misr - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_edi_eta #, fuzzy msgid "Egypt E-Invoicing" msgstr "Misr elektron hisob-fakturasi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eire #, fuzzy msgid "Eire" msgstr "Irlandiya" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__partner_share #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_share #, fuzzy msgid "" "Either customer (not a user), either shared user. Indicated the current " "partner is a customer without access or with a limited access created for " "sharing data." msgstr "" "Mijoz (foydalanuvchi emas) yoki umumiy foydalanuvchi. Joriy hamkor kirish " "huquqiga ega bo‘lmagan yoki ma'lumotlarni almashish uchun cheklangan kirish " "huquqiga ega mijoz ekanligini ko‘rsatadi." #. module: base #: model:res.country,name:base.sv #, fuzzy msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_electrician #, fuzzy msgid "Electricians" msgstr "Elektriklar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi_stock #, fuzzy msgid "Electronic Delivery Note for Peru (OSE method) and UBL 2.1" msgstr "Peru uchun elektron yuk xati (OSE usuli) va UBL 2.1" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_exports #, fuzzy msgid "Electronic Exports of Goods for Chile" msgstr "Chili uchun tovarlarning elektron eksporti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_jo_edi #, fuzzy msgid "Electronic Invoicing for Jordan UBL 2.1" msgstr "Iordaniya uchun UBL 2.1 asosidagi elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi #, fuzzy msgid "Electronic Invoicing for Peru (OSE method) and UBL 2.1" msgstr "Peru uchun elektron hisob-kitob (OSE usuli) va UBL 2.1" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_electronic_store #, fuzzy msgid "Electronic Store" msgstr "Elektron do‘kon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi #, fuzzy msgid "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal" msgstr "Karvaxal bilan Kolumbiya uchun elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_dian #, fuzzy msgid "Electronic invoicing for Colombia with DIAN" msgstr "DIAN bilan Kolumbiya uchun elektron hisob-faktura" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 #, fuzzy msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" msgstr "'%s' elementini ota-ko‘rinishda topib bo‘lmaydi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 #, fuzzy msgid "Element with 'add' or 'remove' cannot contain text %s" msgstr "" "'Qo‘shish' yoki 'olib tashlash' atributi bilan elementi %s " "matnini o‘z ichiga ololmaydi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 #, fuzzy msgid "Element “%s” cannot be located in parent view" msgstr "\"%s\" elementini ota-ko‘rinishda topib bo‘lmaydi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Elektron pochta" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_domain_placeholder #, fuzzy msgid "Email Domain Placeholder" msgstr "Elektron pochta domeni to‘ldiruvchisi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_email_marketing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing #, fuzzy msgid "Email Marketing" msgstr "Elektron pochta marketingi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__signature #, fuzzy msgid "Email Signature" msgstr "Elektron pochta imzosi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "Email maximum size updated (%(details)s)." msgstr "Elektron pochtaning maksimal hajmi yangilandi (%(details)s)." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__embedded_action_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_action_id #, fuzzy msgid "Embedded Action" msgstr "Ichki amal" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_embedded_action #: model:ir.model,name:base.model_ir_embedded_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_embedded_action #, fuzzy msgid "Embedded Actions" msgstr "Ichki amallar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id #, fuzzy msgid "Embedded Parent Res" msgstr "Ichki asosiy resurs" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_visible #, fuzzy msgid "Embedded visibility" msgstr "Ichki ko‘rinuvchanlik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__employee #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__employee #, fuzzy msgid "Employee" msgstr "Xodim" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_employee_hourly_cost #, fuzzy msgid "Employee Hourly Cost" msgstr "Xodimning soatbay narxi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_hourly_cost #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_hourly_cost #, fuzzy msgid "Employee Hourly Wage" msgstr "Xodimning soatbay ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_presence #, fuzzy msgid "Employee Presence Control" msgstr "Xodimlar ishtirokini nazorat qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_referral #, fuzzy msgid "Employee Referral" msgstr "Xodim tavsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_employees #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 #, fuzzy msgid "Employees" msgstr "Xodimlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_hr_account #, fuzzy msgid "Employees cost registration on production" msgstr "Ishlab chiqarishda xodimlar xarajatlarini qayd etish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gantt #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_gantt #, fuzzy msgid "Employees in Gantt" msgstr "Gantt diagrammasidagi xodimlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_mobile #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_mobile #, fuzzy msgid "Employees in Mobile" msgstr "Mobil ilovadagi xodimlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr #, fuzzy msgid "Employees on Appointments" msgstr "Uchrashuvlardagi xodimlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_employment_hero #, fuzzy msgid "Employment Hero Payroll" msgstr "Employment Hero ish haqi tizimi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Empty dependency in “%s”" msgstr "\"%s\"da bo‘sh bog‘liqlik" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio_ai_fields #, fuzzy msgid "Enable Ai fields configuration in studio" msgstr "Studioda Sun'iy intellekt maydonlarini sozlashni yoqish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_reserve #, fuzzy msgid "Enable a link between your appointment type and the google API" msgstr "Uchrashuv turi va Google API o‘rtasidagi bog‘lanishni yoqish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale #, fuzzy msgid "" "Enable a payment step to your bookings, using the e-commerce features of the " "website." msgstr "" "Veb-saytning elektron tijorat xususiyatlaridan foydalanib, bandlovlaringiz " "uchun to‘lov bosqichini yoqing." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_calendar #, fuzzy msgid "" "Enable choosing a Google Calendar videoconference link to give to your " "clients for an appointment." msgstr "" "Mijozlarga uchrashuv uchun Google Taqvim videokonferensiya havolasini " "tanlash imkoniyatini bering." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio_ai_fields #, fuzzy msgid "Enable creating AI computed fields in studio" msgstr "" "Studioda sun'iy intellekt tomonidan hisoblangan maydonlarni yaratishni yoqish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_payment #, fuzzy msgid "" "Enable customers to pay invoices on the portal and post payments when " "transactions are processed." msgstr "" "Mijozlarga portalda hisob-fakturalarni to‘lash va tranzaksiyalar qayta " "ishlanganda to‘lovlarni yuborish imkoniyatini bering." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard #, fuzzy msgid "Enable profiling" msgstr "Profillashtirish yoqish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__duration #, fuzzy msgid "Enable profiling for" msgstr "Uchun profillashtirish yoqish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_enable_profiling_wizard #, fuzzy msgid "Enable profiling for some time" msgstr "Ma'lum vaqt davomida profillashtirish yoqish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__expiration #, fuzzy msgid "Enable profiling until" msgstr "Muayyan sanagacha profillashtirish yoqish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_sms #, fuzzy msgid "Enable sending appointment reminders via SMS to your clients." msgstr "Mijozlaringizga SMS orqali uchrashuv eslatmalarini yuborishni yoqing." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip_onsip #, fuzzy msgid "Enables Phone compatibility with OnSIP." msgstr "OnSIP bilan telefon muvofiqligini ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_enark #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_enark #, fuzzy msgid "Enark Theme" msgstr "Enark mavzusi" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_D #, fuzzy msgid "Energy supply" msgstr "Energiya ta'minoti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_edi_stock msgid "" "Enhances stock picking operations with compliant electronic delivery guides " "(e-Remitos) for Uruguay. This module integrates with the EDI system to " "generate e-Remitos according to Uruguayan fiscal requirements." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_enrich #, fuzzy msgid "Enrich Leads/Opportunities using email address domain" msgstr "" "Elektron pochta manzili domeni yordamida potensial mijozlar/imkoniyatlarni " "boyiting" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_crm #, fuzzy msgid "" "Enrich lead created automatically through an appointment with gathered " "website visitor information" msgstr "" "Veb-saytga tashrif buyuruvchilar haqida to‘plangan ma'lumotlar bilan " "uchrashuv orqali avtomatik yaratilgan potensial mijozlarni boyiting" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert #, fuzzy msgid "Ensure scale measurements conform to EU certification standards." msgstr "" "Tarozi o‘lchovlari Yevropa Ittifoqi sertifikatlash standartlariga mos " "kelishini ta'minlang." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " "help tab of this document." msgstr "" "Bu yerga Python kodini kiriting. Python ifodasi haqida yordam ushbu " "hujjatning yordam sahifasida mavjud." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description #, fuzzy msgid "Enter a description of and purpose for the key." msgstr "Kalitning tavsifi va maqsadini kiriting." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form #, fuzzy msgid "Enter your password" msgstr "Parolingizni kiriting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_gantt #, fuzzy msgid "Enterprise Event Track" msgstr "Korxona hodisalari kuzatuvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise_partner_assign #, fuzzy msgid "Enterprise Resellers" msgstr "Korxona dillerlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise_partner_assign #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise_partner_assign #, fuzzy msgid "Enterprise counterpart for Resellers" msgstr "Qayta sotuvchilar uchun korporativ ekvivalent" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise #, fuzzy msgid "Enterprise counterpart of Visits -> Leads" msgstr "Tashrif buyuruvchilarning korporativ ekvivalenti -> Potensial mijozlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder #, fuzzy msgid "" "Enterprise extension for MRP\n" "* Work order planning. Check planning by Gantt views grouped by production " "order / work center\n" "* Traceability report\n" "* Cost Structure report (mrp_account)" msgstr "" "MRP uchun korporativ kengaytma * Ish buyruqlarini rejalashtirish. Ishlab " "chiqarish buyrug‘i / ish markazi bo‘yicha guruhlangan Gantt diagrammalari " "orqali rejalashtirishni tekshirish * Kuzatuvchanlik hisoboti * Xarajatlar " "tuzilmasi hisoboti (mrp_account)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts_enterprise #, fuzzy msgid "Enterprise features on contacts" msgstr "Kontaktlardagi korporativ xususiyatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website #, fuzzy msgid "Enterprise website builder" msgstr "Korporativ veb-sayt yaratuvchisi" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_R #, fuzzy msgid "Entertainment" msgstr "Ko‘ngilochar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__entry_count #, fuzzy msgid "Entry count" msgstr "Yozuvlar soni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_envia #, fuzzy msgid "Envia Shipping" msgstr "Envia yuk tashish" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_environment #, fuzzy msgid "Environment" msgstr "Atrof-muhit" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_treehouse #, fuzzy msgid "" "Environment, Nature, Ecology, Sustainable Development, Non Profit, NGO, " "Travels" msgstr "" "Atrof-muhit, Tabiat, Ekologiya, Barqaror rivojlanish, Notijorat " "tashkilotlar, NNT, Sayohatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_environmental_agency #, fuzzy msgid "Environmental Agency" msgstr "Atrof-muhit agentligi" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq #, fuzzy msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorial Gvineya" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_maintenance #, fuzzy msgid "Equipment, Assets, Internal Hardware, Allocation Tracking" msgstr "Uskunalar, Aktivlar, Ichki texnik ta'minot, Taqsimotni kuzatish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_equity #, fuzzy msgid "Equity" msgstr "Kapital" #. module: base #: model:res.country,name:base.er #, fuzzy msgid "Eritrea" msgstr "Eritreya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__error #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Xatolik" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Xatolik! Rekursiv toifalarni yarata olmaysiz." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__message #, fuzzy msgid "Error message returned when the constraint is violated." msgstr "Cheklov buzilganda qaytariladigan xatolik xabari." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Error while parsing or validating view:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "Ko‘rinishni tahlil qilish yoki tasdiqlashda xatolik: %(error)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/translate.py:0 #, fuzzy msgid "" "Error while parsing view:\n" "\n" "%s" msgstr "Ko‘rinishni tahlil qilishda xatolik: %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Error while validating view (%(view)s):\n" "\n" "%(error)s" msgstr "Ko‘rinishni tasdiqlashda xatolik (%(view)s): %(error)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Error while validating view near:\n" "\n" "%(fivelines)s\n" "%(error)s" msgstr "Quyidagi ko‘rinishni tasdiqlashda xatolik: %(fivelines)s %(error)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_menu.py:0 #, fuzzy msgid "Error! You cannot create recursive menus." msgstr "Xatolik! Rekursiv menyularni yarata olmaysiz." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_escape_rooms #, fuzzy msgid "Escape Rooms" msgstr "Qochish xonalari" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CVE #, fuzzy msgid "Escudo" msgstr "Eskudo" #. module: base #: model:res.country,name:base.ee #, fuzzy msgid "Estonia" msgstr "Estoniya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee #, fuzzy msgid "Estonia - Accounting" msgstr "Estoniya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_reports #, fuzzy msgid "Estonia - Accounting Reports" msgstr "Estoniya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_intrastat #, fuzzy msgid "Estonia Intrastat Declaration" msgstr "Estoniya Intrastat deklaratsiyasi" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz #, fuzzy msgid "Eswatini" msgstr "Esvatini" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt #, fuzzy msgid "Etc/GMT" msgstr "Etc/GMT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+0 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+0" msgstr "Etc/GMT+0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+1 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+1" msgstr "Etc/GMT+1" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+10 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+10" msgstr "Etc/GMT+10" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+11 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+11" msgstr "Etc/GMT+11" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+12 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+12" msgstr "Etc/GMT+12" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+2 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+2" msgstr "Etc/GMT+2" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+3 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+3" msgstr "Etc/GMT+3" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+4 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+4" msgstr "Etc/GMT+4" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+5 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+5" msgstr "Etc/GMT+5" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+6 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+6" msgstr "Etc/GMT+6" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+7 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+7" msgstr "Etc/GMT+7" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+8 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+8" msgstr "Etc/GMT+8" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+9 #, fuzzy msgid "Etc/GMT+9" msgstr "Etc/GMT+9" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-0 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-0" msgstr "Etc/GMT-0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-1 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-1" msgstr "Etc/GMT-1" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-10 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-10" msgstr "Etc/GMT-10" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-11 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-11" msgstr "Etc/GMT-11" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-12 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-12" msgstr "Etc/GMT-12" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-13 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-13" msgstr "Etc/GMT-13" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-14 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-14" msgstr "Etc/GMT-14" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-2 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-2" msgstr "Etc/GMT-2" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-3 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-3" msgstr "Etc/GMT-3" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-4 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-4" msgstr "Etc/GMT-4" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-5 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-5" msgstr "Etc/GMT-5" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-6 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-6" msgstr "Etc/GMT-6" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-7 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-7" msgstr "Etc/GMT-7" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-8 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-8" msgstr "Etc/GMT-8" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-9 #, fuzzy msgid "Etc/GMT-9" msgstr "Etc/GMT-9" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt0 #, fuzzy msgid "Etc/GMT0" msgstr "Etc/GMT0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/greenwich #, fuzzy msgid "Etc/Greenwich" msgstr "Etc/Grinvich" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/uct #, fuzzy msgid "Etc/UCT" msgstr "Etc/UCT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/utc #, fuzzy msgid "Etc/UTC" msgstr "Etc/UTC" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/universal #, fuzzy msgid "Etc/Universal" msgstr "Etc/Universal" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/zulu #, fuzzy msgid "Etc/Zulu" msgstr "Etc/Zulu" #. module: base #: model:res.country,name:base.et #, fuzzy msgid "Ethiopia" msgstr "Efiopiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et #, fuzzy msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Efiopiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et_reports #, fuzzy msgid "Ethiopia - Accounting Reports" msgstr "Efiopiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.eurasian_economic_union #, fuzzy msgid "Eurasian Economic Union" msgstr "Yevroosiyo iqtisodiy ittifoqi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/amsterdam #, fuzzy msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Yevropa/Amsterdam" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/andorra #, fuzzy msgid "Europe/Andorra" msgstr "Yevropa/Andorra" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/astrakhan #, fuzzy msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "Yevropa/Astraxon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/athens #, fuzzy msgid "Europe/Athens" msgstr "Yevropa/Afina" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belfast #, fuzzy msgid "Europe/Belfast" msgstr "Yevropa/Belfast" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belgrade #, fuzzy msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Yevropa/Belgrad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/berlin #, fuzzy msgid "Europe/Berlin" msgstr "Yevropa/Berlin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bratislava #, fuzzy msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Yevropa/Bratislava" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/brussels #, fuzzy msgid "Europe/Brussels" msgstr "Yevropa/Bryussel" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bucharest #, fuzzy msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Yevropa/Buxarest" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/budapest #, fuzzy msgid "Europe/Budapest" msgstr "Yevropa/Budapesht" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/busingen #, fuzzy msgid "Europe/Busingen" msgstr "Yevropa/Buzingen" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/chisinau #, fuzzy msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Yevropa/Kishinyov" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/copenhagen #, fuzzy msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Yevropa/Kopengagen" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/dublin #, fuzzy msgid "Europe/Dublin" msgstr "Yevropa/Dublin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/gibraltar #, fuzzy msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Yevropa/Gibraltar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/guernsey #, fuzzy msgid "Europe/Guernsey" msgstr "Yevropa/Gernsi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/helsinki #, fuzzy msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Yevropa/Xelsinki" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/isle_of_man #, fuzzy msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "Yevropa/Men oroli" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/istanbul #, fuzzy msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Yevropa/Istanbul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/jersey #, fuzzy msgid "Europe/Jersey" msgstr "Yevropa/Jersi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kaliningrad #, fuzzy msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Yevropa/Kaliningrad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kiev #, fuzzy msgid "Europe/Kiev" msgstr "Yevropa/Kiyev" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kirov #, fuzzy msgid "Europe/Kirov" msgstr "Yevropa/Kirov" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kyiv #, fuzzy msgid "Europe/Kyiv" msgstr "Yevropa/Kiyev" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/lisbon #, fuzzy msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Yevropa/Lissabon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ljubljana #, fuzzy msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Yevropa/Lyublyana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/london #, fuzzy msgid "Europe/London" msgstr "Yevropa/London" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/luxembourg #, fuzzy msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Yevropa/Lyuksemburg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/madrid #, fuzzy msgid "Europe/Madrid" msgstr "Yevropa/Madrid" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/malta #, fuzzy msgid "Europe/Malta" msgstr "Yevropa/Malta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/mariehamn #, fuzzy msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "Yevropa/Mariyexamn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/minsk #, fuzzy msgid "Europe/Minsk" msgstr "Yevropa/Minsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/monaco #, fuzzy msgid "Europe/Monaco" msgstr "Yevropa/Monako" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/moscow #, fuzzy msgid "Europe/Moscow" msgstr "Yevropa/Moskva" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/nicosia #, fuzzy msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Yevropa/Nikosiya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/oslo #, fuzzy msgid "Europe/Oslo" msgstr "Yevropa/Oslo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/paris #, fuzzy msgid "Europe/Paris" msgstr "Yevropa/Parij" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/podgorica #, fuzzy msgid "Europe/Podgorica" msgstr "Yevropa/Podgoritsa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/prague #, fuzzy msgid "Europe/Prague" msgstr "Yevropa/Praga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/riga #, fuzzy msgid "Europe/Riga" msgstr "Yevropa/Riga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/rome #, fuzzy msgid "Europe/Rome" msgstr "Yevropa/Rim" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/samara #, fuzzy msgid "Europe/Samara" msgstr "Yevropa/Samara" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/san_marino #, fuzzy msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Yevropa/San-Marino" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sarajevo #, fuzzy msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Yevropa/Sarayevo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/saratov #, fuzzy msgid "Europe/Saratov" msgstr "Yevropa/Saratov" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/simferopol #, fuzzy msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Yevropa/Simferopol" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/skopje #, fuzzy msgid "Europe/Skopje" msgstr "Yevropa/Skopye" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sofia #, fuzzy msgid "Europe/Sofia" msgstr "Yevropa/Sofiya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/stockholm #, fuzzy msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Yevropa/Stokgolm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tallinn #, fuzzy msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Yevropa/Tallin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tirane #, fuzzy msgid "Europe/Tirane" msgstr "Yevropa/Tirana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tiraspol #, fuzzy msgid "Europe/Tiraspol" msgstr "Yevropa/Tiraspol" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ulyanovsk #, fuzzy msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "Yevropa/Ulyanovsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/uzhgorod #, fuzzy msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Yevropa/Ujgorod" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vaduz #, fuzzy msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Yevropa/Vaduts" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vatican #, fuzzy msgid "Europe/Vatican" msgstr "Yevropa/Vatikan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vienna #, fuzzy msgid "Europe/Vienna" msgstr "Yevropa/Vena" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vilnius #, fuzzy msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Yevropa/Vilnyus" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/volgograd #, fuzzy msgid "Europe/Volgograd" msgstr "Yevropa/Volgograd" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/warsaw #, fuzzy msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Yevropa/Varshava" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zagreb #, fuzzy msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Yevropa/Zagreb" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zaporozhye #, fuzzy msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Yevropa/Zaporojye" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zurich #, fuzzy msgid "Europe/Zurich" msgstr "Yevropa/Syurix" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.europe #, fuzzy msgid "European Union" msgstr "Yevropa Ittifoqi" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.europe_prefix #, fuzzy msgid "European Union Prefixed Countries" msgstr "Yevropa Ittifoqi old qo‘shimchali mamlakatlar" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.EUR #, fuzzy msgid "Euros" msgstr "Yevro" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_sms #, fuzzy msgid "Event Attendees SMS Marketing" msgstr "Tadbir ishtirokchilariga SMS-marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_exhibitor #, fuzzy msgid "Event Booths, automatically create a sponsor." msgstr "Tadbir stendlari, avtomatik ravishda homiy yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm #, fuzzy msgid "Event CRM" msgstr "Tadbir CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm_sale #, fuzzy msgid "Event CRM Sale" msgstr "Tadbir CRM sotuvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_exhibitor #, fuzzy msgid "Event Exhibitors" msgstr "Tadbir ko‘rgazmachilari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_management #, fuzzy msgid "Event Management" msgstr "Tadbirlarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_social #, fuzzy msgid "Event Social" msgstr "Tadbir ijtimoiy tarmog‘i" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full_enterprise #, fuzzy msgid "Event Test (all modules)" msgstr "Tadbir sinovi (barcha modullar)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_monglia #, fuzzy msgid "" "Event, Restaurants, Bars, Pubs, Cafes, Catering, Food, Drinks, Concerts, " "Shows, Musics, Dance, Party" msgstr "" "Tadbir, restoranlar, barlar, pablar, kafelar, ovqatlanish xizmati, taom, " "ichimliklar, konsertlar, tomoshalar, musiqa, raqs, ziyofat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_exhibitor #, fuzzy msgid "Event: manage sponsors and exhibitors" msgstr "Tadbir: homiylar va ko‘rgazmachilarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_events #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Tadbirlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth #, fuzzy msgid "Events Booths" msgstr "Tadbir stendlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth_sale #, fuzzy msgid "Events Booths Sales" msgstr "Tadbir stendlari savdosi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event #, fuzzy msgid "Events Organization" msgstr "Tadbirlarni tashkil etish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_enterprise #, fuzzy msgid "Events Organization Add-on" msgstr "Tadbirlarni tashkil etish qo‘shimchasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_product #, fuzzy msgid "Events Product" msgstr "Tadbirlar mahsuloti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale #, fuzzy msgid "Events Sales" msgstr "Tadbirlar savdosi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth #, fuzzy msgid "Events, display your booths on your website" msgstr "Tadbirlar: stendlaringizni veb-saytingizda namoyish eting" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale #, fuzzy msgid "Events, sell your booths online" msgstr "Tadbirlar: stendlaringizni onlayn soting" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Example of Python code:" msgstr "Python kodiga misol:" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm #, fuzzy msgid "" "Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " "usage of the CRM Sale module." msgstr "" "CRM Sotish modulidan foydalanishga oid maqsad ta'riflari va muammolar misoli." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #, fuzzy msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" "Misol: GLOBAL_QOIDA_1 VA GLOBAL_QOIDA_2 VA ((GURUH_A_QOIDA_1 YOKI " "GURUH_A_QOIDA_2) YOKI (GURUH_B_QOIDA_1 YOKI GURUH_B_QOIDA_2))" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_excise_management #, fuzzy msgid "Excise Management" msgstr "Aksiz soliqlarini boshqarish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Exclude contacts having" msgstr "Quyidagi kontaktlarni istisno qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays #, fuzzy msgid "" "Exclude the timeoff timesheet entries from the rank calculation in the " "Timesheets Leaderboard." msgstr "" "Taym-off tabel yozuvlarini Tabellar yetakchilar jadvalidagi reyting " "hisobidan chiqarib tashlang." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__exclusion_id #, fuzzy msgid "Exclusion Module" msgstr "Istisno moduli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__exclusion_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, fuzzy msgid "Exclusions" msgstr "Istisnolar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__exclusive #, fuzzy msgid "Exclusive" msgstr "Eksklyuziv" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__code #, fuzzy msgid "Execute Code" msgstr "Kodni bajarish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form #, fuzzy msgid "Execute Every" msgstr "Har safar bajarish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #, fuzzy msgid "Execution" msgstr "Ijro etish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__executive #, fuzzy msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" msgstr "Ijroiya 4 7,5 x 10 dyuym, 190,5 x 254 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__group_expand #, fuzzy msgid "Expand Groups" msgstr "Guruhlarni kengaytirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_stripe #, fuzzy msgid "Expense cards" msgstr "Xarajat kartalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_stripe_demo #, fuzzy msgid "Expense cards: Demo" msgstr "Xarajat kartalari: Namoyish" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_expenses #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense #, fuzzy msgid "Expenses" msgstr "Xarajatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_expense #, fuzzy msgid "Expenses in Payslips" msgstr "Ish haqidagi xarajatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_room #, fuzzy msgid "" "Experience the Ease of Booking Meeting Rooms with Real-Time Availability " "Display." msgstr "" "Uchrashuv xonalarini real vaqt rejimidagi mavjudlik ko‘rsatkichi bilan band " "qilish qulayligini his eting." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_odoo_experts #, fuzzy msgid "Experts Business Theme" msgstr "Ekspertlar biznes mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_odoo_experts #, fuzzy msgid "Experts Theme" msgstr "Ekspertlar mavzusi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__expiration_date #, fuzzy msgid "Expiration Date" msgstr "Amal qilish muddati" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban #, fuzzy msgid "Expires on:" msgstr "Amal qilish muddati:" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__report_ids #, fuzzy msgid "Explicitly associated reports" msgstr "Aniq bog‘langan hisobotlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_unsplash #, fuzzy msgid "" "Explore the free high-resolution image library of Unsplash.com and find " "images to use in Odoo. An Unsplash search bar is added to the image library " "modal." msgstr "" "Unsplash.com saytining bepul yuqori aniqlikdagi tasvirlar kutubxonasini " "o‘rganing va Odoo‘da foydalanish uchun tasvirlarni toping. Unsplash qidiruv " "paneli tasvirlar kutubxonasi oynasiga qo‘shildi." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__export_id #: model:res.groups.privilege,name:base.res_groups_privilege_export #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie4_export #, fuzzy msgid "Export Accounting Data to SIE 4 files" msgstr "Buxgalteriya ma'lumotlarini SIE 4 fayllariga eksport qilish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "Export Complete" msgstr "Eksport yakunlandi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_edi msgid "" "Export FA(3) compliant XML invoices and prepare for integration with KSeF." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__export_fields #, fuzzy msgid "Export ID" msgstr "Eksport ID raqami" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__name #, fuzzy msgid "Export Name" msgstr "Eksport nomi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "Export Settings" msgstr "Eksport sozlamalari" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export #, fuzzy msgid "Export Translation" msgstr "Tarjimani eksport qilish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "Export Translations" msgstr "Tarjimalarni eksport qilish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__export_type #, fuzzy msgid "Export Type" msgstr "Eksport turi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp #, fuzzy msgid "Export Work Entries to ADP" msgstr "Ish yozuvlarini ADP'ga eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta #, fuzzy msgid "Export Work Entries to Acerta" msgstr "Ish yozuvlarini Acerta'ga eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s #, fuzzy msgid "Export Work Entries to Group S" msgstr "Ish yozuvlarini Group S'ga eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena #, fuzzy msgid "Export Work Entries to Partena" msgstr "Ish yozuvlarini Partena'ga eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma #, fuzzy msgid "Export Work Entries to Prisma" msgstr "Ish yozuvlarini Prisma'ga eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx #, fuzzy msgid "Export Work Entries to SD Worx" msgstr "Ish yozuvlarini SD Worx'ga eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm #, fuzzy msgid "Export Work Entries to UCM" msgstr "Ish yozuvlarini UCM'ga eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_au_aba #, fuzzy msgid "Export payments as ABA Credit Transfer files" msgstr "To‘lovlarni ABA kredit o‘tkazmalari fayllari sifatida eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_uk_bacs #, fuzzy msgid "Export payments as BACS Direct Debit and Direct Credit files" msgstr "" "To‘lovlarni BACS to‘g‘ridan-to‘g‘ri debet va kredit fayllari sifatida " "eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_payment_cpa005 #, fuzzy msgid "Export payments as CPA 005 AFT files" msgstr "To‘lovlarni CPA 005 AFT fayllari sifatida eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nz_eft #, fuzzy msgid "Export payments as EFT files" msgstr "To‘lovlarni EFT fayllari sifatida eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_payment_nacha #, fuzzy msgid "Export payments as NACHA files" msgstr "To‘lovlarni NACHA fayllari sifatida eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_iso20022 #, fuzzy msgid "Export payments as SEPA Credit Transfer or ISO20022 files" msgstr "" "To‘lovlarni SEPA kredit o‘tkazmasi yoki ISO20022 fayllari sifatida eksport " "qilish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports #, fuzzy msgid "Exports" msgstr "Eksportlar" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line #, fuzzy msgid "Exports Line" msgstr "Eksport qatori" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "Ifoda" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_ai #, fuzzy msgid "Extend Phone with AI features (such as transcription)" msgstr "Telefonni AI xususiyatlari bilan kengaytirish (masalan, transkripsiya)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_address_extended #, fuzzy msgid "Extended Addresses" msgstr "Kengaytirilgan manzillar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__extension #, fuzzy msgid "Extension View" msgstr "Kengaytma ko‘rinishi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_snailmail_account_followup #, fuzzy msgid "Extension to send follow-up documents by post" msgstr "Keyingi hujjatlarni pochta orqali yuborish uchun kengaytma" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__xml_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #, fuzzy msgid "External ID" msgstr "Tashqi identifikator" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb.py:0 #, fuzzy msgid "External ID can not be loaded: %s" msgstr "Tashqi identifikator yuklanmadi: %s" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_data_name_nospaces #, fuzzy msgid "External IDs cannot contain spaces" msgstr "Tashqi identifikatorlar bo‘sh joy o‘z ichiga olmasligi kerak" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #, fuzzy msgid "External Identifier" msgstr "Tashqi identifikator" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #, fuzzy msgid "External Identifiers" msgstr "Tashqi identifikatorlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__name #, fuzzy msgid "" "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-" "party systems" msgstr "" "Uchinchi tomon tizimlari bilan ma'lumotlarni integratsiya qilish uchun " "foydalanish mumkin bo‘lgan tashqi kalit/identifikator" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_external_tax #, fuzzy msgid "External Tax Calculation for Subscriptions" msgstr "Obunalar uchun tashqi soliq hisob-kitobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_external_tax #, fuzzy msgid "External calculation for Ecommerce" msgstr "Elektron tijorat uchun tashqi hisob-kitob" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #, fuzzy msgid "External user" msgstr "Tashqi foydalanuvchi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__share #, fuzzy msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" "Faqat ma'lumotlarni ulashish maqsadida yaratilgan, cheklangan kirishga ega " "tashqi foydalanuvchi." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Qo‘shimcha" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra_tools #, fuzzy msgid "Extra Tools" msgstr "Qo‘shimcha vositalar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_extract #, fuzzy msgid "Extract data from CV scans to fill applicant forms automatically" msgstr "" "Nomzod shakllarini avtomatik to‘ldirish uchun CV skanlaridan ma'lumotlarni " "olish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_bank_statement_extract #, fuzzy msgid "Extract data from bank statement scans to fill them automatically" msgstr "" "Bank ko‘chirmalari skanlaridan ma'lumotlarni avtomatik to‘ldirish uchun olish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_extract #, fuzzy msgid "Extract data from expense scans to fill them automatically" msgstr "Xarajat skanlaridan ma'lumotlarni avtomatik to‘ldirish uchun olish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract #, fuzzy msgid "Extract data from invoice scans to fill them automatically" msgstr "" "Hisob-faktura skanlaridan ma'lumotlarni avtomatik to‘ldirish uchun olish" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_U #, fuzzy msgid "Extraterritorial" msgstr "Eksterritorial" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_eyewear_shop #, fuzzy msgid "Eyewear Shop" msgstr "Ko‘zoynak do‘koni" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_F #, fuzzy msgid "F - CONSTRUCTION" msgstr "F - QURILISH" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_fedex #, fuzzy msgid "FEDEX Locations for Website Delivery" msgstr "Veb-sayt orqali yetkazib berish uchun FEDEX joylashuvi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__from_filter #, fuzzy msgid "FROM Filtering" msgstr "DAN filtrlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sms #, fuzzy msgid "FSM - SMS" msgstr "FSM - SMS" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__fail #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Muvaffaqiyatsiz" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.demo_failure_action #, fuzzy msgid "Failed to install demo data for some modules, demo disabled" msgstr "" "Ba'zi modullar uchun demo ma'lumotlarni o‘rnatish amalga oshmadi, demo " "o‘chirildi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_relational.py:0 msgid "Failed to read field %s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_relational.py:0 msgid "Failed to write field %s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__failure_count #, fuzzy msgid "Failure Count" msgstr "Xatoliklar soni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failures_count #, fuzzy msgid "Failures Count" msgstr "Xatoliklar soni" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module #, fuzzy msgid "Fake module to test data module installation without __init__.py" msgstr "" "__init__.py fayli bo‘lmagan holda ma'lumotlar modulini o‘rnatishni sinab " "ko‘rish uchun soxta modul" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk #, fuzzy msgid "Falkland Islands" msgstr "Folklend orollari" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo #, fuzzy msgid "Faroe Islands" msgstr "Farer orollari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fast_food #, fuzzy msgid "Fast Food" msgstr "Tez ovqatlanish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__state_id #, fuzzy msgid "Fed. State" msgstr "Federal shtati" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #, fuzzy msgid "Fed. States" msgstr "Federal shtatlar" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state #, fuzzy msgid "" "Federal States belong to countries and are part of your contacts' addresses." msgstr "" "Federal shtatlar mamlakatlarga tegishli va kontaktlaringiz manzillarining " "bir qismidir." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex_rest #, fuzzy msgid "Fedex Shipping" msgstr "Fedex orqali yuk tashish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex #, fuzzy msgid "Fedex Shipping (Legacy)" msgstr "Fedex orqali yuk tashish (Eskirgan)" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNH #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNY #, fuzzy msgid "Fen" msgstr "Fen" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BAM #, fuzzy msgid "Fening" msgstr "Fening" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__field_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__field_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search #, fuzzy msgid "Field" msgstr "Maydon" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Field \"%(field_name)s\" does not exist in model \"%(model_name)s\"" msgstr "\"%(model_name)s\" modelida \"%(field_name)s\" maydoni mavjud emas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "Field \"%s\" is not cached" msgstr "\"%s\" maydoni keshlanmagan" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Field %s cannot be modified on models." msgstr "Modellarda %s maydonini o‘zgartirish mumkin emas." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Field '%(field)s' found in 'groupby' node does not exist in model %(model)s" msgstr "" "'%(field)s' maydoni 'groupby' tugunida topildi, ammo %(model)s modelida " "mavjud emas." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Field '%(name)s' found in 'groupby' node can only be of type many2one, found " "%(type)s" msgstr "" "'%(name)s' maydoni 'groupby' tugunida topildi, lekin u faqat many2one turida " "bo‘lishi kerak. Ammo %(type)s turi topildi." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__help #, fuzzy msgid "Field Help" msgstr "Maydon yordami" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__field_description #, fuzzy msgid "Field Label" msgstr "Maydon yorlig‘i" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__name #, fuzzy msgid "Field Name" msgstr "Maydon nomi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_field_service #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm #, fuzzy msgid "Field Service" msgstr "Dala xizmati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale #, fuzzy msgid "Field Service - Sale" msgstr "Dala xizmati - Sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_subscription #, fuzzy msgid "Field Service - Sale Subscription" msgstr "Dala xizmati - Sotishga obuna" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_repair #, fuzzy msgid "Field Service Repair" msgstr "Dala xizmati ta'mirlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_report #, fuzzy msgid "Field Service Reports" msgstr "Dala xizmati hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_report #, fuzzy msgid "Field Service Reports - Sale" msgstr "Dala xizmati hisobotlari - Sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_stock #, fuzzy msgid "Field Service Stock" msgstr "Dala xizmati ombori" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__ttype #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #, fuzzy msgid "Field Type" msgstr "Maydon turi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Field `%(name)s` does not exist" msgstr "'%(name)s' maydoni mavjud emas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "Field names can only contain characters, digits and underscores (up to 63)." msgstr "" "Maydon nomlari faqat harflar, raqamlar va pastki chiziqlardan iborat " "bo‘lishi mumkin (63 tagacha)." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_unique #, fuzzy msgid "Field names must be unique per model." msgstr "Maydon nomlari har bir model uchun noyob bo‘lishi kerak." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Field tag must have a \"name\" attribute defined" msgstr "Maydon tegida \"name\" atributi belgilangan bo‘lishi shart" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_id #, fuzzy msgid "Field to Update" msgstr "Yangilanishi kerak bo‘lgan maydon" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_path #, fuzzy msgid "Field to Update Path" msgstr "Yangilanishi kerak bo‘lgan maydon yo‘li" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Field “%(name)s” used in %(use)s is present in view but is in select multi." msgstr "" "\"%(name)s\" maydoni %(use)s da ishlatilgan, ko‘rinishda mavjud, lekin ko‘p " "tanlovda." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__field_id #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Fields" msgstr "Maydonlar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Fields %s contain a non-str value/label in selection" msgstr "%s maydonlari tanlovda noto‘g‘ri qiymat/yorliqni o‘z ichiga oladi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter #, fuzzy msgid "Fields Converter" msgstr "Maydonlar konvertori" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "Fields Description" msgstr "Maydonlar tavsifi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields_selection #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields_selection #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields_selection #, fuzzy msgid "Fields Selection" msgstr "Maydonlar tanlovi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_field_ids #, fuzzy msgid "" "Fields to send in the POST request. The id and model of the record are " "always sent as '_id' and '_model'. The name of the action that triggered the " "webhook is always sent as '_name'." msgstr "" "POST so‘rovida yuboriladigan maydonlar. Yozuvning identifikatori va modeli " "har doim '_id' va '_model' sifatida yuboriladi. Webhookni ishga tushirgan " "amalni nomi har doim '_name' sifatida yuboriladi." #. module: base #: model:res.country,name:base.fj #, fuzzy msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__data #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__data #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__binary #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fayl" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_import_language.py:0 #, fuzzy msgid "" "File \"%(file_name)s\" not imported due to format mismatch or a malformed " "file. (Valid formats are .csv, .po)\n" "\n" "Technical Details:\n" "%(error_message)s" msgstr "" "\"%(file_name)s\" fayli format mos kelmagani yoki noto‘g‘ri shakllangani " "sababli import qilinmadi. (To‘g‘ri formatlar: .csv, .po) Texnik tafsilotlar: " "%(error_message)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "File Arch" msgstr "Fayl arxi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__datas #, fuzzy msgid "File Content (base64)" msgstr "Fayl mazmuni (base64)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__raw #, fuzzy msgid "File Content (raw)" msgstr "Fayl mazmuni (xom)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__format #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Fayl formati" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__filename #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Fayl nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__file_size #, fuzzy msgid "File Size" msgstr "Fayl hajmi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_fs #, fuzzy msgid "" "File from where the view originates.\n" " Useful to (hard) " "reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode." msgstr "" "Ko‘rinish kelib chiqqan fayl. Buzilgan ko‘rinishlarni tiklash yoki dev-xml " "rejimida fayldan arxni o‘qish uchun foydali." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_binary #, fuzzy msgid "File streaming helper model for controllers" msgstr "Kontrollerlar uchun fayl uzatish yordamchi modeli" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HUF #, fuzzy msgid "Filler" msgstr "To‘ldirgich" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AED #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BHD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IQD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IRR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JOD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KWD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.YER #, fuzzy msgid "Fils" msgstr "O‘g‘illar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__filter #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtr" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #, fuzzy msgid "Filter Name" msgstr "Filtr nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__domain #, fuzzy msgid "Filter domain" msgstr "Filtr domeni" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #, fuzzy msgid "Filter on my documents" msgstr "Mening hujjatlarimni filtrlash" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Filtrlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #, fuzzy msgid "Filters shared with all users" msgstr "Barcha foydalanuvchilar bilan ulashilgan filtrlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #, fuzzy msgid "Filters shared with myself" msgstr "Men bilan ulashilgan filtrlar" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_K #, fuzzy msgid "Finance/Insurance" msgstr "Moliya/Sug‘urta" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_crm #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_utm #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_utm #, fuzzy msgid "Find duplicate records and merge them" msgstr "Takroriy yozuvlarni topish va ularni birlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_unsplash #, fuzzy msgid "Find free high-resolution images from Unsplash" msgstr "Unsplash orqali yuqori sifatli bepul rasmlarni topish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_recycle #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_recycle #, fuzzy msgid "Find old records and archive/delete them" msgstr "Eski yozuvlarni topish va arxivlash/o‘chirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_restaurant #, fuzzy msgid "Fine Dining Restaurant" msgstr "Nozik taomlar restorani" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__finished #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Tugatilgan" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Finlyandiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi #, fuzzy msgid "Finland - Accounting" msgstr "Finlyandiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_reports #, fuzzy msgid "Finland - Accounting Reports" msgstr "Finlyandiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_sale #, fuzzy msgid "Finland - Sale" msgstr "Finlyandiya - Savdo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_sale #, fuzzy msgid "Finland Sale" msgstr "Finlyandiya savdosi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_intrastat msgid "Finnish Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__fira_mono #, fuzzy msgid "Fira Mono" msgstr "Fira Mono" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__first_activity #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__first_activity #, fuzzy msgid "First Activity" msgstr "Birinchi faoliyat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__week_start #, fuzzy msgid "First Day of Week" msgstr "Haftaning birinchi kuni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__first_failure_date #, fuzzy msgid "First Failure Date" msgstr "Birinchi muvaffaqiyatsizlik sanasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__first_lang_id #, fuzzy msgid "First Lang" msgstr "Birinchi til" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode #, fuzzy msgid "" "First view mode in mobile and small screen environments (default='kanban'). " "If it can't be found among available view modes, the same mode as for wider " "screens is used)" msgstr "" "Mobil va kichik ekranli qurilmalarda birinchi ko‘rish rejimi " "(standart='kanban'). Agar u mavjud ko‘rish rejimlari orasida topilmasa, keng " "ekranlar uchun ishlatiladigan rejim qo‘llaniladi)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fiscal_categories_fleet #, fuzzy msgid "Fiscal Categories on Fleets" msgstr "Flotlarga oid soliq toifalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fitness #, fuzzy msgid "Fitness Center" msgstr "Fitnes markazi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_flag #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__image_url #, fuzzy msgid "Flag" msgstr "Bayroq" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image_url #, fuzzy msgid "Flag Image Url" msgstr "Bayroq tasviri URL manzili" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_fleet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet #, fuzzy msgid "Fleet" msgstr "Flot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_fleet #, fuzzy msgid "Fleet History" msgstr "Flot tarixi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fleet #, fuzzy msgid "Fleet from documents" msgstr "Hujjatlardan olingan flot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_florist #, fuzzy msgid "Florist" msgstr "Gulchi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_orchid #, fuzzy msgid "Florist, Gardens, Flowers, Nature, Green, Beauty, Stores" msgstr "Gulchi, Bog‘lar, Gullar, Tabiat, Yashillik, Go‘zallik, Do‘konlar" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_4 msgid "Floyd Steward is a mighty analyst at Acme Corporation." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_4 #, fuzzy msgid "" "Floyd Steward works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Floyd Styuard IT sohasida 10 yildan beri ishlaydi. U, ayniqsa, " "sichqon tuzoqlarini sotish bilan tanilgan. Bu usul bilan u so‘nggi 2 yil " "ichida IT byudjetini deyarli yarmiga qisqartirgan." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__fold_name #, fuzzy msgid "Fold Field" msgstr "Bukiladigan maydon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__folio #, fuzzy msgid "Folio 27 210 x 330 mm" msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "Following child actions have warnings: %(children)s" msgstr "Quyidagi farzand amallarda ogohlantirishlar mavjud: %(children)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "" "Following child actions should have the same groups (%(groups)s): %" "(children)s" msgstr "" "Quyidagi farzand amallar bir xil guruhlarga ega bo‘lishi kerak (%(groups)s): " "%(children)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "" "Following child actions should have the same model (%(model)s): %(children)s" msgstr "" "Quyidagi farzand amallar bir xil modelga ega bo‘lishi kerak (%(model)s): %" "(children)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__font #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Shrift" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_food #, fuzzy msgid "Food" msgstr "Ovqat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_food_distribution #, fuzzy msgid "Food Distribution" msgstr "Oziq-ovqat taqsimoti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_food_trucks #, fuzzy msgid "Food Trucks" msgstr "Ovqat yetkazuvchi yuk mashinalari" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_I #, fuzzy msgid "Food/Hospitality" msgstr "Oziq-ovqat/Mehmondo‘stlik" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_footer #, fuzzy msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Barcha hisobotlarning pastki qismida ko‘rsatiladigan kolontitul matni." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__value #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__value #, fuzzy msgid "" "For Python expressions, this field may hold a Python expression that can use " "the same values as for the code field on the server action,e.g. " "`env.user.name` to set the current user's name as the value or `record.id` " "to set the ID of the record on which the action is run.\n" "\n" "For Static values, the value will be used directly without evaluation, " "e.g.`42` or `My custom name` or the selected record." msgstr "" "Python ifodalari uchun bu maydon server amalidagi kod maydoni kabi bir xil " "qiymatlardan foydalanishi mumkin bo‘lgan Python ifodasini o‘z ichiga olishi " "mumkin, masalan, joriy foydalanuvchi nomini qiymat sifatida o‘rnatish uchun " "'env.user.name' yoki amal bajariladigan yozuvning identifikatorini o‘rnatish " "uchun 'record.id'. Statik qiymatlar uchun qiymat to‘g‘ridan-to‘g‘ri " "baholanmasdan ishlatiladi, masalan, '42' yoki 'Mening maxsus ismim' yoki " "tanlangan yozuv." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "" "For more details about translating Odoo in your language, please refer to the" msgstr "" "Odoo‘ni o‘z tilingizga tarjima qilish haqida batafsil ma'lumot olish uchun " "quyidagi manbaga murojaat qiling" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_field #, fuzzy msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" "One2many maydonlari uchun maqsadli modeldagi maydon teskari many2one " "munosabatini amalga oshiradi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation #, fuzzy msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" msgstr "Munosabat maydonlari uchun maqsadli modelning texnik nomi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 #, fuzzy msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "" "Xavfsizlik nuqtai nazaridan, 3 tadan ortiq kontaktni birlashtirish mumkin " "emas. Zarur bo‘lsa, sehrgarni bir necha marta qayta ochishingiz mumkin." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Forbidden attribute used in arch (%s)." msgstr "Arxitekturada taqiqlangan atribut ishlatilgan (%s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Forbidden owl directive used in arch (%s)." msgstr "Arxitekturada taqiqlangan owl direktivi ishlatilmoqda (%s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Forbidden use of `__comp__` in arch." msgstr "Arxda \"__comp__\" dan foydalanish taqiqlangan." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form #, fuzzy msgid "Forgot password?" msgstr "Parolni unutdingizmi?" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HUF #, fuzzy msgid "Forint" msgstr "Forint" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__form #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #, fuzzy msgid "Form" msgstr "Shakl" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Format" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__email_formatted #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__email_formatted #, fuzzy msgid "Format email address \"Name \"" msgstr "" "\"Ism \" ko‘rinishida elektron pochta manzilini formatlash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email_formatted #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_formatted #, fuzzy msgid "Formatted Email" msgstr "Formatlangan elektron pochta" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Formatting: long, short, narrow (not used for digital)" msgstr "Formatlash: uzun, qisqa, tor (raqamli uchun qo‘llanilmaydi)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum #, fuzzy msgid "Forum" msgstr "Forum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_forum #, fuzzy msgid "Forum on Courses" msgstr "Kurslar bo‘yicha forum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_coal_petroleum #, fuzzy msgid "Fossil Fuel Trading" msgstr "Qazilma yoqilg‘i savdosi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Found more than 10 errors and more than one error per 10 records, " "interrupted to avoid showing too many errors." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "Found multiple matches for value \"%(value)s\" in field \"%%(field)s\" (%" "(match_count)s matches)" msgstr "" "\"%(field)s\" maydonida \"%(value)s\" qiymati uchun bir nechta moslik " "topildi (%(match_count)s ta moslik)" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BIF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CDF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CHF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.DJF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GNF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KMF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.RWF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XAF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XOF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XPF #, fuzzy msgid "Franc" msgstr "Frank" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr #, fuzzy msgid "France" msgstr "Fransiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_account #, fuzzy msgid "France - Accounting" msgstr "Fransiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_reports #, fuzzy msgid "France - Accounting Reports" msgstr "Fransiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro msgid "France - BIS3 integration for Chorus Pro" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_fec_import #, fuzzy msgid "France - FEC Import" msgstr "Fransiya - FEC importi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr #, fuzzy msgid "France - Localizations" msgstr "Fransiya - Mahalliylashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "France - Payroll with Accounting" msgstr "Fransiya - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_holidays #, fuzzy msgid "France - Time Off" msgstr "Fransiya - Ta'til vaqti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_pos_cert #, fuzzy msgid "" "France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" msgstr "" "Fransiya - Savdo nuqtasi uchun QQS firibgarlikka qarshi sertifikatlash (CGI " "286 I-3 bis)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays #, fuzzy msgid "France - Work Entries Time Off" msgstr "Fransiya - Ta'til uchun ish yozuvlari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Free access" msgstr "Bepul kirish" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf #, fuzzy msgid "French Guiana" msgstr "Fransuz Gvianasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_intrastat #, fuzzy msgid "French Intrastat Declaration" msgstr "Fransiya Intrastat deklaratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll #, fuzzy msgid "French Payroll" msgstr "Fransiya ish haqi tizimi" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf #, fuzzy msgid "French Polynesia" msgstr "Fransuz Polineziyasi" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf #, fuzzy msgid "French Southern Territories" msgstr "Fransiyaning janubiy hududlari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__5 #, fuzzy msgid "Friday" msgstr "Juma" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_from #, fuzzy msgid "From" msgstr "Kimdan" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form #, fuzzy msgid "" "From here you can manage all bank accounts linked to you and your contacts." msgstr "" "Bu yerdan siz va kontaktlaringizga bog‘langan barcha bank hisoblarini " "boshqarishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_management #, fuzzy msgid "From quotations to invoices" msgstr "Taklifnomalardan hisoblar-fakturalargacha" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_frontdesk #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_frontdesk #, fuzzy msgid "Frontdesk" msgstr "Qabulxona" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #, fuzzy msgid "Full Access" msgstr "To‘liq kirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__full_name #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "To‘liq ism" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__complete_name #, fuzzy msgid "Full Path" msgstr "To‘liq yo‘l" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__fullscreen #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__fullscreen #, fuzzy msgid "Full Screen" msgstr "To‘liq ekran" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp_workorder_quality #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_mrp_workorder_quality #, fuzzy msgid "Full Traceability Report Demo Data" msgstr "To‘liq kuzatuv hisoboti namunali ma'lumotlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__func #, fuzzy msgid "Function" msgstr "Funksiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_furniture_store #, fuzzy msgid "Furniture Store" msgstr "Mebel do‘koni" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_loftspace #, fuzzy msgid "Furniture, Toys, Games, Kids, Boys, Girls, Stores" msgstr "" "Mebellar, o‘yinchoqlar, o‘yinlar, bolalar, o‘g‘il bolalar, qizlar, do‘konlar" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_G #, fuzzy msgid "" "G - WHOLESALE AND RETAIL TRADE; REPAIR OF MOTOR VEHICLES AND MOTORCYCLES" msgstr "" "G - ULGURJI VA CHAKANA SAVDO; AVTOTRANSPORT VOSITALARI VA MOTOTSIKLLARNI " "TA'MIRLASH" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb #, fuzzy msgid "GB" msgstr "GB" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb-eire #, fuzzy msgid "GB-Eire" msgstr "GB-Eire" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt #, fuzzy msgid "GMT" msgstr "GMT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt+0 #, fuzzy msgid "GMT+0" msgstr "GMT+0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt-0 #, fuzzy msgid "GMT-0" msgstr "GMT-0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt0 #, fuzzy msgid "GMT0" msgstr "GMT0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2 #, fuzzy msgid "GPL Version 2" msgstr "GPL 2-versiyasi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3 #, fuzzy msgid "GPL Version 3" msgstr "GPL 3-versiyasi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2_or_any_later_version #, fuzzy msgid "GPL-2 or later version" msgstr "GPL-2 yoki undan keyingi versiya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3_or_any_later_version #, fuzzy msgid "GPL-3 or later version" msgstr "GPL-3 yoki undan keyingi versiya" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.nz #, fuzzy msgid "GST" msgstr "QQS" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.sg #, fuzzy msgid "GST No." msgstr "QQS raqami" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos #, fuzzy msgid "GST Point of Sale" msgstr "QQS savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale #, fuzzy msgid "GST Sale Report" msgstr "QQS savdo hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_stock #, fuzzy msgid "GST Stock Report" msgstr "QQS zaxira hisoboti" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ca #, fuzzy msgid "GST/HST number" msgstr "QQS/HST raqami" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.in #, fuzzy msgid "GSTIN" msgstr "GSTIN" #. module: base #: model:res.country,name:base.ga #, fuzzy msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ga #, fuzzy msgid "Gabon - Accounting" msgstr "Gabon - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ga_reports #, fuzzy msgid "Gabon - Accounting Reports" msgstr "Gabon - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gallery #, fuzzy msgid "Gallery" msgstr "Galereya" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm #, fuzzy msgid "Gambia" msgstr "Gambiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification #, fuzzy msgid "Gamification" msgstr "O‘yinlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance_gantt #, fuzzy msgid "Gantt view for Attendance" msgstr "Davomat uchun Gantt diagrammasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_gantt #, fuzzy msgid "Gantt view for Time Off Dashboard" msgstr "Ta'til boshqaruv paneli uchun Gantt diagrammasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gardening #, fuzzy msgid "Gardening" msgstr "Bog‘dorchilik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_gelato #, fuzzy msgid "Gelato" msgstr "Jelato" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_gelato_stock #, fuzzy msgid "Gelato/Stock bridge" msgstr "Jelato/Ombor ko‘prigi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #, fuzzy msgid "General" msgstr "Umumiy" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #, fuzzy msgid "General Information" msgstr "Umumiy ma'lumot" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Umumiy sozlamalar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi_landing #, fuzzy msgid "Generate Electronic Invoice with custom numbers" msgstr "Maxsus raqamlar bilan elektron hisob-faktura yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_mine #, fuzzy msgid "Generate Leads/Opportunities based on country, industries, size, etc." msgstr "" "Mamlakat, sanoat, hajm va boshqalar asosida potensial mijozlar/imkoniyatlar " "yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal #, fuzzy msgid "Generate Leads/Opportunities from your website's traffic" msgstr "Veb-saytingiz trafigidan potensial mijozlar/imkoniyatlar yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_card #, fuzzy msgid "Generate dynamic shareable cards" msgstr "Dinamik ulashiladigan kartochkalarni yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description #, fuzzy msgid "Generate key" msgstr "Kalit yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm #, fuzzy msgid "Generate leads from a contact form" msgstr "Aloqa shaklidan potensial mijozlar yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey_crm #, fuzzy msgid "Generate leads from surveys" msgstr "So‘rovnomalardan potensial mijozlar yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_crm #, fuzzy msgid "Generate leads when prospects schedule appointments" msgstr "Istiqbolli mijozlar uchrashuv belgilaganda potensial mijozlar yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription #, fuzzy msgid "Generate recurring invoices and manage renewals" msgstr "Takroriy hisob-fakturalarni yaratish va yangilanishlarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_links #, fuzzy msgid "Generate trackable & short URLs" msgstr "Kuzatiladigan va qisqa URL manzillarni yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_intrastat #, fuzzy msgid "Generates Intrastat XML report for declaration." msgstr "Deklaratsiya uchun Intrastat XML hisobotini yaratadi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import #, fuzzy msgid "" "Generic Wizard to Import Bank Statements.\n" "\n" "(This module does not include any type of import format.)\n" "\n" "OFX and QIF imports are available in Enterprise version." msgstr "" "Bank ko‘chirmalarini import qilish uchun umumiy yordamchi dastur. (Ushbu " "modul hech qanday import formatini o‘z ichiga olmaydi.) OFX va QIF " "importlari Enterprise versiyasida mavjud." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_html_builder #, fuzzy msgid "Generic html builder" msgstr "Umumiy HTML konstruktori" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_latitude #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_latitude #, fuzzy msgid "Geo Latitude" msgstr "Geografik kenglik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_longitude #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_longitude #, fuzzy msgid "Geo Longitude" msgstr "Geografik uzunlik" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge #, fuzzy msgid "Georgia" msgstr "Gruziya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_intrastat #, fuzzy msgid "German Intrastat Declaration" msgstr "Germaniya Intrastat deklaratsiyasi" #. module: base #: model:res.country,name:base.de #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "Germaniya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de #, fuzzy msgid "Germany - Accounting" msgstr "Germaniya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_reports #, fuzzy msgid "Germany - Accounting Reports" msgstr "Germaniya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_cert #, fuzzy msgid "Germany - Certification for Point of Sale" msgstr "Germaniya - Savdo nuqtasi uchun sertifikat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_res_cert #, fuzzy msgid "Germany - Certification for Point of Sale of type restaurant" msgstr "Germaniya - Restoran turidagi savdo nuqtasi uchun sertifikat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_cert #, fuzzy msgid "Germany TSS Regulation" msgstr "Germaniya TSS qoidalari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_res_cert #, fuzzy msgid "Germany TSS Regulation for restaurant" msgstr "Germaniya restorani uchun TSS qoidalari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_dashboard #, fuzzy msgid "Get a new dashboard view in the Website App" msgstr "Veb-sayt ilovasida yangi boshqaruv paneli ko‘rinishini oling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_demo #, fuzzy msgid "Get demo data for the social module" msgstr "Ijtimoiy modul uchun namoyish ma'lumotlarini oling" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_demo #, fuzzy msgid "" "Get demo data for the social module.\n" " This module creates a social 'sandbox' where you can play around with " "the social app without publishing anything on actual social media." msgstr "" "Ijtimoiy modul uchun namunali ma'lumotlarni oling. Bu modul ijtimoiy " "\"sinov maydoni\" yaratadi, bu yerda siz haqiqiy ijtimoiy tarmoqlarda hech " "narsa e'lon qilmasdan ijtimoiy ilova bilan mashq qilishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_fleet #, fuzzy msgid "Get history of driven cars by employees" msgstr "Xodimlar haydagan avtomobillar tarixini olish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_enterprise #, fuzzy msgid "Get the enterprise look and feel" msgstr "Korxona ko‘rinishi va his-tuyg‘usini oling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_purchase_stock #, fuzzy msgid "Get warehouse address if the bill is created from Purchase Order" msgstr "" "Agar hisob-faktura Xarid buyurtmasidan yaratilgan bo‘lsa, ombor manzilini " "oling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_sale_stock #, fuzzy msgid "Get warehouse address if the invoice is created from Sale Order" msgstr "" "Agar hisob-faktura Sotish buyurtmasidan yaratilgan bo‘lsa, ombor manzilini " "oling" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh #, fuzzy msgid "Ghana" msgstr "Gana" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi #, fuzzy msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description #, fuzzy msgid "Give a duration for the key's validity" msgstr "Kalitning amal qilish muddatini belgilang" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__global #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #, fuzzy msgid "Global" msgstr "Global" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #, fuzzy msgid "" "Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed.\n" " Group-specific rules grant additional permissions, " "but are constrained within the bounds of global ones.\n" " The first group rules restrict further the global " "rules, but can be relaxed by additional group rules." msgstr "" "Global qoidalar (guruhga xos bo‘lmagan) cheklovlardir va ularni chetlab " "o‘tib bo‘lmaydi. Guruhga xos qoidalar qo‘shimcha ruxsatlar beradi, ammo " "global qoidalar doirasida cheklanadi. Birinchi guruh qoidalari global " "qoidalarni yanada cheklaydi, lekin qo‘shimcha guruh qoidalari bilan " "yumshatilishi mumkin." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #, fuzzy msgid "" "Global rules are combined together with a logical AND operator, and with the " "result of the following steps" msgstr "" "Global qoidalar mantiqiy VA operatori va keyingi bosqichlar natijasi bilan " "birlashtiriladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_gmail #, fuzzy msgid "Gmail support for incoming / outgoing mail servers" msgstr "Kiruvchi/chiquvchi pochta serverlari uchun Gmail qo‘llab-quvvatlanadi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 #, fuzzy msgid "Go to the configuration panel" msgstr "Sozlash paneliga o‘ting" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "Go to users" msgstr "Foydalanuvchilarga o‘ting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_address_autocomplete #, fuzzy msgid "Google Address Autocomplete" msgstr "Google manzilni avtomatik to‘ldirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar #, fuzzy msgid "Google Calendar" msgstr "Google Taqvim" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_gmail #, fuzzy msgid "Google Gmail" msgstr "Google Gmail" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map #, fuzzy msgid "Google Maps" msgstr "Google Xaritalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account #, fuzzy msgid "Google Users" msgstr "Google foydalanuvchilari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_autocomplete #, fuzzy msgid "Google places autocompletion" msgstr "Google joylarni avtomatik to‘ldirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_recaptcha #, fuzzy msgid "Google reCAPTCHA integration" msgstr "Google reCAPTCHA integratsiyasi" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_18 #, fuzzy msgid "" "Gordon Owens works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years.\n" " Famous Senior Consultant." msgstr "" "Gordon Ouens IT sohasida 10 yildan beri ishlaydi. U, ayniqsa, sichqon " "tuzoqlarini sotish bilan tanilgan. Bu usul bilan u so‘nggi 2 yil ichida IT " "byudjetini deyarli yarmiga qisqartirdi. Mashhur katta maslahatchi." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HTG #, fuzzy msgid "Gourde" msgstr "Gurd" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__graph #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__graph #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Grafik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_graphene #, fuzzy msgid "Graphene Theme" msgstr "Grafen mavzusi" #. module: base #: model:res.country,name:base.gr #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Gretsiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr #, fuzzy msgid "Greece - Accounting" msgstr "Gretsiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_reports #, fuzzy msgid "Greece - Accounting Reports" msgstr "Gretsiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_edi #, fuzzy msgid "Greece - myDATA" msgstr "Gretsiya - myDATA" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl #, fuzzy msgid "Greenland" msgstr "Grenlandiya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__greenwich #, fuzzy msgid "Greenwich" msgstr "Grinvich" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd #, fuzzy msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_grid #, fuzzy msgid "Grid View" msgstr "To‘r ko‘rinishi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fmcg_store #, fuzzy msgid "Grocery Store" msgstr "Oziq-ovqat do‘koni" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PLN #, fuzzy msgid "Groszy" msgstr "Grosh" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__group_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Guruh" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__full_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "Guruh nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__share #, fuzzy msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." msgstr "" "Ba'zi foydalanuvchilar bilan ma'lumotlarni ulashish uchun kirish huquqlarini " "o‘rnatish maqsadida yaratilgan guruh." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__number_group #, fuzzy msgid "Group of Contacts" msgstr "Kontaktlar guruhi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #, fuzzy msgid "Group-based" msgstr "Guruhga asoslangan" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "" "Group-restricted fields cannot be included in webhook payloads, as it could " "allow any user to accidentally leak sensitive information. You will have to " "remove the following fields from the webhook payload:\n" "%(restricted_fields)s" msgstr "" "Guruh bilan cheklangan maydonlarni veb-ilgak yuklamalariga kiritib " "bo‘lmaydi, chunki bu har qanday foydalanuvchiga nozik ma'lumotlarni " "tasodifan oshkor qilish imkonini berishi mumkin. Siz quyidagi maydonlarni " "veb-ilgak yuklamasidan olib tashlashingiz kerak: %(restricted_fields)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #, fuzzy msgid "Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" msgstr "Guruhga xos qoidalar mantiqiy YOKI operatori bilan birlashtiriladi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Grouping by HTML properties is not supported." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__groups #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__groups #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__group_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_default_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Guruhlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #, fuzzy msgid "Groups (no group = global)" msgstr "Guruhlar (guruhsiz = global)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__all_group_ids #, fuzzy msgid "Groups and implied groups" msgstr "Guruhlar va nazarda tutilgan guruhlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__group_ids #, fuzzy msgid "Groups explicitly assigned to the user" msgstr "Foydalanuvchiga aniq biriktirilgan guruhlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #, fuzzy msgid "Groups that apply to the current user" msgstr "Joriy foydalanuvchiga tegishli guruhlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids #, fuzzy msgid "" "Groups that can execute the embedded action. Leave empty to allow everybody." msgstr "" "Joylashtirilgan amalni bajara oladigan guruhlar. Hamma uchun ruxsat berish " "maqsadida bo‘sh qoldiring." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__group_ids #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__group_ids #, fuzzy msgid "" "Groups that can execute the server action. Leave empty to allow everybody." msgstr "" "Server amalini bajara oladigan guruhlar. Hamma uchun ruxsat berish maqsadida " "bo‘sh qoldiring." #. module: base #: model:res.country,name:base.gp #, fuzzy msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadelupa" #. module: base #: model:res.country,name:base.gu #, fuzzy msgid "Guam" msgstr "Guam" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PYG #, fuzzy msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt #, fuzzy msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt #, fuzzy msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Gvatemala - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt_edi #, fuzzy msgid "Guatemala - E-Invoicing" msgstr "Gvatemala - Elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt_edi_pos msgid "Guatemalan Accounting EDI for POS" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gg #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "Gernsi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_guest_house #, fuzzy msgid "Guest House" msgstr "Mehmonxona" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_guided_tours #, fuzzy msgid "Guided Tours" msgstr "Yo‘l-yo‘riqli sayohatlar" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ANG #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AWG #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XCG #, fuzzy msgid "Guilder" msgstr "Guilder" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn #, fuzzy msgid "Guinea" msgstr "Gvineya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn #, fuzzy msgid "Guinea - Accounting" msgstr "Gvineya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn_reports #, fuzzy msgid "Guinea - Accounting Reports" msgstr "Gvineya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gq #, fuzzy msgid "Guinea Equatorial - Accounting" msgstr "Ekvatorial Gvineya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gq_reports #, fuzzy msgid "Guinea Equatorial - Accounting Reports" msgstr "Ekvatorial Gvineya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.country,name:base.gw #, fuzzy msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineya-Bisau" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gw #, fuzzy msgid "Guinea-Bissau - Accounting" msgstr "Gvineya-Bisau - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gw_reports #, fuzzy msgid "Guinea-Bissau - Accounting Reports" msgstr "Gvineya-Bisau - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.gulf_cooperation_council #, fuzzy msgid "Gulf Cooperation Council (GCC)" msgstr "Fors ko‘rfazi hamkorlik kengashi (GCC)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice #, fuzzy msgid "Gulf Cooperation Council - Invoice" msgstr "Fors ko‘rfazi hamkorlik kengashi - Hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_pos #, fuzzy msgid "Gulf Cooperation Council - Point of Sale" msgstr "Fors ko‘rfazi hamkorlik kengashi - Savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account #, fuzzy msgid "Gulf Cooperation Council WMS Accounting" msgstr "Fors ko‘rfazi hamkorlik kengashi WMS buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy #, fuzzy msgid "Guyana" msgstr "Gayana" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_H #, fuzzy msgid "H - TRANSPORTATION AND STORAGE" msgstr "H - TRANSPORT VA OMBOR XIZMATI" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_hmrc #, fuzzy msgid "HMRC" msgstr "HMRC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd_hr msgid "HR - ESG CSRD" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_livechat #, fuzzy msgid "HR - Livechat" msgstr "Inson resurslari - Jonli suhbat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_attendance #, fuzzy msgid "HR Attendance Holidays" msgstr "Inson resurslari davomati va ta'tillari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification #, fuzzy msgid "HR Gamification" msgstr "Inson resurslari o‘yinlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_org_chart #, fuzzy msgid "HR Org Chart" msgstr "Inson resurslari tashkiliy tuzilmasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd_hr msgid "HR integration with ESG CSRD" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hst #, fuzzy msgid "HST" msgstr "HST" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-html #, fuzzy msgid "HTML" msgstr "HTML" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_builder #, fuzzy msgid "HTML Builder" msgstr "HTML yaratuvchi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_editor #, fuzzy msgid "HTML Editor" msgstr "HTML muharriri" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #, fuzzy msgid "HTML/Sanitization Properties" msgstr "HTML/Xavfsizlashtirish xususiyatlari" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_http #, fuzzy msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP yo‘naltirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hvac_services #, fuzzy msgid "HVAC Services" msgstr "HVAC xizmatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hair_salon #, fuzzy msgid "Hair Salon" msgstr "Sartaroshxona" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht #, fuzzy msgid "Haiti" msgstr "Gaiti" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SAR #, fuzzy msgid "Halala" msgstr "Halala" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CZK #, fuzzy msgid "Halers" msgstr "Halerlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_margin #, fuzzy msgid "Handle BoM prices to compute sale margin." msgstr "Sotish marjasini hisoblash uchun BoM narxlarini boshqarish." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_account #, fuzzy msgid "Handle analytics in Stock pickings with Project" msgstr "Loyiha bilan omborxona operatsiyalarida tahlilni yuritish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale #, fuzzy msgid "Handle checkouts and payments for shops and restaurants." msgstr "Do‘konlar va restoranlar uchun to‘lov va hisob-kitoblarni boshqarish." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch #, fuzzy msgid "Handle lunch orders of your employees" msgstr "Xodimlarning tushlik buyurtmalarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_handyman #, fuzzy msgid "Handyman Services" msgstr "Uy ta'mirlash xizmatlari" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 #, fuzzy msgid "Happy to be Sponsor" msgstr "Homiylik qilishdan mamnunmiz" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_drivers #, fuzzy msgid "Hardware Proxy" msgstr "Apparat proksi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hardware_shop #, fuzzy msgid "Hardware Store" msgstr "Qurilish mollari do‘koni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__has_diff #, fuzzy msgid "Has Diff" msgstr "Farq mavjud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__has_iap #, fuzzy msgid "Has Iap" msgstr "IAP mavjud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_spacing #, fuzzy msgid "Header spacing" msgstr "Sarlavhalar oralig‘i" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_details #, fuzzy msgid "Header text displayed at the top of all reports." msgstr "Barcha hisobotlarning yuqori qismida aks ettirilgan sarlavha matni." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_health_and_fitness #, fuzzy msgid "Health and Fitness" msgstr "Sog‘liq va jismoniy tayyorgarlik" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_Q #, fuzzy msgid "Health/Social" msgstr "Sog‘liq va ijtimoiy masalalar" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm #, fuzzy msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Herd oroli va Makdonald orollari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Bo‘y" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Yordam" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_forum #, fuzzy msgid "Help Center for helpdesk based on Odoo Forum" msgstr "Odoo forumiga asoslangan yordam xizmati uchun ma'lumot markazi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_helpdesk #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_helpdesk #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk #, fuzzy msgid "Helpdesk" msgstr "Yordam xizmati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk #, fuzzy msgid "Helpdesk - CRM" msgstr "Mijozlarga xizmat ko‘rsatish bo‘limi - CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sms #, fuzzy msgid "Helpdesk - SMS" msgstr "Texnik yordam xizmati - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_account #, fuzzy msgid "Helpdesk Account" msgstr "Texnik yordam hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale #, fuzzy msgid "Helpdesk After Sales" msgstr "Sotuvdan keyingi xizmat ko‘rsatish markazi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm #, fuzzy msgid "Helpdesk FSM" msgstr "Texnik yordam xizmati FSM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_sale #, fuzzy msgid "Helpdesk FSM - Sale" msgstr "Yordam xizmati FSM - Sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_report #, fuzzy msgid "Helpdesk FSM Reports" msgstr "Texnik yordam xizmati FSM hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_knowledge #, fuzzy msgid "Helpdesk Knowledge" msgstr "Texnik yordam bo‘yicha bilimlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_mail_plugin #, fuzzy msgid "Helpdesk Mail Plugin" msgstr "Yordam xizmati pochta qo‘shimchasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_helpdesk #, fuzzy msgid "Helpdesk Merge action" msgstr "Yordam xizmati birlashtiruv amali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_repair #, fuzzy msgid "Helpdesk Repair" msgstr "Texnik yordam xizmati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_loyalty #, fuzzy msgid "Helpdesk Sale Loyalty" msgstr "" "Mijozlarni qo‘llab-quvvatlash xizmati, sotuvlar va mijozlar sodiqligini " "oshirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock #, fuzzy msgid "Helpdesk Stock" msgstr "Texnik yordam bo‘limi zaxirasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock_account #, fuzzy msgid "Helpdesk Stock Account" msgstr "Texnik yordam xizmati inventar hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_holidays #, fuzzy msgid "Helpdesk Time Off" msgstr "Yordam xizmati ta'tili" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_timesheet #, fuzzy msgid "Helpdesk Timesheet" msgstr "Texnik yordam xizmati vaqt hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_holidays #, fuzzy msgid "Helpdesk integration with holidays" msgstr "Ta'til kunlari bilan texnik yordam xizmatini uyg‘unlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_knowledge #, fuzzy msgid "Helpdesk integration with knowledge" msgstr "Texnik yordam xizmatining bilimlar bazasi bilan integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock_account #, fuzzy msgid "Helpdesk, Stock, Account" msgstr "Qo‘llab-quvvatlash xizmati, tovar zaxirasi, hisob raqami" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_forum #, fuzzy msgid "Helpdesk: Help Center" msgstr "Texnik yordam xizmati: Maslahat markazi" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_referrals #, fuzzy msgid "" "Helps you manage referrals\n" " User : Access to referral, share job, gain points, buy " "rewards\n" " Administrator : edit rewards and more" msgstr "" "Tavsiyalarni boshqarishingizga yordam beradi\n" "\n" "Foydalanuvchi uchun: Tavsiyalarga kirish, ish o‘rinlarini ulashish, ballar " "to‘plash va mukofotlar sotib olish imkoniyati\n" "\n" "Administrator uchun: Mukofotlarni tahrirlash va boshqa ko‘proq funksiyalar" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_sign #, fuzzy msgid "Helps you sign and complete your documents easily." msgstr "" "Hujjatlaringizni osonlik bilan imzolash va to‘ldirishingizga yordam beradi." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "Here is the exported translation file:" msgstr "Mana eksport qilingan tarjima fayli:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show #, fuzzy msgid "" "Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n" " Your login is still necessary for interactive " "usage." msgstr "" "Mana sizning yangi API kalitingiz, u RPC kirish huquqi uchun parol o‘rniga " "ishlatiladi. Interaktiv foydalanish uchun esa loginingiz hali ham zarur " "bo‘ladi." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_hidden #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Yashirin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_timesheet #, fuzzy msgid "Hide Portal Timesheet Information" msgstr "Portal vaqt hisoboti ma'lumotlarini yashirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Hide badges" msgstr "Belgilarni yashirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Hide seconds" msgstr "Soniyalarni yashirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form #, fuzzy msgid "History" msgstr "Tarix" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_holiday_house #, fuzzy msgid "Holiday House" msgstr "Ta'til uyi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_homeworking msgid "Holidays with Remote Work" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.va #, fuzzy msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Muqaddas Taxt (Vatikan shahri davlati)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__action_id #, fuzzy msgid "Home Action" msgstr "Bosh sahifa" #. module: base #: model:ir.actions.act_url,name:base.action_open_website #, fuzzy msgid "Home Menu" msgstr "Asosiy menyu" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn #, fuzzy msgid "Honduras" msgstr "Gonduras" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn #, fuzzy msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Gonduras - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk #, fuzzy msgid "Hong Kong" msgstr "Gonkong" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk #, fuzzy msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Gonkong - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_reports #, fuzzy msgid "Hong Kong - Accounting Reports" msgstr "Gonkong - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll #, fuzzy msgid "Hong Kong - Payroll" msgstr "Gonkong - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll_empf msgid "Hong Kong - Payroll eMPF" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Hong Kong - Payroll with Accounting" msgstr "Gonkong - Buxgalteriya hisobi va ish haqi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hongkong #, fuzzy msgid "Hongkong" msgstr "Gonkong" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hospitaility #, fuzzy msgid "Hospitaility" msgstr "Mehmonxona xo‘jaligi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hospitality #, fuzzy msgid "Hospitality" msgstr "Mehmondo‘stlik" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_host #, fuzzy msgid "Hostname or IP of SMTP server" msgstr "SMTP serverining xost nomi yoki IP manzili" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hotel #, fuzzy msgid "Hotel" msgstr "Mehmonxona" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__hours #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "Soatlar" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_T #, fuzzy msgid "Households" msgstr "Uy xo‘jaliklari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "How to define a computed field" msgstr "Hisoblangan maydonni qanday aniqlash mumkin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_extract #, fuzzy msgid "Hr Expense Extract" msgstr "HR xarajatlarini ajratib olish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_predict_product #, fuzzy msgid "Hr Expense Predict product" msgstr "HR xarajatlarini bashorat qilish mahsuloti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_extract #, fuzzy msgid "Hr Recruitment Extract" msgstr "HR kadrlar tanlovini ajratib olish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_survey #, fuzzy msgid "Hr Recruitment Interview Forms" msgstr "HR ishga qabul qilish suhbat shakllari" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UAH #, fuzzy msgid "Hryvnia" msgstr "Grivna" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__html_value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__html_value #, fuzzy msgid "Html Value" msgstr "HTML qiymati" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Human Readable" msgstr "Inson o‘qiy oladigan" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources #, fuzzy msgid "Human Resources" msgstr "Kadrlar bo‘limi" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu #, fuzzy msgid "Hungary" msgstr "Vengriya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu #, fuzzy msgid "Hungary - Accounting" msgstr "Vengriya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_reports #, fuzzy msgid "Hungary - Accounting Reports" msgstr "Vengriya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_edi #, fuzzy msgid "Hungary - E-invoicing" msgstr "Vengriya - Elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_I #, fuzzy msgid "I - ACCOMMODATION AND FOOD SERVICE ACTIVITIES" msgstr "I - YASHASH VA OVQATLANISH XIZMATLARI FAOLIYATI" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "" "I'll be happy to send a webhook for you, but you really need to give me a " "URL to reach out to..." msgstr "" "Sizga veb-ilgak yuborishdan mamnun bo‘lardim, lekin buning uchun menga " "murojaat qilish uchun URL manzil kerak..." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "" "I'm sorry to say that JSON fields (such as '%s') are currently not supported." msgstr "" "Afsuski, JSON maydonlari (masalan, '%s') hozirda qo‘llab-quvvatlanmaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_crm #, fuzzy msgid "IAP / CRM" msgstr "IAP / CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_mail #, fuzzy msgid "IAP / Mail" msgstr "IAP / Pochta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban #, fuzzy msgid "IBAN Bank Accounts" msgstr "IBAN bank hisoblari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_address_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_vat_label_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_binary__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_barcode__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_time__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_url__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2many__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_one2many__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_time__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__xml_id #, fuzzy msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "XML faylida aniqlangan bo‘lsa, harakat identifikatori" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__res_id #, fuzzy msgid "ID of the target record in the database" msgstr "Ma'lumotlar bazasidagi maqsadli yozuvning identifikatori" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__xml_id #, fuzzy msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "XML faylda aniqlangan ko‘rinish identifikatori" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__barcode #, fuzzy msgid "ID used for employee identification." msgstr "Xodimni identifikatsiyalash uchun ishlatiladigan ID" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus #, fuzzy msgid "IM Bus" msgstr "IM Avtobus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__ip_address #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__ip_address #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "IP manzil" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_form #, fuzzy msgid "IR Profile" msgstr "IR profili" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__code #, fuzzy msgid "ISO Code" msgstr "ISO kodi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__code #, fuzzy msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US" msgstr "ISO til va mamlakat kodi, masalan en_US" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__iso_code #, fuzzy msgid "ISO code" msgstr "ISO kodi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_it_hardware #, fuzzy msgid "IT Hardware & Support" msgstr "IT uskunalari va texnik xizmat" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_J #, fuzzy msgid "IT/Communication" msgstr "IT/Kommunikatsiya" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports_simple #, fuzzy msgid "IVA Simple Reporting for Argentinean Localization" msgstr "Argentina mahalliylashtirishi uchun IVA soddalashtirilgan hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_extract #, fuzzy msgid "Iap Extract" msgstr "IAP ajratib olish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iceland #: model:res.country,name:base.is #, fuzzy msgid "Iceland" msgstr "Islandiya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Belgi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon #, fuzzy msgid "Icon URL" msgstr "Belgi URL manzili" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__aggr_ids #, fuzzy msgid "Ids" msgstr "Identifikatorlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device__revoked #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device_log__revoked #, fuzzy msgid "" "If True, the session file corresponding to this device\n" " no longer exists on the filesystem." msgstr "" "Agar \"True\" bo‘lsa, ushbu qurilmaga tegishli seans fayli fayl tizimida " "mavjud emas." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be msgid "" "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due " "payment date, BE Company CoA reserves the right to call on the services of a " "debt recovery company. All legal expenses will be payable by the client." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company #, fuzzy msgid "" "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due " "payment date, My Company (San Francisco) reserves the right to call on the " "services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by " "the client." msgstr "" "Agar to‘lov muddati o‘tganidan so‘ng oltmish (60) kundan ortiq vaqt o‘tsa, " "\"Mening kompaniyam\" (San-Fransisko) qarzni undirish kompaniyasi " "xizmatlaridan foydalanish huquqini o‘zida saqlab qoladi. Barcha huquqiy " "xarajatlar mijoz tomonidan qoplanadi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__group_expand #, fuzzy msgid "" "If checked, all the records of the target model will be included\n" "in a grouped result (e.g. 'Group By' filters, Kanban columns, etc.).\n" "Note that it can significantly reduce performance if the target model\n" "of the field contains a lot of records; usually used on models with\n" "few records (e.g. Stages, Job Positions, Event Types, etc.)." msgstr "" "Agar belgilansa, maqsadli modelning barcha yozuvlari guruhlangan natijaga " "kiritiladi (masalan, \"Guruh bo‘yicha\" filtrlari, Kanban ustunlari va " "hokazo). E'tibor bering, agar maydonning maqsadli modeli ko‘p yozuvlarni o‘z " "ichiga olsa, bu samaradorlikni sezilarli darajada pasaytirishi mumkin; " "odatda oz yozuvli modellarda qo‘llaniladi (masalan, bosqichlar, lavozimlar, " "tadbir turlari va boshqalar). E'tibor bering, agar maqsadli maydon modeli " "ko‘p yozuvlarni o‘z ichiga olsa, u samaradorlikni sezilarli darajada " "pasaytirishi mumkin; odatda kam yozuvli modellarda qo‘llaniladi (masalan." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_debug #, fuzzy msgid "" "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " "log at DEBUG level (this is very verbose and may include confidential info!)" msgstr "" "Agar yoqilsa, SMTP seanslarining to‘liq natijasi DEBUG darajasida server " "jurnalida yoziladi (bu juda batafsil va maxfiy ma'lumotlarni o‘z ichiga " "olishi mumkin!)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment_use #, fuzzy msgid "" "If enabled, then the second time the user prints with same attachment name, " "it returns the previous report." msgstr "" "Agar yoqilgan bo‘lsa, foydalanuvchi ikkinchi marta bir xil ilova nomi bilan " "chop etganda, oldingi hisobot qaytariladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__cache #, fuzzy msgid "" "If enabled, this action will cache the related data used in list, Kanban and " "form views with the aim to increase the loading speed" msgstr "" "Agar yoqilsa, bu amal ro‘yxat, Kanban va shakl ko‘rinishlarida " "foydalaniladigan tegishli ma'lumotlarni keshlab, yuklash tezligini oshiradi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__global #, fuzzy msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "" "Agar hech qanday guruh ko‘rsatilmagan bo‘lsa, qoida global hisoblanadi va " "barchaga tatbiq etiladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_view__multi #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__multi #, fuzzy msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Agar \"rost\" qiymatiga o‘rnatilsa, amal shakl ko‘rinishining o‘ng asboblar " "panelida ko‘rsatilmaydi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__company_id #, fuzzy msgid "If set, action binding only applies for this company" msgstr "" "Agar belgilangan bo‘lsa, harakat bog‘lanishi faqat ushbu kompaniya uchun " "amal qiladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__user_id #, fuzzy msgid "If set, action binding only applies for this user." msgstr "" "Agar o‘rnatilsa, harakatni bog‘lash faqat ushbu foydalanuvchiga nisbatan " "qo‘llaniladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__condition #, fuzzy msgid "If set, applies the default upon condition." msgstr "Agar o‘rnatilsa, shart bajarilganda standart holat qo‘llaniladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__domain #, fuzzy msgid "If set, the action will only appear on records that matches the domain." msgstr "" "Agar o‘rnatilsa, harakat faqat domenga mos keladigan yozuvlarda paydo " "bo‘ladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__action_id #, fuzzy msgid "" "If specified, this action will be opened at log on for this user, in " "addition to the standard menu." msgstr "" "Agar ko‘rsatilsa, bu amal standart menyuga qo‘shimcha ravishda ushbu " "foydalanuvchi uchun tizimga kirishda ochiladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__group_ids #, fuzzy msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" "Agar bu maydon bo‘sh bo‘lsa, ko‘rinish barcha foydalanuvchilarga tegishli " "bo‘ladi. Aks holda, ko‘rinish faqat ko‘rsatilgan guruhlar " "foydalanuvchilariga nisbatan qo‘llaniladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__active #, fuzzy msgid "" "If this view is inherited,\n" "* if True, the view always extends its parent\n" "* if False, the view currently does not extend its parent but can be " "enabled\n" " " msgstr "" "Agar bu ko‘rinish meros qilib olingan bo‘lsa: * agar \"True\" bo‘lsa, " "ko‘rinish har doim o‘z ota-onasini kengaytiradi; * agar \"False\" bo‘lsa, " "ko‘rinish hozirda o‘z ota-onasini kengaytirmaydi, lekin yoqilishi mumkin." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #, fuzzy msgid "" "If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined with " "logical OR operator" msgstr "" "Agar foydalanuvchi bir nechta guruhga tegishli bo‘lsa, 2-bosqich natijalari " "mantiqiy OR operatori bilan birlashtiriladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__overwrite #, fuzzy msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." msgstr "" "Agar bu katakchani belgilasangiz, moslashtirilgan tarjimalaringiz " "o‘chiriladi va rasmiy tarjimalar bilan almashtiriladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__overwrite #, fuzzy msgid "" "If you enable this option, existing translations (including custom ones) " "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" "Bu parametr yoqilsa, mavjud tarjimalar (shu jumladan, maxsus tarjimalar) " "o‘chiriladi va ushbu fayldagi tarjimalar bilan almashtiriladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_menu__group_ids #, fuzzy msgid "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" "Agar guruhlaringiz bo‘lsa, bu menyuning ko‘rinishi shu guruhlarga " "asoslanadi. Agar bu maydon bo‘sh bo‘lsa, Odoo aloqador obyektning o‘qish " "ruxsatiga asoslanib ko‘rinishni hisoblaydi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "" "If you really, really need access, perhaps you can win over your friendly " "administrator with a batch of freshly baked cookies." msgstr "" "Agar siz chindan ham kirishga muhtoj bo‘lsangiz, ehtimol, yangi pishirilgan " "pechenyelar bilan do‘stona administratorning ko‘nglini olishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_access__active #, fuzzy msgid "" "If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it " "(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the " "module)." msgstr "" "Agar faol maydonni belgilamay qo‘ysangiz, u ACLni o‘chirmasdan o‘chirib " "qo‘yadi (agar siz tizimga xos ACLni o‘chirsangiz, modulni qayta " "yuklaganingizda u qayta yaratiladi)." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__active #, fuzzy msgid "" "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without " "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when " "you reload the module)." msgstr "" "Agar faol maydonni belgilamay qo‘ysangiz, u yozuv qoidasini o‘chirmasdan " "o‘chirib qo‘yadi (agar siz tizimga xos yozuv qoidasini o‘chirsangiz, modulni " "qayta yuklaganingizda u qayta yaratilishi mumkin)." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade #, fuzzy msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" msgstr "" "Jarayonni to‘xtatishni istasangiz, quyidagi bekor qilish tugmasini bosing" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1920 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Rasm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1024 #, fuzzy msgid "Image 1024" msgstr "1024 o‘lchamli rasm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_128 #, fuzzy msgid "Image 128" msgstr "128 o‘lchamli rasm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_256 #, fuzzy msgid "Image 256" msgstr "256 o‘lchamli rasm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_512 #, fuzzy msgid "Image 512" msgstr "512 o‘lchamli rasm" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_image_mixin #, fuzzy msgid "Image Mixin" msgstr "Rasm aralashmasi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_binary.py:0 msgid "Image is not encoded in base64." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade #, fuzzy msgid "Impacted Apps" msgstr "Ta'sirlangan ilovalar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__model_ids #, fuzzy msgid "Impacted data models" msgstr "Ta'sirlangan ma'lumotlar modellari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__impacted_module_ids #, fuzzy msgid "Impacted modules" msgstr "Ta'sirlangan modullar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_password_policy #, fuzzy msgid "Implement basic password policy configuration & check" msgstr "Asosiy parol siyosatini sozlash va tekshirishni amalga oshirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__implementation #, fuzzy msgid "Implementation" msgstr "Joriy etish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_fields #, fuzzy msgid "Implementation of AI computed fields" msgstr "Sun'iy intellekt hisoblangan maydonlarni joriy etish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_server_actions #, fuzzy msgid "Implementation of AI server actions" msgstr "Sun'iy intellekt server harakatlarini joriy etish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_sparse_field #, fuzzy msgid "Implementation of sparse fields." msgstr "Siyrak maydonlarni joriy etish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_bban #, fuzzy msgid "Implements BBAN Plusgiro Bankgiro" msgstr "BBAN Plusgiro Bankgironi amalga oshiradi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_pos #, fuzzy msgid "Implements the registered cash system" msgstr "Ro‘yxatdan o‘tkazilgan naqd pul tizimini joriy etadi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_blackbox_be #, fuzzy msgid "" "Implements the registered cash system, adhering to guidelines by FPS Finance." msgstr "" "FPS Finance ko‘rsatmalariga muvofiq ro‘yxatdan o‘tgan naqd pul tizimini " "joriy etadi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search #, fuzzy msgid "Implied" msgstr "Nazarda tutilgan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_ids #, fuzzy msgid "Implied Groups" msgstr "Nazarda tutilgan guruhlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_list #, fuzzy msgid "Implied groups" msgstr "Nazarda tutilgan guruhlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_by_ids #, fuzzy msgid "Implying Groups" msgstr "Nazarda tutilgan guruhlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Import" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export #, fuzzy msgid "Import / Export" msgstr "Import / Eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_fec_import #, fuzzy msgid "Import Accounting Data from FEC files" msgstr "FEC fayllaridan buxgalteriya ma'lumotlarini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_saft_import #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_saft_import #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_lt_saft_import #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_saft_import #, fuzzy msgid "Import Accounting Data from SAF-T files" msgstr "SAF-T fayllaridan buxgalteriya ma'lumotlarini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie4_import #, fuzzy msgid "Import Accounting Data from SIE 4 files" msgstr "SIE 4 fayllaridan buxgalteriya ma'lumotlarini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie_import #, fuzzy msgid "Import Accounting Data from SIE 5 files" msgstr "SIE 5 fayllaridan buxgalteriya ma'lumotlarini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon #, fuzzy msgid "Import Amazon orders and sync deliveries" msgstr "" "Amazon buyurtmalarini import qilish va yetkazib berishlarni sinxronlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_camt #, fuzzy msgid "Import CAMT Bank Statement" msgstr "CAMT bank ko‘chirmasini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_csv #, fuzzy msgid "Import CSV Bank Statement" msgstr "CSV bank ko‘chirmasini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_winbooks_import #, fuzzy msgid "Import Data From Winbooks" msgstr "Winbooks'dan ma'lumotlarni import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_lazada msgid "Import Lazada orders and sync deliveries" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_ofx #, fuzzy msgid "Import OFX Bank Statement" msgstr "OFX bank ko‘chirmasini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_qif #, fuzzy msgid "Import QIF Bank Statement" msgstr "QIF bank ko‘chirmasini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_shopee #, fuzzy msgid "Import Shopee orders and sync deliveries" msgstr "" "Shopee buyurtmalarini import qilish va yetkazib berishlarni sinxronlash" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "Import Template for Contacts" msgstr "Kontaktlar uchun import shabloni" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language #, fuzzy msgid "Import Translation" msgstr "Tarjimani import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator #, fuzzy msgid "Import a pre-existing website" msgstr "Mavjud veb-saytni import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_edi_ubl #, fuzzy msgid "Import electronic orders with UBL" msgstr "UBL yordamida elektron buyurtmalarni import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_currency_rate_live #, fuzzy msgid "Import exchange rates from the Internet.\n" msgstr "Internetdan valyuta kurslarini import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator_sale #, fuzzy msgid "Import products from a pre-existing website" msgstr "Mavjud veb-saytdan mahsulotlarni import qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi #, fuzzy msgid "Import/Export Invoices From XML/PDF" msgstr "XML/PDF fayllaridan hisob-fakturalarni import/eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_ubl_cii #, fuzzy msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" msgstr "UBL/CII yordamida elektron hisob-fakturalarni import/eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_edi_ubl_bis3 #, fuzzy msgid "Import/Export electronic orders with UBL" msgstr "UBL yordamida elektron buyurtmalarni import/eksport qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_base_import #, fuzzy msgid "Improved Import in Accounting" msgstr "Buxgalteriya hisobida importni takomillashtirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__modules #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__modules #, fuzzy msgid "In Apps" msgstr "Ilovalarda" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__fold_name #, fuzzy msgid "" "In a Kanban view where columns are records of this model, the value of this " "(boolean) field determines which column should be folded by default." msgstr "" "Kanban ko‘rinishida, ustunlar ushbu modelning yozuvlari bo‘lgan holda, ushbu " "(mantiqiy) maydon qiymati standart holatda qaysi ustunni yig‘ish kerakligini " "belgilaydi." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be msgid "" "In order for it to be admissible, BE Company CoA must be notified of any " "claim by means of a letter sent by recorded delivery to its registered " "office within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the " "services." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company #, fuzzy msgid "" "In order for it to be admissible, My Company (San Francisco) must be " "notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its " "registered office within 8 days of the delivery of the goods or the " "provision of the services." msgstr "" "Maqbul bo‘lishi uchun, \"Mening kompaniyam\" (San-Fransisko)ga har qanday " "da'vo haqida tovarlar yetkazib berilgan yoki xizmatlar ko‘rsatilgan kundan " "boshlab 8 kun ichida ro‘yxatdan o‘tgan idorasiga buyurtma xat orqali xabar " "berilishi shart." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap #, fuzzy msgid "In-App Purchases" msgstr "Ilova ichidagi xaridlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #, fuzzy msgid "Inactive" msgstr "Faol emas" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #, fuzzy msgid "Inactive Users" msgstr "Faol bo‘lmagan foydalanuvchilar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__include #, fuzzy msgid "Include" msgstr "Kiritish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "" "Incorrect Password, try again or click on Forgot Password to reset your " "password." msgstr "" "Parol noto‘g‘ri, qayta urinib ko‘ring yoki parolingizni tiklash uchun " "\"Parolni unutdim\" tugmasini bosing." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__index #, fuzzy msgid "Indexed" msgstr "Indekslangan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__index_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form #, fuzzy msgid "Indexed Content" msgstr "Indekslangan tarkib" #. module: base #: model:res.country,name:base.in #, fuzzy msgid "India" msgstr "Hindiston" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_asset #, fuzzy msgid "India - Accounting Assets" msgstr "Hindiston - Buxgalteriya aktivlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "India - Payroll with Accounting" msgstr "Hindiston - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_holidays #, fuzzy msgid "India - Time Off" msgstr "Hindiston - Ta'til vaqti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase_stock #, fuzzy msgid "India Purchase and Warehouse Management" msgstr "Hindiston xarid va ombor boshqaruvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale_stock #, fuzzy msgid "India Sales and Warehouse Management" msgstr "Hindiston savdo va ombor boshqaruvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in #, fuzzy msgid "Indian - Accounting" msgstr "Hind - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports #, fuzzy msgid "Indian - Accounting Reports" msgstr "Hind - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi #, fuzzy msgid "Indian - E-invoicing" msgstr "Hind - Elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill #, fuzzy msgid "Indian - E-waybill" msgstr "Hind - Elektron yuk xati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill_stock #, fuzzy msgid "Indian - E-waybill Stock" msgstr "Hind - Elektron yuk xati zaxirasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill_irn #, fuzzy msgid "Indian - E-waybill thru IRN" msgstr "Hind - IRN orqali elektron yuk xati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos #, fuzzy msgid "Indian - GSTR India eFiling with POS" msgstr "Hind - POS bilan GSTR Hindiston elektron to‘ldirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi_gstr #, fuzzy msgid "Indian - GSTR with E-invoice" msgstr "Hind - Elektron hisob-fakturali GSTR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos #, fuzzy msgid "Indian - Point of Sale" msgstr "Hind - Savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale #, fuzzy msgid "Indian - Sale Report(GST)" msgstr "Hind - Sotuv hisoboti (GST)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_stock #, fuzzy msgid "Indian - Stock Report(GST)" msgstr "Hind - Zaxira hisoboti (GST)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__grouping__[3,2,0] #, fuzzy msgid "Indian Grouping" msgstr "Hind guruhlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll #, fuzzy msgid "Indian Payroll" msgstr "Hindiston ish haqi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/antananarivo #, fuzzy msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Hind/Antananarivu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/chagos #, fuzzy msgid "Indian/Chagos" msgstr "Hind/Chagos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/christmas #, fuzzy msgid "Indian/Christmas" msgstr "Hind/Rojdestvo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/cocos #, fuzzy msgid "Indian/Cocos" msgstr "Hind/Kokos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/comoro #, fuzzy msgid "Indian/Comoro" msgstr "Hind/Komor" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/kerguelen #, fuzzy msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Hind/Kerguelen" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mahe #, fuzzy msgid "Indian/Mahe" msgstr "Hind/Mahe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/maldives #, fuzzy msgid "Indian/Maldives" msgstr "Hind/Maldiv orollari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mauritius #, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Hind/Mavrikiy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mayotte #, fuzzy msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Hind/Mayott" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/reunion #, fuzzy msgid "Indian/Reunion" msgstr "Hind/Reyunion" #. module: base #: model:res.country,name:base.id #, fuzzy msgid "Indonesia" msgstr "Indoneziya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll #, fuzzy msgid "Indonesia - Payroll" msgstr "Indoneziya - Ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Indonesia - Payroll with Accounting" msgstr "Indoneziya - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_pos #, fuzzy msgid "Indonesia - Point of Sale" msgstr "Indoneziya - Savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_efaktur_coretax #, fuzzy msgid "Indonesia E-faktur (Coretax)" msgstr "Indoneziya E-faktur (Coretax)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id #, fuzzy msgid "Indonesian - Accounting" msgstr "Indoneziya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_pos #, fuzzy msgid "Indonesian Point of Sale" msgstr "Indoneziya savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_industry_action #, fuzzy msgid "Industries" msgstr "Sohalar" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_industry #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__industry_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__industry_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_tree #, fuzzy msgid "Industry" msgstr "Sanoat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_industry_data #, fuzzy msgid "Industry base" msgstr "Sanoat asosi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Ma'lumot" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #, fuzzy msgid "Inherit" msgstr "Meros qilib olish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #, fuzzy msgid "Inherited" msgstr "Meros qilib olingan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_id #, fuzzy msgid "Inherited View" msgstr "Meros ko‘rinishi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #, fuzzy msgid "Inherited Views" msgstr "Meros ko‘rinishlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__inherited_model_ids #, fuzzy msgid "Inherited models" msgstr "Meros modellari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Inherited view cannot have 'Groups' define on the record. Use 'groups' " "attributes inside the view definition" msgstr "" "Meros ko‘rinishida yozuvda \"Guruhlar\" ta'rifi bo‘lishi mumkin emas. " "Ko‘rinish ta'rifi ichida 'guruhlar' atributlaridan foydalaning" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup #, fuzzy msgid "Initial Setup Tools" msgstr "Dastlabki sozlash vositalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__init_stack_trace #, fuzzy msgid "Initial stack trace" msgstr "Dastlabki stek izi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_payment #, fuzzy msgid "Initiate online payments" msgstr "Onlayn to‘lovlarni boshlash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_view_id #, fuzzy msgid "Input View" msgstr "Kirish ko‘rinishi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "O‘rnatish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install #, fuzzy msgid "Install Language" msgstr "Tilni o‘rnatish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__installed #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__installed #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__installed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "O‘rnatilgan" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, fuzzy msgid "Installed Features" msgstr "O‘rnatilgan xususiyatlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__latest_version #, fuzzy msgid "Installed Version" msgstr "O‘rnatilgan versiya" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #, fuzzy msgid "Installing" msgstr "O‘rnatilmoqda" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_bus #, fuzzy msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." msgstr "" "Tezkor xabarlar shinasi foydalanuvchilarga jonli tarzda xabarlar yuborish " "imkonini beradi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Insufficient fields for Calendar View!" msgstr "Taqvim ko‘rinishi uchun maydonlar yetarli emas!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " "or a date_delay" msgstr "" "%s uchun Taqvim ko‘rinishini yaratish uchun maydonlar yetarli emas, tugash " "sanasi yoki davomiyligi yetishmayapti" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_plugin #, fuzzy msgid "" "Integrate Odoo with your mailbox, get information about contacts directly " "inside your mailbox, log content of emails as internal notes" msgstr "" "Odoo ilovasini pochta qutingiz bilan integratsiya qiling, kontaktlar " "haqidagi ma'lumotlarni to‘g‘ridan-to‘g‘ri pochta qutingizda oling, xatlar " "mazmunini ichki qaydlar sifatida saqlang" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_sms #, fuzzy msgid "Integrate SMS Marketing in marketing campaigns" msgstr "Marketing kampaniyalariga SMS marketingni integratsiya qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_whatsapp #, fuzzy msgid "Integrate WhatsApp in marketing campaigns" msgstr "Marketing kampaniyalariga WhatsApp-ni integratsiya qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty #, fuzzy msgid "Integrate discount and loyalty programs mechanisms in sales orders." msgstr "" "Savdo buyurtmalarida chegirma va mijozlarni rag‘batlantirish dasturlari " "mexanizmlarini birlashtiring" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_resource_mail #, fuzzy msgid "" "Integrate features developped in Mail in use case involving resources " "instead of users" msgstr "" "Pochtada ishlab chiqilgan funksiyalarni foydalanuvchilar o‘rniga resurslarni " "jalb qilgan holda ishlatish holatida integratsiyalash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty_delivery #, fuzzy msgid "Integrate free shipping in sales orders." msgstr "Savdo buyurtmalariga bepul yetkazib berishni qo‘shing" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_mail_plugin #, fuzzy msgid "" "Integrate helpdesk with your mailbox.\n" " Turn emails received in your mailbox into Tickets and log " "their content as internal notes." msgstr "" "Yordam xizmatini pochta qutingiz bilan birlashtiring. Pochta qutingizga " "kelgan xatlarni Chiptalar (Tickets)ga aylantiring va ularning mazmunini " "ichki qaydlar sifatida saqlang" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_dpopay msgid "Integrate your POS with DPO payment terminal." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pine_labs #, fuzzy msgid "Integrate your POS with Pine Labs payment terminals" msgstr "" "POS tizimingizni Pine Labs to‘lov terminallari bilan integratsiya qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_glory_cash #, fuzzy msgid "Integrate your POS with a Glory automatic cash payment device" msgstr "" "POS tizimingizni Glory avtomatik naqd pul to‘lov qurilmasi bilan " "integratsiya qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mollie msgid "Integrate your POS with a Mollie payment terminal" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_razorpay #, fuzzy msgid "Integrate your POS with a Razorpay payment terminal" msgstr "POS tizimingizni Razorpay to‘lov terminali bilan integratsiya qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_six #, fuzzy msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal through IoT" msgstr "" "POS tizimingizni IoT orqali Six to‘lov terminali bilan integratsiya qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_stripe #, fuzzy msgid "Integrate your POS with a Stripe payment terminal" msgstr "POS tizimingizni Stripe to‘lov terminali bilan integratsiya qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_tyro #, fuzzy msgid "Integrate your POS with a Tyro payment terminal (AU)" msgstr "" "POS tizimingizni Tyro to‘lov terminali (Avstraliya) bilan integratsiya qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_adyen #, fuzzy msgid "Integrate your POS with an Adyen payment terminal" msgstr "POS tizimingizni Adyen to‘lov terminali bilan integratsiya qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_ingenico #, fuzzy msgid "Integrate your POS with an Ingenico payment terminal through IoT" msgstr "" "POS tizimingizni IoT orqali Ingenico to‘lov terminali bilan integratsiya " "qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_worldline #, fuzzy msgid "Integrate your POS with an Worldline payment terminal through IoT" msgstr "" "POS tizimingizni IoT orqali Worldline to‘lov terminali bilan integratsiya " "qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercado_pago #, fuzzy msgid "Integrate your POS with the Mercado Pago Smart Point terminal" msgstr "" "POS tizimingizni Mercado Pago Smart Point terminali bilan integratsiya qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_qfpay #, fuzzy msgid "Integrate your POS with the QFPay terminal in Hong Kong" msgstr "POS tizimingizni Gonkongdagi QFPay terminali bilan integratsiya qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_viva_com #, fuzzy msgid "Integrate your PoS with a Viva.com payment terminal" msgstr "POS tizimingizni Viva.com to‘lov terminali bilan integratsiya qiling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mail_plugin #, fuzzy msgid "Integrate your inbox with projects" msgstr "Kiruvchi xabarlaringizni loyihalar bilan birlashtiring" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment_integration #, fuzzy msgid "Integration" msgstr "Integratsiya" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_fleet #, fuzzy msgid "Integration between Payroll and Fleet." msgstr "Ish haqi va transport vositalari boshqaruvi o‘rtasidagi integratsiya" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_pos #, fuzzy msgid "Integration of Odoo PoS with the Italian Fiscal Printer" msgstr "Odoo PoS tizimining Italiya fiskal printeri bilan integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules #, fuzzy msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders (with Inventory link)" msgstr "" "Kompaniyalararo sotuv/xarid buyurtmalari moduli (Inventarizatsiya havolasi " "bilan)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_inter_company_rules #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_inter_company_rules #, fuzzy msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders and Invoices" msgstr "Kompaniyalararo sotish/xarid buyurtmalari va hisob-fakturalar moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_service #, fuzzy msgid "Interaction between Sales and services apps (project and planning)" msgstr "" "Sotish va xizmatlar ilovalarining o‘zaro aloqasi (loyiha va rejalashtirish)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #, fuzzy msgid "Interaction between rules" msgstr "Qoidalarning o‘zaro ta'siri" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules #, fuzzy msgid "Intercompany SO/PO" msgstr "Kompaniyalararo sotish buyurtmasi/xarid buyurtmasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_inter_company_rules #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_inter_company_rules #, fuzzy msgid "Intercompany SO/PO/INV rules" msgstr "" "Kompaniyalararo sotish buyurtmasi/xarid buyurtmasi/hisob-faktura qoidalari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search #, fuzzy msgid "Internal Groups" msgstr "Ichki guruhlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #, fuzzy msgid "Internal Users" msgstr "Ichki foydalanuvchilar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Internal notes..." msgstr "Ichki qaydlar..." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__grouping__[3,0] #, fuzzy msgid "International Grouping" msgstr "Xalqaro guruhlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot #, fuzzy msgid "Internet of Things" msgstr "Narsalar interneti" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_internet_of_things_(iot) #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_internet_of_things_(iot) #, fuzzy msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Narsalar interneti (IoT)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_number #, fuzzy msgid "Interval Number" msgstr "Interval raqami" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_type #, fuzzy msgid "Interval Unit" msgstr "Interval birligi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_intrastat #, fuzzy msgid "Intrastat Reports" msgstr "Intrastat hisobotlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference #, fuzzy msgid "Introspection report on objects" msgstr "Obyektlar bo‘yicha introspeksiya hisoboti" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Invalid \"order\" specified (%s). A valid \"order\" specification is a comma-" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the " "direction)" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invalid %(use)s: “%(expr)s”\n" "%(error)s" msgstr "Noto‘g‘ri %(use)s: \"%(expr)s\" %(error)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid Expression while parsing xpath “%s”" msgstr "\"%s\" xpathni tahlil qilishda noto‘g‘ri ifoda" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid JSON format in Default Value field." msgstr "Standart qiymat maydonida noto‘g‘ri JSON formati." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__invalid_locators #, fuzzy msgid "Invalid Locators" msgstr "Noto‘g‘ri joylashtirgichlar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid attributes %s in element " msgstr " elementidagi %s atributlari noto‘g‘ri" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid composed field %(definition)s in %(use)s" msgstr "%(use)s ichida %(definition)s noto‘g‘ri tuzilgan maydon" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invalid context: “%(expr)s” is not a valid Python expression \n" "\n" " %(error)s" msgstr "Noto‘g‘ri kontekst: \"%(expr)s\" yaroqli Python ifodasi emas %(error)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'" msgstr "" "'%(field)s' maydoni uchun '%s' ma'lumotlar bazasi identifikatori noto‘g‘ri" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." msgstr "" "Noto‘g‘ri sana/vaqt formati ko‘rsatmasi berilgan. Iltimos, tilni " "tahrirlashda ko‘rsatiladigan ruxsat etilgan ko‘rsatmalar ro‘yxatiga murojaat " "qiling." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid default period %(default_period)s for date filter" msgstr "Sana filtri uchun %(default_period)s standart davri noto‘g‘ri" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid domain: %s" msgstr "Noto‘g‘ri domen: %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid field %(model)s.%(field)s" msgstr "Noto‘g‘ri maydon %(model)s.%(field)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invalid inherit mode. Module \"%(module)s\" and template name \"%" "(template_name)s\"" msgstr "" "Noto‘g‘ri meros rejimi. \"%(module)s\" moduli va \"%(template_name)s\" " "shablon nomi" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_inheritance_mode #, fuzzy msgid "" "Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend " "an other view" msgstr "" "Noto‘g‘ri meros rejimi: agar rejim 'kengaytirish' bo‘lsa, ko‘rinish boshqa " "ko‘rinishni kengaytirishi kerak" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_qweb_required_key #, fuzzy msgid "Invalid key: QWeb view should have a key" msgstr "Noto‘g‘ri kalit: QWeb ko‘rinishida kalit bo‘lishi kerak" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid mode attribute: “%s”" msgstr "Noto‘g‘ri rejim atributi: \"%s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid model name “%s” in action definition." msgstr "Amal ta'rifidagi \"%s\" model nomi noto‘g‘ri." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid position attribute: '%s'" msgstr "Noto‘g‘ri joylashuv atributi: '%s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid prefix or suffix for sequence “%s”" msgstr "\"%s\" ketma-ketligi uchun noto‘g‘ri prefiks yoki suffiks" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invalid separator %(separator)s for python expression %(expression)s; valid " "values are 'and' and 'or'" msgstr "" "Python ifodasi %(expression)s uchun noto‘g‘ri ajratuvchi %(separator)s; " "to‘g‘ri qiymatlar 'and' va 'or'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invalid server name!\n" " %s" msgstr "Noto‘g‘ri server nomi! %s" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_sort_json #, fuzzy msgid "Invalid sort definition" msgstr "Noto‘g‘ri saralash ta'rifi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid special '%(value)s' in button" msgstr "Tugmadagi maxsus '%(value)s' noto‘g‘ri" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid specification for moved nodes: “%s”" msgstr "Ko‘chirilgan tugunlar uchun noto‘g‘ri spetsifikatsiya: \"%s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid template user. It seems it has been deleted." msgstr "Andoza foydalanuvchisi noto‘g‘ri. U o‘chirilgan ko‘rinadi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s" msgstr "%(model)s.%(field)s uchun noto‘g‘ri qiymat: %(value)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s is out of bounds (integers " "should be between -2,147,483,648 and 2,147,483,647)" msgstr "" "%(model)s.%(field)s uchun noto‘g‘ri qiymat: %(value)s chegaradan tashqarida " "(butun sonlar -2,147,483,648 va 2,147,483,647 orasida bo‘lishi kerak)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 msgid "" "Invalid value in Default Value field. Expected type '%(field_type)s' for '%" "(model_name)s.%(field_name)s'." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid view %(name)s definition in %(file)s" msgstr "%(file)s faylidagi %(name)s ko‘rinish ta'rifi noto‘g‘ri" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invalid view type: '%(view_type)s'.\n" "You might have used an invalid starting tag in the architecture.\n" "Allowed types are: %(valid_types)s" msgstr "" "Ko‘rinish turi noto‘g‘ri: '%(view_type)s'. Arxitekturada noto‘g‘ri " "boshlang‘ich teg ishlatgan bo‘lishingiz mumkin. Ruxsat etilgan turlar: %" "(valid_types)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid xmlid %(xmlid)s for button of type action." msgstr "%(xmlid)s xmlid harakat tugmasi uchun noto‘g‘ri." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory #: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_inventory #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_inventory #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock #, fuzzy msgid "Inventory" msgstr "Inventarizatsiya" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 #, fuzzy msgid "Inventory and Warehouse management" msgstr "Inventarizatsiya va ombor boshqaruvi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account #, fuzzy msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" msgstr "Inventarizatsiya, logistika, baholash, buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate #, fuzzy msgid "Inverse Company Rate" msgstr "Kompaniya kursining teskari qiymati" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__inverse_rate #, fuzzy msgid "Inverse Rate" msgstr "Teskari kurs" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__invoice #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Hisob-faktura" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "Invoice Address" msgstr "Hisob-faktura manzili" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account #, fuzzy msgid "Invoices & Payments" msgstr "Hisob-fakturalar va to‘lovlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account #, fuzzy msgid "Invoices from Documents" msgstr "Hujjatlardan hisob-fakturalar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant #, fuzzy msgid "Invoices, Payments, Follow-ups & Bank synchronization (Enterprise)" msgstr "" "Hisob-fakturalar, to‘lovlar, kuzatuvlar va bank sinxronizatsiyasi (Korxona)" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_accounting #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant #, fuzzy msgid "Invoicing" msgstr "Hisob-faktura yuritish" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_iot #, fuzzy msgid "IoT" msgstr "IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_base #, fuzzy msgid "IoT Base" msgstr "IoT asosi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_box_image #, fuzzy msgid "IoT Box Image Build Tools" msgstr "IoT qutisi tasvirini yaratish vositalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_iot #, fuzzy msgid "IoT features for Work Order" msgstr "Ish buyrug‘i uchun IoT xususiyatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_iot #, fuzzy msgid "IoT for Delivery" msgstr "Yetkazib berish uchun IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale_iot #, fuzzy msgid "IoT for Event/Sale" msgstr "Tadbir/sotish uchun IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_iot #, fuzzy msgid "IoT for Events" msgstr "Tadbirlar uchun IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot #, fuzzy msgid "IoT for PoS" msgstr "PoS uchun IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event_iot #, fuzzy msgid "IoT for PoS/Event" msgstr "PoS/Tadbir uchun IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_iot #, fuzzy msgid "IoT in PoS Kiosk" msgstr "PoS kioskida IoT" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_ir_profile #, fuzzy msgid "Ir profile" msgstr "Ir profili" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MGA #, fuzzy msgid "Iraimbilanja" msgstr "Iraimbilanja" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iran #: model:res.country,name:base.ir #, fuzzy msgid "Iran" msgstr "Eron" #. module: base #: model:res.country,name:base.iq #, fuzzy msgid "Iraq" msgstr "Iroq" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_iq #, fuzzy msgid "Iraq - Accounting" msgstr "Iroq - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:res.country,name:base.ie #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Irlandiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie #, fuzzy msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irlandiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_reports #, fuzzy msgid "Ireland - Accounting Reports" msgstr "Irlandiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_intrastat #, fuzzy msgid "Irish Intrastat Declaration" msgstr "Irlandiya Intrastat deklaratsiyasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_is_company #, fuzzy msgid "Is Company" msgstr "Kompaniya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__is_company_details_empty #, fuzzy msgid "Is Company Details Empty" msgstr "Kompaniya tafsilotlari bo‘shmi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__is_current_company_currency #, fuzzy msgid "Is Current Company Currency" msgstr "Joriy kompaniya valyutasimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_deletable #, fuzzy msgid "Is Deletable" msgstr "O‘chirilishi mumkinmi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_public #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_public #, fuzzy msgid "Is Public" msgstr "Ommaviy" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_company #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_company #, fuzzy msgid "Is a Company" msgstr "Kompaniyami" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__public #, fuzzy msgid "Is public document" msgstr "Ommaviy hujjatmi" #. module: base #: model:res.country,name:base.im #, fuzzy msgid "Isle of Man" msgstr "Men oroli" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__israel #: model:res.country,name:base.il #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Isroil" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il #, fuzzy msgid "Israel - Accounting" msgstr "Isroil - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il_reports #, fuzzy msgid "Israel - Accounting Reports" msgstr "Isroil - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_groups.py:0 #, fuzzy msgid "" "It is not possible to remove implied group %(group)s from users %(users)s" msgstr "" "%(users)s foydalanuvchilaridan nazarda tutilgan %(group)s guruhini olib " "tashlash imkonsiz" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description #, fuzzy msgid "" "It is very important that this description be clear\n" " and complete, it will be the only way to\n" " identify the key once created." msgstr "" "Ushbu tavsif aniq va to‘liq bo‘lishi juda muhim, chunki u kalit " "yaratilgandan so‘ng uni aniqlashning yagona usuli bo‘ladi." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3 #, fuzzy msgid "" "It provides post-graduate education in fluid dynamics\n" " (research master in fluid dynamics, former \"Diploma\n" " Course\", doctoral program, stagiaire program and " "lecture\n" " series) and encourages \"training in research through\n" " research\"." msgstr "" "U suyuqlik dinamikasi bo‘yicha magistratura ta'limini ta'minlaydi (suyuqlik " "dinamikasi bo‘yicha tadqiqot magistri, sobiq \"Diplom kursi\", doktorlik " "dasturi, stajirovka dasturi va ma'ruzalar turkumi) hamda \"tadqiqot orqali " "tadqiqotga o‘rgatish\"ni rag‘batlantiradi." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3 #, fuzzy msgid "" "It undertakes and promotes research in the field of fluid\n" " dynamics. It possesses about fifty different wind " "tunnels,\n" " turbomachinery and other specialized test facilities, " "some\n" " of which are unique or the largest in the world. " "Extensive\n" " research on experimental, computational and theoretical\n" " aspects of gas and liquid flows is carried out under " "the\n" " direction of the faculty and research engineers, " "sponsored\n" " mainly by governmental and international agencies as " "well\n" " as industries." msgstr "" "Suyuqlik dinamikasi sohasida tadqiqotlar olib boradi va ularni qo‘llab-" "quvvatlaydi. Unda ellikka yaqin turli xil shamol tunnellari, turbomashinalar " "va boshqa maxsus sinov qurilmalari mavjud bo‘lib, ularning ayrimlari noyob " "yoki dunyodagi eng yiriklari hisoblanadi. Gaz va suyuqlik oqimlarining " "tajribaviy, hisoblash va nazariy jihatlari bo‘yicha keng qamrovli " "tadqiqotlar professor-o‘qituvchilar va ilmiy-tadqiqotchi muhandislar " "rahbarligida, asosan hukumat va xalqaro tashkilotlar hamda sanoat " "korxonalari homiyligida amalga oshirilmoqda." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_intrastat msgid "Italian Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.it #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Italiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it #, fuzzy msgid "Italy - Accounting" msgstr "Italiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_reports #, fuzzy msgid "Italy - Accounting Reports" msgstr "Italiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_riba #, fuzzy msgid "Italy - Bank Receipts (Ri.Ba.)" msgstr "Italiya - Bank cheklari (Ri.Ba.)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_doi #, fuzzy msgid "Italy - Declaration of Intent" msgstr "Italiya - Niyat bayonnomasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi #, fuzzy msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italiya - Elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx #, fuzzy msgid "Italy - Payroll - Export to SD Worx" msgstr "Italiya - Ish haqi - SD Worx'ga eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_pos #, fuzzy msgid "Italy - Point of Sale" msgstr "Italiya - Savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_sale #, fuzzy msgid "Italy - Sale E-invoicing" msgstr "Italiya - Elektron hisob-faktura orqali sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_stock_ddt #, fuzzy msgid "Italy - Stock DDT" msgstr "Italiya - Omborxona yuk xati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ci #, fuzzy msgid "Ivory Coast - Accounting" msgstr "Kot-d'Ivuar - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ci_reports #, fuzzy msgid "Ivory Coast - Accounting Reports" msgstr "Kot-d'Ivuar - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_J #, fuzzy msgid "J - INFORMATION AND COMMUNICATION" msgstr "J - AXBOROT VA KOMMUNIKATSIYA" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__jamaica #: model:res.country,name:base.jm #, fuzzy msgid "Jamaica" msgstr "Yamayka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__japan #: model:res.country,name:base.jp #, fuzzy msgid "Japan" msgstr "Yaponiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp #, fuzzy msgid "Japan - Accounting" msgstr "Yaponiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_reports #, fuzzy msgid "Japan - Accounting Reports" msgstr "Yaponiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_ubl_pint #, fuzzy msgid "Japan - UBL PINT" msgstr "Yaponiya - UBL PINT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_zengin #, fuzzy msgid "Japan - Zengin Payment" msgstr "Yaponiya - Zengin to‘lov tizimi" #. module: base #: model:res.country,name:base.je #, fuzzy msgid "Jersey" msgstr "Jersi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_cron.py:0 #, fuzzy msgid "Job '%s' already executing" msgstr "'%s' vazifasi allaqachon bajarilmoqda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_monster #, fuzzy msgid "Job Board - Monster.com" msgstr "Ish e'lonlari taxtasi - Monster.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster #, fuzzy msgid "Job Board - Monster.com (Skills)" msgstr "Ish e'lonlari taxtasi - Monster.com (ko‘nikmalar)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster #, fuzzy msgid "Job Board - Monster.com (Website)" msgstr "Ish e'lonlari taxtasi - Monster.com (veb-sayt)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__function #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__function #, fuzzy msgid "Job Position" msgstr "Lavozim" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Job title" msgstr "Lavozim nomi" #. module: base #: model:res.country,name:base.jo #, fuzzy msgid "Jordan" msgstr "Iordaniya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo #, fuzzy msgid "Jordan - Accounting" msgstr "Iordaniya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_reports #, fuzzy msgid "Jordan - Accounting Reports" msgstr "Iordaniya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll #, fuzzy msgid "Jordan - Payroll" msgstr "Iordaniya - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Jordan - Payroll with Accounting" msgstr "Iordaniya - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_edi_pos msgid "Jordan Accounting EDI for POS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_edi #, fuzzy msgid "Jordan E-Invoicing" msgstr "Iordaniya elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_journal_item #, fuzzy msgid "Journal Items associated to the contact" msgstr "Kontakt bilan bog‘liq jurnal yozuvlari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Json" msgstr "Json" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_K #, fuzzy msgid "K - FINANCIAL AND INSURANCE ACTIVITIES" msgstr "K - MOLIYAVIY VA SUG‘URTA FAOLIYATI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest #, fuzzy msgid "KPI Digests" msgstr "KPI tahlillari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__kanban #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #, fuzzy msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYR #, fuzzy msgid "Kapeyka" msgstr "Kopeyka" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz #, fuzzy msgid "Kazakhstan" msgstr "Qozog‘iston" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz #, fuzzy msgid "Kazakhstan - Accounting" msgstr "Qozog‘iston - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz_reports #, fuzzy msgid "Kazakhstan - Accounting Reports" msgstr "Qozog‘iston - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_kea #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_kea #, fuzzy msgid "Kea Theme" msgstr "Kea mavzusi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__password #, fuzzy msgid "" "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system." msgstr "Foydalanuvchining tizimga ulanishini xohlamasangiz, bo‘sh qoldiring." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_repair #, fuzzy msgid "Keep track of linked purchase and repair orders" msgstr "Bog‘liq xarid va ta'mirlash buyurtmalarini kuzatib boring" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr_recruitment #, fuzzy msgid "Keep track of recruitment appointments" msgstr "Ishga qabul qilish suhbatlarini nazorat qiling" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke #, fuzzy msgid "Kenya" msgstr "Keniya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke #, fuzzy msgid "Kenya - Accounting" msgstr "Keniya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_reports #, fuzzy msgid "Kenya - Accounting Reports" msgstr "Keniya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll #, fuzzy msgid "Kenya - Payroll" msgstr "Keniya - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Kenya - Payroll with Accounting" msgstr "Keniya - buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_pos #, fuzzy msgid "Kenya - Point of Sale" msgstr "Keniya - Sotuv nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp #, fuzzy msgid "Kenya ETIMS EDI Manufacturing Integration" msgstr "Keniya ETIMS EDI ishlab chiqarish integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock #, fuzzy msgid "Kenya ETIMS EDI Stock Integration" msgstr "Keniya ETIMS EDI omborxona integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_tremol #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_tremol #, fuzzy msgid "Kenya Tremol Device EDI Integration" msgstr "Keniya Tremol qurilmasi EDI integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu #, fuzzy msgid "Kenya eTIMS EDI Integration" msgstr "Keniya eTIMS EDI integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__key #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__key #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__key #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search #, fuzzy msgid "Key" msgstr "Kalit" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_config_parameter_key_uniq #, fuzzy msgid "Key must be unique." msgstr "Kalit noyob bo‘lishi shart" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRO #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRU #, fuzzy msgid "Khoums" msgstr "Xumus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_kiddo #, fuzzy msgid "Kiddo Theme" msgstr "Bolalar mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_kiddo #, fuzzy msgid "Kiddo theme for Odoo Website" msgstr "Odoo veb-sayti uchun bolalar mavzusi" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PGK #, fuzzy msgid "Kina" msgstr "Kina" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LAK #, fuzzy msgid "Kip" msgstr "Kip" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki #, fuzzy msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mrp #, fuzzy msgid "Kit Availability" msgstr "To‘plam mavjudligi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_mrp_renting #, fuzzy msgid "Kits rental" msgstr "To‘plamlar ijarasi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_knowledge #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge #, fuzzy msgid "Knowledge" msgstr "Bilim" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_knowledge #, fuzzy msgid "Knowledge Website" msgstr "Bilim veb-sayti" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NGN #, fuzzy msgid "Kobo" msgstr "Kobo" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RUB #, fuzzy msgid "Kopek" msgstr "Tanga" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYN #, fuzzy msgid "Kopeks" msgstr "Tangalar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UAH #, fuzzy msgid "Kopiyka" msgstr "Kopiyka" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CZK #, fuzzy msgid "Koruna" msgstr "Krona" #. module: base #: model:res.country,name:base.xk #, fuzzy msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ISK #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SEK #, fuzzy msgid "Krona" msgstr "Krona" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.DKK #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NOK #, fuzzy msgid "Krone" msgstr "Krone" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HRK #, fuzzy msgid "Kuna" msgstr "Kuna" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TRY #, fuzzy msgid "Kurus" msgstr "Kurush" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw #, fuzzy msgid "Kuwait" msgstr "Quvayt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kw #, fuzzy msgid "Kuwait - Accounting" msgstr "Quvayt - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MWK #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZMW #, fuzzy msgid "Kwacha" msgstr "Kvacha" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__kwajalein #, fuzzy msgid "Kwajalein" msgstr "Kvajalein" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AOA #, fuzzy msgid "Kwanza" msgstr "Kvanza" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MMK #, fuzzy msgid "Kyat" msgstr "Kyat" #. module: base #: model:res.country,name:base.kg #, fuzzy msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Qirg‘iziston" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_L #, fuzzy msgid "L - REAL ESTATE ACTIVITIES" msgstr "L - KO‘CHMAS MULK FAOLIYATLARI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_invoice_document #, fuzzy msgid "LATAM Document" msgstr "LATAM hujjati" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_invoice_document #, fuzzy msgid "LATAM Document Types" msgstr "LATAM hujjat turlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_base #, fuzzy msgid "LATAM Identification Types" msgstr "LATAM identifikatsiya turlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_base #, fuzzy msgid "LATAM Localization Base" msgstr "LATAM mahalliylashtirish asosi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__lgpl-3 #, fuzzy msgid "LGPL Version 3" msgstr "LGPL 3-versiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert #, fuzzy msgid "LNE electronic scale certification for PoS" msgstr "Sotuv nuqtasi uchun LNE elektron tarozi sertifikati" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MVR #, fuzzy msgid "Laari" msgstr "Laari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Label tag must contain a \"for\". To match label style without corresponding " "field or button, use 'class=\"o_form_label\"'." msgstr "" "Yorliq tegi \"for\" atributini o‘z ichiga olishi kerak. Tegishli maydon yoki " "tugmasiz yorliq uslubini moslashtirish uchun 'class=\"o_form_label\"' dan " "foydalaning" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs #, fuzzy msgid "Landed Costs" msgstr "Qo‘shimcha xarajatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_landed_costs #, fuzzy msgid "Landed Costs On MO" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasidagi qo‘shimcha xarajatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs #, fuzzy msgid "Landed Costs With Subcontracting order" msgstr "Subpudrat buyurtmasi bilan qo‘shimcha xarajatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_landed_costs #, fuzzy msgid "Landed Costs on Manufacturing Order" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmasidagi qo‘shimcha xarajatlar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__landscape #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "Landshaft" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__lang #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Til" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export #, fuzzy msgid "Language Export" msgstr "Tilni eksport qilish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import #, fuzzy msgid "Language Import" msgstr "Tilni import qilish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__name #, fuzzy msgid "Language Name" msgstr "Til nomi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "Language code cannot be modified." msgstr "Til kodi o‘zgartirilishi mumkin emas." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window #: model:ir.model,name:base.model_res_lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__lang_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree #, fuzzy msgid "Languages" msgstr "Tillar" #. module: base #: model:res.country,name:base.la #, fuzzy msgid "Laos" msgstr "Laos" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GEL #, fuzzy msgid "Lari" msgstr "Lari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__last_activity #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__last_activity #, fuzzy msgid "Last Activity" msgstr "Oxirgi faollik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__lastcall #, fuzzy msgid "Last Execution Date" msgstr "Oxirgi bajarilgan sana" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form #, fuzzy msgid "Last IP Address" msgstr "Oxirgi IP manzil" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree #, fuzzy msgid "Last Update" msgstr "Oxirgi yangilanish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_uid #, fuzzy msgid "Last Updated by" msgstr "Oxirgi yangilagan shaxs" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_date #, fuzzy msgid "Last Updated on" msgstr "Oxirgi yangilangan sana" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban #, fuzzy msgid "Last update:" msgstr "Oxirgi yangilanish:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login_date #, fuzzy msgid "Latest Login" msgstr "So‘nggi kirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__installed_version #, fuzzy msgid "Latest Version" msgstr "Eng so‘nggi versiya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__lato #, fuzzy msgid "Lato" msgstr "Lato" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LVL #, fuzzy msgid "Lats" msgstr "Latlar" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv #, fuzzy msgid "Latvia" msgstr "Latviya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv #, fuzzy msgid "Latvia - Accounting" msgstr "Latviya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv_reports #, fuzzy msgid "Latvia - Accounting Reports" msgstr "Latviya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree #, fuzzy msgid "Launch" msgstr "Ishga tushirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree #, fuzzy msgid "Launch Configuration Wizard" msgstr "Sozlash ustasini ishga tushirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_lawyer #, fuzzy msgid "Law Firm" msgstr "Advokatlik firmasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background #, fuzzy msgid "Layout Background" msgstr "Maket foni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_format #, fuzzy msgid "Layout in Reports" msgstr "Hisobotlarda joylashuv" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_lazada msgid "Lazada Connector" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_enrich #, fuzzy msgid "Lead Enrichment" msgstr "Mijoz ma'lumotlarini boyitish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_mine #, fuzzy msgid "Lead Generation" msgstr "Mijozlarni jalb qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal #, fuzzy msgid "Lead Generation From Website Visits" msgstr "Veb-sayt tashrifilaridan mijozlarni jalb qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_livechat #, fuzzy msgid "Lead Livechat Sessions" msgstr "Mijozlar bilan jonli suhbat sessiyalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_crm #, fuzzy msgid "Leads statistics and generation on social" msgstr "Ijtimoiy tarmoqlarda yetakchilik statistikasi va yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #, fuzzy msgid "Learn More" msgstr "Batafsil ma'lumot" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_hr_holidays #, fuzzy msgid "Leave Management of Indian Localization" msgstr "Hindiston mahalliylashtirish ta'tilini boshqarish" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb #, fuzzy msgid "Lebanon" msgstr "Livan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lb_account #, fuzzy msgid "Lebanon - Accounting" msgstr "Livan - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__ledger #, fuzzy msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" msgstr "Daftar 28 431,8 x 279,4 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_left #, fuzzy msgid "Left Margin (mm)" msgstr "Chap hoshiya (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__ltr #, fuzzy msgid "Left-to-Right" msgstr "Chapdan o‘ngga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__legal #, fuzzy msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" msgstr "Qonuniy 3 8,5 x 14 dyuym, 215,9 x 355,6 mm" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_clean #, fuzzy msgid "Legal, Corporate, Business, Tech, Services" msgstr "Huquqiy, korporativ, biznes, texnologiya, xizmatlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #, fuzzy msgid "Legend (for prefix, suffix)" msgstr "Izoh (old va orqa qo‘shimchalar uchun)" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ALL #, fuzzy msgid "Lek" msgstr "Lek" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HNL #, fuzzy msgid "Lempiras" msgstr "Lempira" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLE #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLL #, fuzzy msgid "Leone" msgstr "Leone" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls #, fuzzy msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mass_mailing #, fuzzy msgid "Let new customers sign up for a newsletter during checkout" msgstr "" "Yangi mijozlarga to‘lov paytida axborot byulleteniga obuna bo‘lish imkonini " "bering" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_referral #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_referral #, fuzzy msgid "Let your employees share job positions and refer their friends" msgstr "" "Xodimlaringizga bo‘sh ish o‘rinlarini ulashish va do‘stlarini tavsiya qilish " "imkonini bering" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_hr_referral #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_hr_referral #, fuzzy msgid "" "Let your employees share job positions and refer their friends by WhatsApp" msgstr "" "Xodimlaringizga WhatsApp orqali bo‘sh ish o‘rinlarini ulashish va " "do‘stlarini tavsiya qilish imkonini bering" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mondialrelay #, fuzzy msgid "Let's choose Point Relais® on your ecommerce" msgstr "Keling, elektron tijorat saytingizda Point Relais®ni tanlaymiz" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__letter #, fuzzy msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" msgstr "Xat 2 8,5 x 11 dyuym, 215,9 x 279,4 mm" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MDL #: model:res.currency,currency_unit_label:base.RON #, fuzzy msgid "Leu" msgstr "Leu" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BGN #, fuzzy msgid "Lev" msgstr "Lev" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__level #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Daraja" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr #, fuzzy msgid "Liberia" msgstr "Liberiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_library #, fuzzy msgid "Library" msgstr "Kutubxona" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bookstore #, fuzzy msgid "Library, Books, Magazines, Literature, Musics, Media, Store" msgstr "" "Kutubxona, kitoblar, jurnallar, adabiyot, musiqa, ommaviy axborot " "vositalari, do‘kon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__libya #: model:res.country,name:base.ly #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "Liviya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__license #, fuzzy msgid "License" msgstr "Litsenziya" #. module: base #: model:res.country,name:base.li #, fuzzy msgid "Liechtenstein" msgstr "Lixtenshteyn" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_lifestyle #, fuzzy msgid "Lifestyle" msgstr "Turmush tarzi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_graphene #, fuzzy msgid "Light colours, thin text, clean and sharp design." msgstr "Och ranglar, nozik matn, toza va aniq dizayn" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SZL #, fuzzy msgid "Lilangeni" msgstr "Lilangeni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__limit #, fuzzy msgid "Limit" msgstr "Cheklov" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Limit of %s API keys is reached for programmatic creation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__line #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Chiziq" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Linebreak" msgstr "Qator uzilishi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__line_ids #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "Chiziqlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__link_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__link_field_id #, fuzzy msgid "Link Field" msgstr "Havola maydoni" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock #, fuzzy msgid "Link Stock pickings to Project" msgstr "Omborxona tanlovlarini loyihaga bog‘lash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links #, fuzzy msgid "Link Tracker" msgstr "Havola kuzatuvchisi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_sale_management #, fuzzy msgid "" "Link a spreadsheet to a quotation templates and access your calculator from " "a Sale Order." msgstr "" "Elektron jadvalni narxlar shablonlariga ulang va sotish buyurtmasidan " "kalkulyatoringizga kiring" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_subscription #, fuzzy msgid "Link between PoS and Sale Subscription." msgstr "Savdo nuqtasi va obuna xizmati orasidagi bog‘lanish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_stock_renting #, fuzzy msgid "Link between PoS and Stock Rental." msgstr "Savdo nuqtasi va ijara ombori orasidagi bog‘lanish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display #, fuzzy msgid "Link between self orders paid online and the preparation display" msgstr "" "Onlayn to‘langan o‘z-o‘ziga xizmat buyurtmalari va tayyorgarlik ekrani " "orasidagi bog‘lanish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid_holidays #, fuzzy msgid "Link between timesheet and time off" msgstr "Vaqt jadvali va ta'til vaqti orasidagi bog‘lanish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event #, fuzzy msgid "Link module between Point of Sale and Event" msgstr "Savdo nuqtasi va tadbir orasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr #, fuzzy msgid "Link module between Point of Sale and HR" msgstr "Savdo nuqtasi va kadrlar bo‘limi orasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mrp #, fuzzy msgid "Link module between Point of Sale and Mrp" msgstr "Savdo nuqtasi va ishlab chiqarish orasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_repair #, fuzzy msgid "Link module between Point of Sale and Repair" msgstr "Savdo nuqtasi va ta'mirlash orasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale #, fuzzy msgid "Link module between Point of Sale and Sales" msgstr "Savdo nuqtasi va sotuv orasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_margin #, fuzzy msgid "Link module between Point of Sale and Sales Margin" msgstr "Savdo nuqtasi va savdo marjasi orasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_restaurant #, fuzzy msgid "Link module between pos_hr and pos_restaurant" msgstr "" "Savdo nuqtasi xodimlari va restoran modullari orasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_loyalty #, fuzzy msgid "Link module between pos_restaurant and pos_loyalty" msgstr "Restoran va mijozlarga sodiqlik modullari orasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_pos_sale #, fuzzy msgid "Link module between pos_sale and l10n_be" msgstr "" "Savdo va Belgiya mahalliylashtirish modullari orasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event_sale #, fuzzy msgid "Link module between pos_sale and pos_event" msgstr "Savdo va tadbir modullari orasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_loyalty #, fuzzy msgid "Link module between pos_sale and pos_loyalty" msgstr "Savdo va mijozlarga sodiqlik modullari orasidagi bog‘lovchi modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_event #, fuzzy msgid "Link training events to resume of your employees" msgstr "Xodimlaringiz rezyumesiga o‘quv tadbirlarini bog‘lang" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__linked_ip_addresses #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__linked_ip_addresses #, fuzzy msgid "Linked IP address" msgstr "Bog‘langan IP manzil" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HRK #, fuzzy msgid "Lipa" msgstr "Lipa" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TRY #, fuzzy msgid "Lira" msgstr "Lira" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__list #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #, fuzzy msgid "List" msgstr "Ro‘yxat" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "List child can only have one of %(tags)s tag (not %(wrong_tag)s)" msgstr "" "Ro‘yxat elementi faqat bitta %(tags)s tegiga ega bo‘lishi mumkin (%" "(wrong_tag)s emas)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "List of contact fields to display in the widget" msgstr "Vidjetda ko‘rsatiladigan aloqa maydonlari ro‘yxati" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__modules #, fuzzy msgid "List of modules in which the field is defined" msgstr "Maydon aniqlangan modullar ro‘yxati" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__modules #, fuzzy msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" msgstr "Obyekt aniqlangan yoki meros qilingan modullar ro‘yxati" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LTL #, fuzzy msgid "Litas" msgstr "Litas" #. module: base #: model:res.country,name:base.lt #, fuzzy msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt #, fuzzy msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Litva - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_reports #, fuzzy msgid "Lithuania - Accounting Reports" msgstr "Litva - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll #, fuzzy msgid "Lithuania - Payroll" msgstr "Litva - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Lithuania - Payroll with Accounting" msgstr "Litva - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft_import #, fuzzy msgid "Lithuania - SAF-T Import" msgstr "Litva - SAF-T importi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_intrastat #, fuzzy msgid "Lithuanian Intrastat Declaration" msgstr "Litva Intrastat deklaratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft #, fuzzy msgid "Lithuanian Standard Audit File for Tax" msgstr "Litva soliq auditi standart fayli" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_live_chat #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat #, fuzzy msgid "Live Chat" msgstr "Jonli suhbat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_currency_rate_live #, fuzzy msgid "Live Currency Exchange Rate" msgstr "Jonli valyuta almashtirish kursi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live #, fuzzy msgid "Live Event Tracks" msgstr "Jonli tadbir yo‘nalishlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install #, fuzzy msgid "Load a Translation" msgstr "Tarjimani yuklash" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.demo_force_install_action #, fuzzy msgid "Load demo data" msgstr "Namunaviy ma'lumotlarni yuklash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_loans #, fuzzy msgid "Loans Management" msgstr "Kreditlarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__code #, fuzzy msgid "Locale Code" msgstr "Mahalliy kod" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localization #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations #, fuzzy msgid "Localization" msgstr "Mahalliylashtirish" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_sale_localizations msgid "Localizations" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_loftspace #, fuzzy msgid "Loftspace Fashion Theme" msgstr "Loftspace moda mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_loftspace #, fuzzy msgid "Loftspace Theme" msgstr "Loftspace mavzusi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view #, fuzzy msgid "Log" msgstr "Jurnal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey #, fuzzy msgid "Log in with a Passkey" msgstr "Maxsus kalit bilan kirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Chiqish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "Log out from all devices" msgstr "Barcha qurilmalardan chiqish" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act #: model:ir.model,name:base.model_ir_logging #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu #, fuzzy msgid "Logging" msgstr "Qaydnoma yuritish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view #, fuzzy msgid "Logging details" msgstr "Qaydnoma tafsilotlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Tizimga kirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo_web #, fuzzy msgid "Logo Web" msgstr "Veb-sayt logotipi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Jurnallar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Long" msgstr "Uzun" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LSL #, fuzzy msgid "Loti" msgstr "Loti" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AMD #, fuzzy msgid "Luma" msgstr "Luma" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_lunch #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch #, fuzzy msgid "Lunch" msgstr "Tushlik" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu #, fuzzy msgid "Luxembourg" msgstr "Lyuksemburg" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu #, fuzzy msgid "Luxembourg - Accounting" msgstr "Lyuksemburg - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_reports #, fuzzy msgid "Luxembourg - Accounting Reports" msgstr "Lyuksemburg - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll #, fuzzy msgid "Luxembourg - Payroll" msgstr "Lyuksemburg - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Luxembourg - Payroll with Accounting" msgstr "Lyuksemburg - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_M #, fuzzy msgid "M - PROFESSIONAL, SCIENTIFIC AND TECHNICAL ACTIVITIES" msgstr "M - PROFESSIONAL, ILMIY VA TEXNIK FAOLIYAT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__met #, fuzzy msgid "MET" msgstr "MET" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_account #, fuzzy msgid "MRP Account Project" msgstr "MRP hisob loyihasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp #, fuzzy msgid "MRP Barcode" msgstr "MRP shtrix-kodi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder #, fuzzy msgid "MRP II" msgstr "MRP II" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_expiry #, fuzzy msgid "MRP II - Expiry" msgstr "MRP II - Muddati tugashi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp #, fuzzy msgid "MRP Project" msgstr "MRP loyihasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_sale #, fuzzy msgid "MRP Project Sale" msgstr "MRP loyiha savdosi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting #, fuzzy msgid "MRP Subcontracting" msgstr "MRP subpudrat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_enterprise #, fuzzy msgid "MRP Subcontracting Enterprise" msgstr "MRP subpudrat korxonasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_quality #, fuzzy msgid "MRP Subcontracting Quality" msgstr "MRP subpudrat sifati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_repair #, fuzzy msgid "MRP Subcontracting Repair" msgstr "MRP subpudrat ta'mirlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_expiry #, fuzzy msgid "MRP Workorder Expiry" msgstr "MRP ish buyrug‘i muddati tugashi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_workorder_account #, fuzzy msgid "MRP Workorder Project Account" msgstr "MRP ish buyrug‘i loyiha hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder #, fuzzy msgid "MRP features for Quality Control" msgstr "Sifat nazorati uchun MRP xususiyatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_iot #, fuzzy msgid "MRP features for Quality Control with IoT" msgstr "IoT bilan sifat nazorati uchun MRP xususiyatlari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst #, fuzzy msgid "MST" msgstr "MST" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst7mdt #, fuzzy msgid "MST7MDT" msgstr "MST7MDT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock #, fuzzy msgid "MTO Sale <-> Purchase" msgstr "MTO sotish <-> Xarid qilish" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo #, fuzzy msgid "Macau" msgstr "Makao" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_machine_tool_rental msgid "Machine & Tools Rental" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg #, fuzzy msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "Mail Delivery Failed" msgstr "Xat yetkazib berilmadi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_enterprise #, fuzzy msgid "Mail Enterprise" msgstr "Pochta korxonasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_group #, fuzzy msgid "Mail Group" msgstr "Pochta guruhi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_mobile #, fuzzy msgid "Mail Mobile" msgstr "Mobil pochta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_plugin #, fuzzy msgid "Mail Plugin" msgstr "Pochta plagini" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server #, fuzzy msgid "Mail Server" msgstr "Pochta serveri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail #, fuzzy msgid "Mail Tests" msgstr "Pochta sinovlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_enterprise #, fuzzy msgid "Mail Tests (Enterprise)" msgstr "Pochta testlari (korxona)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_full #, fuzzy msgid "Mail Tests (Full)" msgstr "Pochta sinovlari (to‘liq)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail #, fuzzy msgid "Mail Tests: performances and tests specific to mail" msgstr "Pochta testlari: pochtaga oid ko‘rsatkichlar va maxsus sinovlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_enterprise #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_full #, fuzzy msgid "" "Mail Tests: performances and tests specific to mail with all sub-modules" msgstr "" "Pochta testlari: barcha kichik modullar bilan pochtaga oid ko‘rsatkichlar va " "maxsus sinovlar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%(server)s'.\n" "%(exception_name)s: %(message)s" msgstr "" "'%(server)s' SMTP serveri orqali xat yetkazib berilmadi. %(exception_name)s: " "%(message)s" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree #, fuzzy msgid "Main Apps" msgstr "Asosiy ilovalar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__sequence_id #, fuzzy msgid "Main Sequence" msgstr "Asosiy ketma-ketlik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__main_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__main_user_id #, fuzzy msgid "Main User" msgstr "Asosiy foydalanuvchi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__main #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__main #, fuzzy msgid "Main action of Current Window" msgstr "Joriy oynaning asosiy harakati" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__maintainer #, fuzzy msgid "Maintainer" msgstr "Texnik xizmat ko‘rsatuvchi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_maintenance #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance #, fuzzy msgid "Maintenance" msgstr "Texnik xizmat ko‘rsatish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_maintenance #, fuzzy msgid "Maintenance - HR" msgstr "Texnik xizmat ko‘rsatish - Kadrlar bo‘limi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_maintenance #, fuzzy msgid "Maintenance - MRP" msgstr "Texnik xizmat ko‘rsatish - MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip #, fuzzy msgid "Make and receive phone calls from within Odoo." msgstr "Odoo ichidan qo‘ng‘iroqlarni amalga oshirish va qabul qilish." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_nano #, fuzzy msgid "Maker, Agencies, Creative, Design, IT, Services, Fancy" msgstr "" "Ishlab chiqaruvchi, Agentliklar, Ijodiy, Dizayn, IT, Xizmatlar, Zamonaviy" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw #, fuzzy msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #. module: base #: model:res.country,name:base.my #, fuzzy msgid "Malaysia" msgstr "Malayziya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my #, fuzzy msgid "Malaysia - Accounting" msgstr "Malayziya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_reports #, fuzzy msgid "Malaysia - Accounting Reports" msgstr "Malayziya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi #, fuzzy msgid "Malaysia - E-invoicing" msgstr "Malayziya - Elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi_pos #, fuzzy msgid "Malaysia - E-invoicing (POS)" msgstr "Malayziya - Elektron hisob-faktura (POS)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_hr_payroll #, fuzzy msgid "Malaysia - Payroll" msgstr "Malayziya - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Malaysia - Payroll with Accounting" msgstr "Malayziya - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_ubl_pint #, fuzzy msgid "Malaysia - UBL PINT" msgstr "Malayziya - UBL PINT" #. module: base #: model:res.country,name:base.mv #, fuzzy msgid "Maldives" msgstr "Maldiv orollari" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml #, fuzzy msgid "Mali" msgstr "Mali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml #, fuzzy msgid "Mali - Accounting" msgstr "Mali - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml_reports #, fuzzy msgid "Mali - Accounting Reports" msgstr "Mali - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt #, fuzzy msgid "Malta" msgstr "Malta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt #, fuzzy msgid "Malta - Accounting" msgstr "Malta - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_reports #, fuzzy msgid "Malta - Accounting Reports" msgstr "Malta - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_pos #, fuzzy msgid "Malta - Point of Sale" msgstr "Malta - Savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_pos #, fuzzy msgid "Malta Compliance Letter for EXO Number" msgstr "EXO raqami uchun Malta muvofiqlik xati" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr #, fuzzy msgid "Manage Appointments with Employees" msgstr "Xodimlar bilan uchrashuvlarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website #, fuzzy msgid "Manage Job board integrations with website" msgstr "Veb-sayt bilan ish e'lonlari integratsiyalarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mrp #, fuzzy msgid "Manage Kit product inventory & availability" msgstr "To‘plam mahsulotlari zaxirasi va mavjudligini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_room #, fuzzy msgid "Manage Meeting Rooms" msgstr "Majlis xonalarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster #, fuzzy msgid "Manage Monster Job board integrations with skills" msgstr "Monster ish e'lonlari integratsiyalarini ko‘nikmalar bilan boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster #, fuzzy msgid "Manage Monster Job board integrations with website" msgstr "Veb-sayt bilan Monster ish e'lonlari integratsiyalarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment #, fuzzy msgid "" "Manage Recruitment and Job applications\n" "---------------------------------------\n" "\n" "Publish, promote and organize your job offers with the Odoo\n" "
Open Source Recruitment " "Application.\n" "\n" "Organize your job board, promote your job announces and keep track of\n" "application submissions easily. Follow every applicant and build up a " "database\n" "of skills and profiles with indexed documents.\n" "\n" "Post Your Jobs on Best Job Boards\n" "---------------------------------\n" "\n" "Connect automatically to most famous job board websites; linkedIn, Monster,\n" "Craigslist, ... Every job position has a new email address automatically\n" "assigned to route applications automatically to the right job position.\n" "\n" "Whether applicants contact you by email or using an online form, you get " "all\n" "the data indexed automatically (resumes, motivation letter) and you can " "answer\n" "in just a click, reusing templates of answers.\n" "\n" "Customize Your Recruitment Process\n" "----------------------------------\n" "\n" "Use the kanban view and customize the steps of your recruitments process;\n" "pre-qualification, first interview, second interview, negociaiton, ...\n" "\n" "Get accurate statistics on your recruitment pipeline. Get reports to " "compare\n" "the performance of your different investments on external job boards.\n" "\n" "Streamline Your Recruitment Process\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Follow applicants in your recruitment process with the smart kanban view. " "Save\n" "time by automating some communications with email templates.\n" "\n" "Documents like resumes and motivation letters are indexed automatically,\n" "allowing you to easily find for specific skills and build up a database of\n" "profiles.\n" msgstr "" "Ishga qabul qilish va ish arizalarini boshqarish " "---------------------------------------\n" "\n" "Odoo Ochiq kodli ishga " "qabul qilish dasturi yordamida ish takliflaringizni e'lon qiling, " "targ‘ib qiling va tashkil eting. Ish e'lonlari taxtangizni yarating, ish " "e'lonlaringizni targ‘ib qiling va ariza topshirish jarayonini osonlik bilan " "kuzatib boring. Har bir nomzodni kuzatib boring va indekslangan hujjatlar " "yordamida ko‘nikmalar va profillar ma'lumotlar bazasini yarating. " "Ishlaringizni eng yaxshi ish e'lonlari saytlarida joylashtiring " "---------------------------------\n" "\n" "LinkedIn, Monster, Craigslist kabi eng mashhur ish e'lonlari saytlariga " "avtomatik ravishda ulaning. Har bir ish o‘rniga arizalarni avtomatik " "ravishda kerakli ish o‘rniga yo‘naltirish uchun yangi elektron pochta " "manzili tayinlanadi. Nomzodlar sizga elektron pochta orqali murojaat " "qilishadimi yoki onlayn shakldan foydalanishadimi, barcha ma'lumotlar " "(rezyume, motivatsion xat) avtomatik ravishda indekslanadi va siz javob " "shablonlaridan foydalanib, bir marta bosish orqali javob berishingiz " "mumkin. Ishga qabul qilish jarayoningizni moslashtiring " "----------------------------------\n" "\n" "Kanban ko‘rinishidan foydalaning va ishga qabul qilish jarayoningiz " "bosqichlarini moslashtiring: dastlabki saralash, birinchi suhbat, ikkinchi " "suhbat, muzokara va boshqalar. Ishga qabul qilish jarayoningiz haqida aniq " "statistik ma'lumotlarni oling. Tashqi ish e'lonlari saytlaridagi turli " "investitsiyalaringiz samaradorligini taqqoslash uchun hisobotlar oling. " "Ishga qabul qilish jarayoningizni soddalshtiring " "-----------------------------------\n" "\n" "Aqlli kanban ko‘rinishi yordamida nomzodlarni ishga qabul qilish jarayonida " "kuzatib boring. Elektron pochta andozalari yordamida ba'zi muloqotlarni " "avtomatlashtirish orqali vaqtni tejang. Rezyume va motivatsion xatlar kabi " "hujjatlar avtomatik ravishda indekslanadi, bu sizga ma'lum ko‘nikmalarni " "osongina topish va profillar ma'lumotlar bazasini yaratish imkonini beradi. " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays #, fuzzy msgid "Manage Time Off in Payslips" msgstr "Ish haqi varaqalarida ta'til vaqtini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise #, fuzzy msgid "Manage Time Off in Payslips Enterprise" msgstr "Payslips Enterprise tizimida ta'til vaqtini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_databases msgid "Manage a fleet of Odoo databases" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum #, fuzzy msgid "Manage a forum with FAQ and Q&A" msgstr "" "Tez-tez so‘raladigan savollar va savol-javoblar bo‘limi bilan forumni " "boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_fleet #, fuzzy msgid "Manage accounting with fleet features" msgstr "Avtoparkka oid xususiyatlar bilan buxgalteriya hisobini yuritish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fleet #, fuzzy msgid "Manage accounting with fleets" msgstr "Flotlar bo‘yicha buxgalteriya hisobini boshqarish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access #, fuzzy msgid "" "Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system " "menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each " "line and then delete it through the button that appeared. Items can be " "assigned to specific groups in order to make them accessible to some users " "within the system." msgstr "" "Odoo tizim menyusidagi mavjud va ko‘rsatiladigan elementlarni boshqarish va " "moslashtirish. Har bir satr boshidagi katakchani bosib, so‘ng paydo bo‘lgan " "tugma orqali elementni o‘chirishingiz mumkin. Elementlarni tizim ichidagi " "ma'lum foydalanuvchilar uchun ochiq bo‘lishi maqsadida muayyan guruhlarga " "biriktirish mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides #, fuzzy msgid "Manage and publish an eLearning platform" msgstr "Elektron ta'lim platformasini boshqarish va nashr etish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_asset_fleet #, fuzzy msgid "Manage assets with fleets" msgstr "Avtoparklar yordamida aktivlarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_certificate #, fuzzy msgid "Manage certificate" msgstr "Sertifikatlarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_plm #, fuzzy msgid "Manage engineering change orders on products, bills of material" msgstr "" "Mahsulotlar va materiallar ro‘yxati bo‘yicha muhandislik o‘zgarishlari " "buyurtmalarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth #, fuzzy msgid "Manage event booths" msgstr "Tadbir stendlarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth_sale #, fuzzy msgid "Manage event booths sale" msgstr "Tadbir stendlari sotuvini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance #, fuzzy msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees for belgian payroll" msgstr "" "Belgiya ish haqi tizimida soatbay haq to‘lanadigan xodimlarning qo‘shimcha " "ish soatlarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_attendance #, fuzzy msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using attendance" msgstr "" "Davomatni hisobga olgan holda soatbay haq to‘lanadigan xodimlarning " "qo‘shimcha ish soatlarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_planning #, fuzzy msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using planning" msgstr "" "Rejalashtirish asosida soatbay haq to‘lanadigan xodimlarning qo‘shimcha ish " "soatlarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_accountant #, fuzzy msgid "Manage financial and analytic accounting" msgstr "Moliyaviy va tahliliy hisobni yuritish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fiscal_categories_fleet #, fuzzy msgid "Manage fiscal categories with fleets" msgstr "Avtoparklar uchun soliq toifalarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_homeworking msgid "Manage holidays with remote work" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock #, fuzzy msgid "Manage product inventory & availability" msgstr "Mahsulot zaxirasi va mavjudligini nazorat qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting #, fuzzy msgid "Manage rental contracts, deliveries and returns" msgstr "" "Ijara shartnomalari, yetkazib berish va qaytarish jarayonlarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_equity #, fuzzy msgid "Manage securities, transactions, and cap tables." msgstr "" "Qimmatli qog‘ozlar, tranzaksiyalar va kapitalizatsiya jadvallarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_skills #, fuzzy msgid "Manage skills of your employees" msgstr "Xodimlarning ko‘nikmalarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_skills #, fuzzy msgid "Manage skills of your employees during an appraisal process" msgstr "Baholash jarayonida xodimlar ko‘nikmalarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills #, fuzzy msgid "Manage skills, knowledge and resume of your employees" msgstr "Xodimlarning ko‘nikmalari, bilimlari va rezumesini boshqarish" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country #, fuzzy msgid "Manage the list of countries that can be set on your contacts." msgstr "" "Kontaktlaringizga kiritish mumkin bo‘lgan mamlakatlar ro‘yxatini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sign #, fuzzy msgid "Manage the signatures to send to your applicants" msgstr "Nomzodlarga yuborish uchun imzolarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_enterprise #, fuzzy msgid "Manage work entries" msgstr "Ish yozuvlarini yuritish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_facebook #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_facebook #, fuzzy msgid "Manage your Facebook pages and schedule posts" msgstr "Facebook sahifalarini boshqarish va postlarni rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_instagram #, fuzzy msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts" msgstr "Instagram Biznes hisoblarini boshqarish va postlarni rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_instagram #, fuzzy msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts." msgstr "Instagram Biznes hisoblarini boshqarish va postlarni rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_linkedin #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_linkedin #, fuzzy msgid "Manage your LinkedIn accounts and schedule posts" msgstr "LinkedIn hisoblarini boshqarish va postlarni rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_twitter #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_twitter #, fuzzy msgid "Manage your X accounts and schedule posts" msgstr "X (Twitter) hisoblarini boshqarish va postlarni rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_youtube #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_youtube #, fuzzy msgid "Manage your YouTube videos and schedule video uploads" msgstr "YouTube videolarini boshqarish va video yuklanmalarini rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_sign #, fuzzy msgid "Manage your documents to sign in contracts" msgstr "Shartnomalar uchun imzolanadigan hujjatlarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll #, fuzzy msgid "Manage your employee payroll" msgstr "Xodimlar ish haqini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning #, fuzzy msgid "Manage your employees' schedule" msgstr "Xodimlar ish jadvalini tuzish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet #, fuzzy msgid "Manage your fleet and track car costs" msgstr "Avtoparkni boshqarish va avtomobil xarajatlarini kuzatish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_group #, fuzzy msgid "Manage your mailing lists" msgstr "Pochta ro‘yxatlarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment #, fuzzy msgid "Manage your online hiring process" msgstr "Onlayn ishga qabul qilish jarayonini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_margin #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_subscription #, fuzzy msgid "Manage your salespersons' commissions" msgstr "Sotuvchilar komissiyalarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social #: model:ir.module.module,summary:base.module_social #, fuzzy msgid "Manage your social media and website visitors" msgstr "Ijtimoiy tarmoqlar va veb-saytga tashrif buyuruvchilarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock #, fuzzy msgid "Manage your stock and logistics activities" msgstr "Omborxona va logistika faoliyatini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_holidays #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays #, fuzzy msgid "Management of leaves for part-time workers in France" msgstr "Fransiyada yarim stavkali xodimlar ta'tilini boshqarish" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AZN #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TMT #, fuzzy msgid "Manat" msgstr "Manat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi_mandate #, fuzzy msgid "Mandate invoicing for Colombia" msgstr "Kolumbiya uchun majburiy hisob-kitob" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_manufacturing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_C #, fuzzy msgid "Manufacturing" msgstr "Ishlab chiqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_product_expiry #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_product_expiry #, fuzzy msgid "Manufacturing Expiry" msgstr "Ishlab chiqarish muddati" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp #, fuzzy msgid "Manufacturing Orders & BOMs" msgstr "Ishlab chiqarish buyurtmalari va materiallar ro‘yxati" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_m2m_operation #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_m2m_operation #, fuzzy msgid "Many2many Operations" msgstr "Ko‘pdan ko‘pga amallar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Many2one %(field)s on model %(model)s does not exist!" msgstr "%(model)s modelidagi %(field)s ko‘pdan birga maydon mavjud emas!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list #, fuzzy msgid "ManyToMany Relations" msgstr "Ko‘pdan ko‘pga munosabatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_map #, fuzzy msgid "Map View" msgstr "Xarita ko‘rinishi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin #, fuzzy msgid "Margins by Products" msgstr "Mahsulotlar bo‘yicha marjalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin #, fuzzy msgid "Margins in Sales Orders" msgstr "Savdo buyurtmalaridagi marjalar" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BAM #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Belgilash" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing #, fuzzy msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_agency #, fuzzy msgid "Marketing Agency" msgstr "Marketing agentligi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_automation #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation #, fuzzy msgid "Marketing Automation" msgstr "Marketing avtomatizatsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_website_sale #, fuzzy msgid "Marketing Automation Templates for E-Commerce" msgstr "Elektron tijorat uchun marketing avtomatizatsiyasi shablonlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_marketing_automation #, fuzzy msgid "Marketing Automation Tests" msgstr "Marketing avtomatizatsiyasi testlari" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_card #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_card #, fuzzy msgid "Marketing Card" msgstr "Marketing kartasi" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh #, fuzzy msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall orollari" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq #, fuzzy msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mass_mailing #, fuzzy msgid "Mass Mail Tests" msgstr "Ommaviy pochta testlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mass_mailing #, fuzzy msgid "Mass Mail Tests: feature and performance tests for mass mailing" msgstr "" "Ommaviy pochta testlari: ommaviy xat yuborish uchun funksional va " "samaradorlik sinovlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_themes #, fuzzy msgid "Mass Mailing Themes" msgstr "Ommaviy pochta mavzulari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event #, fuzzy msgid "Mass mailing on attendees" msgstr "Ishtirokchilarga ommaviy xat yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_slides #, fuzzy msgid "Mass mailing on course members" msgstr "Kurs a'zolariga ommaviy xat yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm #, fuzzy msgid "Mass mailing on lead / opportunities" msgstr "Potensial mijozlar/imkoniyatlarga ommaviy xat yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale #, fuzzy msgid "Mass mailing on sale orders" msgstr "Savdo buyurtmalariga ommaviy xat yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_subscription #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_subscription #, fuzzy msgid "Mass mailing on sale subscriptions" msgstr "Savdo obunalariga ommaviy xat yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track #, fuzzy msgid "Mass mailing on track speakers" msgstr "Trening ma'ruzachilariga ommaviy xat yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm_sms #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm_sms #, fuzzy msgid "Mass mailing sms on lead / opportunities" msgstr "Potensial mijozlar/imkoniyatlarga ommaviy SMS yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_sms #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_sms #, fuzzy msgid "Mass mailing sms on sale orders" msgstr "Savdo buyurtmalariga ommaviy SMS yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sms #, fuzzy msgid "Mass mailing sms to job applicants" msgstr "Ish izlovchilarga ommaviy SMS yuborish" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_master_data #, fuzzy msgid "Master Data" msgstr "Asosiy ma'lumotlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_mps #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_mps #, fuzzy msgid "Master Production Schedule" msgstr "Asosiy ishlab chiqarish jadvali" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 #, fuzzy msgid "Materials Management" msgstr "Materiallarni boshqarish" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr #, fuzzy msgid "Mauritania" msgstr "Mavritaniya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mr msgid "Mauritania - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mr_reports msgid "Mauritania - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu #, fuzzy msgid "Mauritius" msgstr "Mavrikiy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mu_account #, fuzzy msgid "Mauritius - Accounting" msgstr "Mavrikiy - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mu_reports #, fuzzy msgid "Mauritius - Accounting Reports" msgstr "Mavrikiy - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__max_email_size #, fuzzy msgid "Max Email Size" msgstr "Maksimal elektron pochta hajmi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__maximum_group #, fuzzy msgid "Maximum of Group of Contacts" msgstr "Kontaktlar guruhining maksimal soni" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt #, fuzzy msgid "Mayotte" msgstr "Mayotta" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_hr_fleet #, fuzzy msgid "" "Measure fleet emissions based on your employees' commuting distance and " "vehicle data." msgstr "" "Xodimlaringizning ish joyiga qatnov masofasi va transport vositalari " "ma'lumotlari asosida transport vositalarining chiqindilarini o‘lchang." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_room #, fuzzy msgid "Meeting Rooms" msgstr "Yig‘ilish xonalari" #. module: base #: model:res.company,partnership_label:base.demo_company_be #: model:res.company,partnership_label:base.main_company #, fuzzy msgid "Members" msgstr "A'zolar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_members_club #, fuzzy msgid "Members Club" msgstr "A'zolar klubi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mental_therapy msgid "Mental Therapy" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menyu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access #, fuzzy msgid "Menu Items" msgstr "Menyu elementlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__name #, fuzzy msgid "Menu Name" msgstr "Menyu nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__menus_by_module #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Menyular" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_merge #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Birlashtirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Merge Automatically" msgstr "Avtomatik birlashtirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Merge Automatically all process" msgstr "Barcha jarayonlarni avtomatik birlashtirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Merge Contacts" msgstr "Kontaktlarni birlashtirish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_line #, fuzzy msgid "Merge Partner Line" msgstr "Hamkor qatorini birlashtirish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_automatic_wizard #, fuzzy msgid "Merge Partner Wizard" msgstr "Hamkorni birlashtirish yordamchisi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Merge the following contacts" msgstr "Quyidagi kontaktlarni birlashtirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Merge with Manual Check" msgstr "Qo‘lda tekshirib birlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol_advanced_fields msgid "" "Merged prematurly, not working correctly. Please don't use. Better solution " "coming soon." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__message #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__message #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Xabar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_metal_fabricator #, fuzzy msgid "Metal Fabricator" msgstr "Metall ishlab chiqaruvchi" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MZN #, fuzzy msgid "Metical" msgstr "Metikal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi #, fuzzy msgid "Mexican Localization for EDI documents" msgstr "EDI hujjatlari uchun Meksika mahalliylashtirishi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_website_sale #, fuzzy msgid "Mexican Localization for eCommerce" msgstr "Elektron tijorat uchun Meksika mahalliylashtirishi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_pos #, fuzzy msgid "Mexican Localization for the Point of Sale" msgstr "Sotuv nuqtasi uchun Meksika mahalliylashtirishi" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx #, fuzzy msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx #, fuzzy msgid "Mexico - Accounting" msgstr "Meksika - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_stock #, fuzzy msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide" msgstr "Meksika - Elektron yetkazib berish yo‘riqnomasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports_closing #, fuzzy msgid "Mexico - Month 13 Trial Balance" msgstr "Meksika - 13-oylik sinov balansi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll #, fuzzy msgid "Mexico - Payroll" msgstr "Meksika - Ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account_edi #, fuzzy msgid "Mexico - Payroll CFDI" msgstr "Meksika - Ish haqi CFDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Mexico - Payroll with Accounting" msgstr "Meksika - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_reports_closing #, fuzzy msgid "Mexico Month 13 Trial Balance Report" msgstr "Meksika 13-oylik sinov balansi hisoboti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajanorte #, fuzzy msgid "Mexico/BajaNorte" msgstr "Meksika/Shimoliy Baxa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajasur #, fuzzy msgid "Mexico/BajaSur" msgstr "Meksika/Janubiy Baxa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/general #, fuzzy msgid "Mexico/General" msgstr "Meksika/Umumiy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_micro_brewery #, fuzzy msgid "Microbrewery" msgstr "Kichik pivo zavodi" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm #, fuzzy msgid "Micronesia" msgstr "Mikroneziya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_outlook #, fuzzy msgid "Microsoft Outlook" msgstr "Microsoft Outlook" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_account #, fuzzy msgid "Microsoft Users" msgstr "Microsoft foydalanuvchilari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_migration msgid "Migrate local attachments to cloud storage" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TND #, fuzzy msgid "Millimes" msgstr "Millimetrlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__mimetype #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "MIME turi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__min_id #, fuzzy msgid "MinID" msgstr "MinID" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe #, fuzzy msgid "" "Minimal set of accounts to start to work in Perú.\n" "=================================================\n" "\n" "The usage of this CoA must refer to the official documentation on MEF.\n" "\n" "https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/" "VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n" "https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n" "\n" "All the legal references can be found here.\n" "\n" "http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n" "\n" "Considerations.\n" "===============\n" "\n" "Chart of account:\n" "-----------------\n" "\n" "The tree of the CoA is done using account groups, the most common accounts \n" "are available within their group, if you want to create a new account use \n" "the groups as reference. \n" "\n" "Taxes:\n" "------\n" "\n" "'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n" "'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n" "'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n" "'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n" "'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n" "'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n" "'EXO': {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n" "'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O'},\n" "'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n" "\n" "We added on this module the 3 concepts in taxes (necessary for the EDI\n" "signature)\n" "\n" "EDI Peruvian Code: used to select the type of tax from the SUNAT\n" "EDI UNECE code: used to select the type of tax based on the United Nations\n" "Economic Commission\n" "EDI Affect. Reason: type of affectation to the IGV based on the Catalog 07\n" "\n" "Products:\n" "---------\n" "\n" "Code for products to be used in the EDI are availables here, in order to " "decide\n" "which tax use due to which code following this reference and python code:\n" "\n" "https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/" "edit#gid=662652969\n" "\n" "**Nota:**\n" "---------\n" "\n" "**RELACIÓN ENTRE EL PCGE Y LA LEGISLACIÓN TRIBUTARIA:**\n" "\n" "Este PCGE ha sido preparado como una herramienta de carácter contable, para " "acumular información que\n" "requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas " "a dichos estados. Esa acumulación se\n" "efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza " "depende de las actividades que se\n" "efectúen, y que permiten acciones de verificación, control y seguimiento. " "Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n" "contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, " "sobre los libros y otros registros\n" "de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es " "también un insumo, dentro de otros, para\n" "labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para " "satisfacer prescripciones tributarias ni su\n" "verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la " "contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n" "la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y " "sub divisionarias, para\n" "distinguir componentes con validez tributaria, dentro del conjunto de " "componentes que corresponden a una\n" "perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser " "considerado en ningún aspecto\n" "como una guía con propósitos distintos del contable.\n" msgstr "" "Peruda ishlashni boshlash uchun minimal hisoblar to‘plami\n" "=================================================\n" "\n" "Ushbu buxgalteriya hisobi rejasidan (CoA) foydalanish MEFdagi rasmiy " "hujjatlarga asoslanishi kerak.\n" "\n" "https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/" "VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n" "https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n" "\n" "Barcha huquqiy havolalarni bu yerda topish mumkin:\n" "http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n" "\n" "Mulohazalar\n" "===============\n" "\n" "Hisob jadvali:\n" "-----------------\n" "Buxgalteriya hisobi rejasi daraxti hisob guruhlari yordamida tuzilgan. Eng " "keng tarqalgan hisoblar o‘z guruhlari ichida mavjud. Agar yangi hisob " "yaratmoqchi bo‘lsangiz, guruhlardan ma'lumot sifatida foydalaning. " "Soliqlar:\n" "------\n" "'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n" "'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n" "'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n" "'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n" "'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G‘},\n" "'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n" "'EXO‘: {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n" "'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O‘},\n" "'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n" "\n" "Ushbu modulga soliqlardagi 3 ta tushunchani qo‘shdik (EDI imzosi uchun " "zarur):\n" "\n" "EDI Peru kodi: SUNAT EDI-dan soliq turini tanlash uchun ishlatiladi\n" "UNECE kodi: Birlashgan Millatlar Tashkilotining Iqtisodiy Komissiyasi " "asosida soliq turini tanlash uchun ishlatiladi\n" "EDI ta'sir sababi: 07-Katalogga asoslangan IGV-ga ta'sir ko‘rsatish turi\n" "\n" "Mahsulotlar:\n" "---------\n" "EDI-da ishlatiladigan mahsulotlar uchun kodlar bu yerda mavjud. Ushbu havola " "va Python kodiga asoslanib, qaysi kod tufayli qaysi soliqdan foydalanishni " "aniqlash mumkin:\n" "\n" "https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/" "edit#gid=662652969\n" "\n" "**Eslatma:**\n" "---------\n" "**PCGE VA SOLIQ QONUNCHILIGI O‘RTASIDAGI MUNOSABAT:**\n" "\n" "Ushbu PCGE buxgalteriya vositasi sifatida tayyorlangan bo‘lib, moliyaviy " "hisobotlar matnida yoki ularning ilovalarida ko‘rsatilishi kerak bo‘lgan " "ma'lumotlarni to‘plash uchun mo‘ljallangan. Bu ma'lumotlar kitoblar yoki " "buxgalteriya registrlarida to‘planadi. Ularning nomi va tabiati amalga " "oshirilayotgan faoliyatga bog‘liq bo‘lib, tekshiruv, nazorat va kuzatuv " "harakatlariga imkon beradi. To‘liq XMHS va KXMHS kitob yuritish bo‘yicha, " "shuningdek, kitoblar va boshqa buxgalteriya registrlari bo‘yicha " "ko‘rsatmalarni o‘z ichiga olmaydi. Boshqa tomondan, buxgalteriya hisobi " "soliq majburiyatlarini bajarish uchun ma'lumot manbai bo‘lsa-da, bu PCGE " "soliq majburiyatlarini bajarish yoki tekshirish uchun ishlab chiqilmagan. " "Shunga qaramay, XMHS tomonidan belgilangan moliyaviy hisobdorlik va soliq " "qonunchiligi o‘rtasida ziddiyat bo‘lmagan hollarda, ushbu PCGE to‘liq " "buxgalteriya nuqtai nazaridan kelib chiqqan holda, soliq ahamiyatiga ega " "bo‘lgan tarkibiy qismlarni ajratib ko‘rsatish uchun quyi hisoblar, " "bo‘linmalar va kichik bo‘linmalarni o‘z ichiga oladi. Shu sababli, ushbu " "PCGE buxgalteriyadan boshqa maqsadlar uchun qo‘llanma sifatida ko‘rib " "chiqilmasligi kerak." #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_B #, fuzzy msgid "Mining" msgstr "Konchilik" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__minutes #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Daqiqalar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "Boshqa" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Missing 'expr' attribute in xpath specification" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Missing SMTP Server\n" "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters " "explicitly." msgstr "" "SMTP server mavjud emas. Kamida bitta SMTP serverni belgilang yoki SMTP " "parametrlarini aniq ko‘rsating." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Missing required value for the field %(field_display)s.\n" "Model: %(model_display)s\n" "- create/update: a mandatory field is not set\n" "- delete: another model requires the record being deleted, you can archive " "it instead\n" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Missing view architecture." msgstr "Ko‘rinish arxitekturasi mavjud emas." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device__device_type__mobile #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device_log__device_type__mobile #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode #, fuzzy msgid "Mobile View Mode" msgstr "Mobil ko‘rinish rejimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Model" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Model %s does not exist" msgstr "%s modeli mavjud emas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Model %s does not exist!" msgstr "%s modeli mavjud emas!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access #, fuzzy msgid "Model Access" msgstr "Modelga kirish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint #, fuzzy msgid "Model Constraint" msgstr "Model cheklovi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_list #, fuzzy msgid "Model Constraints" msgstr "Model cheklovlari" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_data_id #, fuzzy msgid "Model Data" msgstr "Model ma'lumotlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_tree #, fuzzy msgid "Model Description" msgstr "Model tavsifi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__domain #, fuzzy msgid "Model Domain" msgstr "Model domeni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_inherit #, fuzzy msgid "Model Inheritance Tree" msgstr "Model vorislik daraxti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model #, fuzzy msgid "Model Name" msgstr "Model nomi" #. module: base #: model:ir.actions.report,name:base.report_ir_model_overview #, fuzzy msgid "Model Overview" msgstr "Model umumiy ko‘rinishi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_model #, fuzzy msgid "Model name of the object to open in the view window" msgstr "Ko‘rish oynasida ochiladigan obyektning model nomi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Model not found: %(model)s" msgstr "Model topilmadi: %(model)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_id #, fuzzy msgid "Model of the view" msgstr "Ko‘rinish modeli" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__model_id #, fuzzy msgid "Model on which the server action runs." msgstr "Server harakati bajariladigan model" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_id #, fuzzy msgid "Model to Export" msgstr "Eksport qilinadigan model" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Model “%s” contains module data and cannot be removed." msgstr "\"%s\" modelida modul ma'lumotlari mavjud va uni o‘chirib bo‘lmaydi." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #, fuzzy msgid "Models" msgstr "Modellar" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_inherit_uniq #, fuzzy msgid "Models inherits from another only once" msgstr "Modellar boshqasidan faqat bir marta meros oladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_product_expiry #, fuzzy msgid "" "Modifications to the forecast widget on SO lines to show fresh stock, i.e. " "ignoring stock to be removed due to expiration." msgstr "" "SO satrlarida yangi zaxiralarni ko‘rsatish uchun prognoz vidjetiga " "o‘zgartirishlar kiritildi. Bunda muddati tugashi sababli olib tashlanishi " "kerak bo‘lgan zaxiralar e'tiborga olinmaydi." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_updated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #, fuzzy msgid "Modified Architecture" msgstr "O‘zgartirilgan arxitektura" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__module_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__module_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__module_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__module #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form #, fuzzy msgid "Module Category" msgstr "Modul toifasi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #, fuzzy msgid "Module Info" msgstr "Modul haqida ma'lumot" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__shortdesc #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, fuzzy msgid "Module Name" msgstr "Modul nomi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference #, fuzzy msgid "Module Reference Report (base)" msgstr "Modul ma'lumotnoma hisoboti (baza)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_uninstall #, fuzzy msgid "Module Uninstall" msgstr "Modulni o‘chirish" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update #, fuzzy msgid "Module Update" msgstr "Modulni yangilash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #, fuzzy msgid "Module Update Result" msgstr "Modulni yangilash natijasi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install #, fuzzy msgid "Module Upgrade Install" msgstr "Modulni yangilab o‘rnatish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency #, fuzzy msgid "Module dependency" msgstr "Modul bog‘liqligi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_exclusion #, fuzzy msgid "Module exclusion" msgstr "Modulni istisno qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_edi_verifactu #, fuzzy msgid "Module for sending Spanish Veri*Factu XML to the AEAT" msgstr "AEATga ispan Veri*Factu XML yuborish uchun modul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_inter_company_rules #, fuzzy msgid "" "Module for synchronization of Documents between several companies. For " "example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a " "Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, " "and inversely.\n" "\n" " Supported documents are SO, PO.\n" msgstr "" "Bir nechta kompaniyalar o‘rtasida hujjatlarni sinxronlashtirish moduli. " "Masalan, bu tizimning boshqa kompaniyasi sotuvchi sifatida xarid " "buyurtmasini tasdiqlagan paytda avtomatik ravishda sotuv buyurtmasini " "yaratish imkonini beradi va aksincha. Qo‘llab-quvvatlanadigan hujjatlar " "SO va PO hisoblanadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_inter_company_rules #, fuzzy msgid "" "Module for synchronization of Documents between several companies. For " "example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a " "Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, " "and inversely.\n" "\n" " Supported documents are invoices/credit notes.\n" msgstr "" "Bir nechta kompaniyalar o‘rtasida hujjatlarni sinxronlashtirish moduli. " "Masalan, bu tizimning boshqa kompaniyasi sotuvchi sifatida xarid " "buyurtmasini tasdiqlagan paytda avtomatik ravishda sotuv buyurtmasini " "yaratish imkonini beradi va aksincha. Qo‘llab-quvvatlanadigan hujjatlar " "hisob-fakturalar va kredit-notalar hisoblanadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules #, fuzzy msgid "" "Module for synchronization of Inventory Documents between several " "companies.\n" " For example, this allows you to have a delivery receipt created " "automatically in the receiving company when another company of the system " "confirms a delivery order.\n" msgstr "" "Bir nechta kompaniyalar o‘rtasida inventar hujjatlarini sinxronlashtirish " "moduli. Masalan, bu tizimning boshqa kompaniyasi yetkazib berish " "buyurtmasini tasdiqlagan paytda, qabul qiluvchi kompaniyada avtomatik " "ravishda yetkazib berish kvitansiyasini yaratish imkonini beradi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/convert.py:0 #, fuzzy msgid "" "Module loading %(module)s failed: file %(file)s could not be processed:\n" "%(message)s" msgstr "" "%(module)s modulini yuklash amalga oshmadi: %(file)s fayli qayta ishlanmadi: " "%(message)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__module_ids #, fuzzy msgid "Module(s)" msgstr "Modul(lar)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__module_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "Modullar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "Modules \"%(module)s\" and \"%(incompatible_module)s\" are incompatible." msgstr "" "\"%(module)s\" va \"%(incompatible_module)s\" modullari bir-biriga mos " "kelmaydi." #. module: base #: model:res.country,name:base.md #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc #, fuzzy msgid "Monaco" msgstr "Monako" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mc #, fuzzy msgid "Monaco - Accounting" msgstr "Monako - Buxgalteriya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__1 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Dushanba" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_monglia #, fuzzy msgid "Monglia Catering Theme" msgstr "Mo‘g‘uliston taomxona mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_monglia #, fuzzy msgid "Monglia Theme" msgstr "Mo‘g‘uliston mavzusi" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MNT #, fuzzy msgid "Mongo" msgstr "Mongo" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn #, fuzzy msgid "Mongolia" msgstr "Mo‘g‘uliston" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn #, fuzzy msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mo‘g‘uliston - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn_reports #, fuzzy msgid "Mongolia - Accounting Reports" msgstr "Mo‘g‘uliston - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_account #, fuzzy msgid "Monitor MRP account using project" msgstr "Loyiha yordamida MRP hisobini nazorat qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp #, fuzzy msgid "Monitor MRP using project" msgstr "Loyiha yordamida MRP ni nazorat qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_purchase #, fuzzy msgid "Monitor purchase in project" msgstr "Loyihada xaridni kuzatish" #. module: base #: model:res.country,name:base.me #, fuzzy msgid "Montenegro" msgstr "Chernogoriya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__months #, fuzzy msgid "Months" msgstr "Oylar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__montserrat #: model:res.country,name:base.ms #, fuzzy msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma #, fuzzy msgid "Morocco" msgstr "Marokash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma #, fuzzy msgid "Morocco - Accounting" msgstr "Marokash - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_reports #, fuzzy msgid "Morocco - Accounting Reports" msgstr "Marokash - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll #, fuzzy msgid "Morocco - Payroll" msgstr "Marokash - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Morocco - Payroll with Accounting" msgstr "Marokash - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz #, fuzzy msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz #, fuzzy msgid "Mozambique - Accounting" msgstr "Mozambik - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz_reports #, fuzzy msgid "Mozambique - Accounting Reports" msgstr "Mozambik - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_accountant #, fuzzy msgid "Mrp Accounting" msgstr "MRP buxgalteriyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair #, fuzzy msgid "Mrp Repairs" msgstr "MRP ta'mirlash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__multi #, fuzzy msgid "Multi Actions" msgstr "Ko‘p harakatlar" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_company #, fuzzy msgid "Multi Companies" msgstr "Ko‘p kompaniyalar" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency #, fuzzy msgid "Multi Currencies" msgstr "Ko‘p valyutalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_museum #, fuzzy msgid "Museum" msgstr "Muzey" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company #, fuzzy msgid "" "My Company (San Francisco) undertakes to do its best to supply performant " "services in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none " "of its obligations can be considered as being an obligation to achieve " "results. My Company (San Francisco) cannot under any circumstances, be " "required by the client to appear as a third party in the context of any " "claim for damages filed against the client by an end consumer." msgstr "" "Mening kompaniyam (San-Fransisko) kelishilgan muddatlarga muvofiq samarali " "xizmatlarni o‘z vaqtida taqdim etish uchun barcha imkoniyatlarini ishga " "solishni o‘z zimmasiga oladi. Biroq, uning hech bir majburiyatini natijaga " "erishish majburiyati sifatida ko‘rib chiqish mumkin emas. Mening kompaniyam " "(San-Fransisko) hech qanday holatda mijozdan yakuniy iste'molchi tomonidan " "mijozga nisbatan kiritilgan har qanday zarar to‘g‘risidagi da'vo doirasida " "uchinchi tomon sifatida qatnashishni talab qila olmaydi." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #, fuzzy msgid "My Document(s)" msgstr "Mening hujjat(lar)im" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #, fuzzy msgid "My filters" msgstr "Mening filtrlarim" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm #, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "Myanma" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_N #, fuzzy msgid "N - ADMINISTRATIVE AND SUPPORT SERVICE ACTIVITIES" msgstr "N - MA'MURIY VA QO‘LLAB-QUVVATLASH XIZMAT FAOLIYATLARI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_payment_nacha #, fuzzy msgid "NACHA Payments" msgstr "NACHA to‘lovlari" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.co model:res.country,vat_label:base.gt #, fuzzy msgid "NIT" msgstr "NIT" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.id #, fuzzy msgid "NPWP" msgstr "NPWP" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.pk #, fuzzy msgid "NTN" msgstr "NTN" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz #, fuzzy msgid "NZ" msgstr "NZ" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz-chat #, fuzzy msgid "NZ-CHAT" msgstr "NZ-CHAT" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NGN #, fuzzy msgid "Naira" msgstr "Naira" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ERN #, fuzzy msgid "Nakfa" msgstr "Nakfa" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__cron_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__full_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__currency_field #, fuzzy msgid "Name of the Many2one field holding the res.currency" msgstr "Res.currency ni saqlaydigan Many2one maydonining nomi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s does not exist." msgstr "" "%(use)s ichidagi \"%(name_or_id)s\" nomi yoki identifikatori mavjud emas." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s must be present in view but is " "missing." msgstr "" "%(use)s ichidagi \"%(name_or_id)s\" nomi yoki identifikatori ko‘rinishda " "bo‘lishi kerak, lekin yo‘q." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description #, fuzzy msgid "Name your key" msgstr "Kalitingizni nomlang" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nomi:" #. module: base #: model:res.country,name:base.na #, fuzzy msgid "Namibia" msgstr "Namibiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_nano #, fuzzy msgid "Nano Theme" msgstr "Nano mavzu" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_nano #, fuzzy msgid "Nano Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS" msgstr "Nano mavzu - Odoo CMS uchun moslashuvchan Bootstrap mavzusi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Narrow" msgstr "tor" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr #, fuzzy msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__navajo #, fuzzy msgid "Navajo" msgstr "Navaxo" #. module: base #: model:res.country,name:base.np #, fuzzy msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl #, fuzzy msgid "Netherlands" msgstr "Niderlandiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl #, fuzzy msgid "Netherlands - Accounting" msgstr "Niderlandiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports #, fuzzy msgid "Netherlands - Accounting Reports" msgstr "Niderlandiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll #, fuzzy msgid "Netherlands - Payroll" msgstr "Niderlandiya - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Netherlands - Payroll with Accounting" msgstr "Niderlandiya - buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_intrastat #, fuzzy msgid "Netherlands Intrastat Declaration" msgstr "Niderlandiya Intrastat deklaratsiyasi" #. module: base #: model:res.country,name:base.nc #, fuzzy msgid "New Caledonia" msgstr "Yangi Kaledoniya" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_export_language.py:0 #, fuzzy msgid "New Language (Empty translation template)" msgstr "Yangi til (bo‘sh tarjima andozasi)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__new_password #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__new_passwd #, fuzzy msgid "New Password" msgstr "Yangi parol" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__confirm_password #, fuzzy msgid "New Password (Confirmation)" msgstr "Yangi parol (tasdiqlash)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__new #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__new #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__new #, fuzzy msgid "New Window" msgstr "Yangi oyna" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz #, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "Yangi Zelandiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz #, fuzzy msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Yangi Zelandiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_reports #, fuzzy msgid "New Zealand - Accounting Reports" msgstr "Yangi Zelandiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing #, fuzzy msgid "Newsletter Subscribe Button" msgstr "Axborot byulleteniga obuna bo‘lish tugmasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing_sms #, fuzzy msgid "Newsletter Subscribe SMS Template" msgstr "Axborot byulleteniga obuna bo‘lish SMS andozasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__nextcall #, fuzzy msgid "Next Execution Date" msgstr "Keyingi bajarilish sanasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree #, fuzzy msgid "Next Number" msgstr "Keyingi raqam" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next #, fuzzy msgid "Next number of this sequence" msgstr "Ushbu ketma-ketlikning keyingi raqami" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next_actual #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual #, fuzzy msgid "" "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "the displayed value might already be obsolete" msgstr "" "Keyingi foydalaniladigan raqam. Bu raqam tez-tez oshirilishi mumkin, shuning " "uchun ko‘rsatilgan qiymat allaqachon eskirgan bo‘lishi mumkin" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__nextcall #, fuzzy msgid "Next planned execution date for this job." msgstr "Ushbu vazifa uchun keyingi rejalashtirilgan bajarilish sanasi." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BTN #, fuzzy msgid "Ngultrum" msgstr "Ngultrum" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZMW #, fuzzy msgid "Ngwee" msgstr "Ngvi" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni #, fuzzy msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16 #, fuzzy msgid "" "Nicole is author of several books, including Amazon best seller\n" " \"How Azure and Odoo will change the business world!\"." msgstr "" "Nikol bir nechta kitoblar muallifi, jumladan Amazon bestselleri " "\"Azure va Odoo biznes olamini qanday o‘zgartiradi!\" kitobi ham bor." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16 #, fuzzy msgid "" "Nicole works in IT sector since 20 years. She\n" " develops software to help develop websites. She sold her\n" " first company at 30 years old and manage to grow Azure " "Interior\n" " from 1 to 55 employees mostly by reselling services on\n" " Odoo." msgstr "" "Nikol 20 yildan beri IT sohasida ishlaydi. U veb-saytlarni " "rivojlantirishga yordam beradigan dasturiy ta'minot ishlab chiqadi. U " "o‘zining birinchi kompaniyasini 30 yoshida sotdi va asosan Odoo-da " "xizmatlarni qayta sotish orqali Azure Interior kompaniyasini 1 xodimdan 55 " "xodimgacha kengaytirishga erishdi." #. module: base #: model:res.country,name:base.ne #, fuzzy msgid "Niger" msgstr "Niger" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ne #, fuzzy msgid "Niger - Accounting" msgstr "Niger - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ne_reports #, fuzzy msgid "Niger - Accounting Reports" msgstr "Niger - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng #, fuzzy msgid "Nigeria" msgstr "Nigeriya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng #, fuzzy msgid "Nigeria - Accounting" msgstr "Nigeriya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng_reports #, fuzzy msgid "Nigeria - Accounting Reports" msgstr "Nigeriya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_night_clubs #, fuzzy msgid "Night Clubs" msgstr "Tungi klublar" #. module: base #: model:res.country,name:base.nu #, fuzzy msgid "Niue" msgstr "Niue" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__false #, fuzzy msgid "No (False)" msgstr "Yo‘q (Noto‘g‘ri)" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country #, fuzzy msgid "No Country Found!" msgstr "Hech qanday mamlakat topilmadi!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "No default view of type '%s' could be found!" msgstr "'%s' turidagi standart ko‘rinish topilmadi!" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "No file could be exported." msgstr "Hech qanday fayl eksport qilinmadi." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__no_gap #, fuzzy msgid "No gap" msgstr "Bo‘shliq yo‘q" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "No group currently allows this operation." msgstr "Hozircha hech qaysi guruh bu amalni bajarishga ruxsat bermagan." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_relational.py:0 msgid "No inverse field \"%(inverse_field)s\" found for \"%(comodel)s\"" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'" msgstr "" "'%%(field)s' maydonida %(field_type)s '%(value)s' uchun mos yozuv topilmadi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%" "(field)s' and the following error was encountered when we attempted to " "create one: %(error_message)s" msgstr "" "'%%(field)s' maydonida %(field_type)s '%(value)s' uchun mos yozuv topilmadi " "va uni yaratishga uringanimizda quyidagi xatolik yuz berdi: %(error_message)s" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree #, fuzzy msgid "No module found!" msgstr "Hech qanday modul topilmadi!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_ids #, fuzzy msgid "No of Views" msgstr "Ko‘rinishlar soni" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "No response received. Check server address and port number.\n" " %s" msgstr "Javob olinmadi. Server manzili va port raqamini tekshiring. %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "No spaces allowed in view_mode: “%s”" msgstr "View_mode rejimida bo‘sh joylarga ruxsat berilmaydi: \"%s\"" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__noupdate #, fuzzy msgid "Non Updatable" msgstr "Yangilanmaydigan" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "Non-relational field name \"%(field_name)s\" in related field \"%" "(related_field)s\"" msgstr "" "\"%(related_field)s\" bog‘liq maydondagi \"%(field_name)s\" bog‘liq " "bo‘lmagan maydon nomi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Non-relational field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”" msgstr "" "\"%(dependency)s\" bog‘liqlikdagi \"%(field)s\" bog‘liq bo‘lmagan maydon" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Non-relational field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)" msgstr "" "%(use)s-da \"%(field_path)s\" yo‘lidagi \"%(field)s\" bog‘liq bo‘lmagan " "maydon" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_testing_utilities #, fuzzy msgid "" "Non-trivial testing utilities can require models & all\n" "\n" "This here module is useful to validate that they're doing what they're \n" "supposed to do\n" msgstr "" "Murakkab sinov vositalari modellarni talab qilishi mumkin. Ushbu modul ular " "bajarishi kerak bo‘lgan ishni to‘g‘ri bajarayotganini tekshirish uchun " "foydali" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__none #, fuzzy msgid "None" msgstr "Hech qanday" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_non_profit_organization #, fuzzy msgid "Nonprofit organization" msgstr "Notijorat tashkilot" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf #, fuzzy msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk oroli" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_bank.py:0 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Oddiy" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp #, fuzzy msgid "North Korea" msgstr "Shimoliy Koreya" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk #, fuzzy msgid "North Macedonia" msgstr "Shimoliy Makedoniya" #. module: base #: model:res.country,name:base.xi #, fuzzy msgid "Northern Ireland" msgstr "Shimoliy Irlandiya" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp #, fuzzy msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Shimoliy Mariana orollari" #. module: base #: model:res.country,name:base.no #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Norvegiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no #, fuzzy msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norvegiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_reports #, fuzzy msgid "Norway - Accounting Reports" msgstr "Norvegiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_saft #, fuzzy msgid "Norwegian Standard Audit File for Tax" msgstr "Soliq uchun Norvegiya standart audit fayli" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstalled #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstalled #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstalled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #, fuzzy msgid "Not Installed" msgstr "O‘rnatilmagan" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Not enough access rights on the external ID \"%(module)s.%(xml_id)s\"" msgstr "" "\"%(module)s.%(xml_id)s\" tashqi identifikatoriga yetarli kirish huquqlari " "mavjud emas" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Eslatma" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__comment #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__note #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__comment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Eslatmalar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_notes #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_notes #, fuzzy msgid "Notes & Play Theme" msgstr "Qaydlar va ijro mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_wishlist #, fuzzy msgid "Notify the user when a product is back in stock" msgstr "Mahsulot qayta zaxiraga qo‘shilganda foydalanuvchiga xabar berish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__companies_count #, fuzzy msgid "Number of Companies" msgstr "Kompaniyalar soni" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__accesses_count #, fuzzy msgid "Number of access rights that apply to the current user" msgstr "Joriy foydalanuvchiga tegishli kirish huquqlari soni" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__groups_count #, fuzzy msgid "Number of groups that apply to the current user" msgstr "Joriy foydalanuvchiga tegishli guruhlar soni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__added #, fuzzy msgid "Number of modules added" msgstr "Qo‘shilgan modullar soni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__updated #, fuzzy msgid "Number of modules updated" msgstr "Yangilangan modullar soni" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__rules_count #, fuzzy msgid "Number of record rules that apply to the current user" msgstr "Joriy foydalanuvchiga taalluqli yozuv qoidalari soni" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__all_users_count #, fuzzy msgid "Number of users having this group (implicitly or explicitly)" msgstr "Ushbu guruhga ega foydalanuvchilar soni (bevosita yoki bilvosita)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_kiddo #, fuzzy msgid "Nursery, Toys, Games, Kids, Boys, Girls, Stores" msgstr "" "Bolalar bog‘chalari, o‘yinchoqlar, o‘yinlar, bolalar, o‘g‘il bolalar, " "qizlar, do‘konlar" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_O #, fuzzy msgid "O - PUBLIC ADMINISTRATION AND DEFENCE; COMPULSORY SOCIAL SECURITY" msgstr "O - DAVLAT BOSHQARUVI VA MUDOFAA; MAJBURIY IJTIMOIY TA'MINOT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth #, fuzzy msgid "OAuth2 Authentication" msgstr "OAuth2 autentifikatsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada_reports #, fuzzy msgid "OHADA (révisé) - Accounting Reports" msgstr "OHADA (qayta ko‘rib chiqilgan) - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada #, fuzzy msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "ORM API Documentation" msgstr "ORM API hujjatlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Obyekt" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Object:" msgstr "Obyekt:" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog #, fuzzy msgid "" "Odoo Blog\n" "----------\n" "\n" "Write, Design, Promote and Engage with Odoo Blog.\n" "\n" "Express yourself with the Odoo enterprise grade blogging platform. Write\n" "beautiful blog posts, engage with visitors, translate content and moderate\n" "social streams.\n" "\n" "Get your blog posts efficiently referenced in Google and translated in " "mutiple\n" "languages in just a few clicks.\n" "\n" "Write Beautiful Blog Posts\n" "--------------------------\n" "\n" "Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull blog " "posts\n" "that perfectly integrates images, videos, call-to-actions, quotes, banners,\n" "etc.\n" "\n" "With our unique *'edit inline'* approach, you don't need to be a designer " "to\n" "create awsome, good-looking, content. Each blog post will look like it's\n" "designed by a professional designer.\n" "\n" "Automated Translation by Professionals\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Get your blog posts translated in multiple languages with no effort. Our\n" "translation \"on demand\" feature allows you to benefit from professional\n" "translators to translate all your changes automatically. (\\$0.05 per word)\n" "Translated versions are updated automatically once translated by " "professionals\n" "(around 32 hours).\n" "\n" "Engage With Your Visitors\n" "-------------------------\n" "\n" "The integrated website live chat feature allows you to start chatting in " "real time with\n" "your visitors to get feedback on your recent posts or get ideas to write " "new\n" "posts.\n" "\n" "Engaging with your visitors is also a great way to convert visitors into\n" "customers.\n" "\n" "Build Visitor Loyalty\n" "---------------------\n" "\n" "The one click *follow* button will allow visitors to receive your blog posts " "by\n" "email with no effort, without having to register. Social media icons allow\n" "visitors to share your best blog posts easily.\n" "\n" "Google Analytics Integration\n" "----------------------------\n" "\n" "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics " "trackers\n" "are configured by default to track all kinds of events related to shopping\n" "carts, call-to-actions, etc.\n" "\n" "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n" "Google Analytics, you get a 360° view of your business.\n" "\n" "SEO Optimized Blog Posts\n" "------------------------\n" "\n" "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n" "keywords for your titles according to Google's most searched terms, Google\n" "Analytics tracks interests of your visitors, sitemaps are created " "automatically\n" "for quick Google indexing, etc.\n" "\n" "The system even creates structured content automatically to promote your\n" "products and events effectively in Google.\n" "\n" "Designer-Friendly Themes\n" "------------------------\n" "\n" "Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create " "new\n" "pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n" "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows you to\n" "distribute your themes easily.\n" "\n" "The building block approach allows the website to remain clean after end-" "users\n" "start creating new contents.\n" "\n" "Easy Access Rights\n" "------------------\n" "\n" "Not everyone requires the same access to your website. Designers manage the\n" "layout of the site, editors approve content and authors write that content.\n" "This lets you organize your publishing process according to your needs.\n" "\n" "Other access rights are related to business objects (products, people, " "events,\n" "etc) and directly following Odoo's standard access rights management, so you " "do\n" "not have to configure things twice.\n" msgstr "" "Odoo blogi ---------- \n" "Odoo blogi bilan yozing, " "loyihalang, targ‘ib qiling va mijozlar bilan muloqot qiling. Odoo " "korporativ darajadagi blogerlik platformasi orqali o‘zingizni ifoda eting. " "Go‘zal blog postlar yozing, tashrif buyuruvchilar bilan muloqot qiling, " "kontentni tarjima qiling va ijtimoiy oqimlarni boshqaring. Blog " "postlaringizni Googleda samarali indekslanishini ta'minlang va bir necha " "marta bosish orqali turli tillarga tarjima qiling. Go‘zal blog postlar " "yozish -------------------------- \n" "Rasmlar, videolar, chaqiruvlar, iqtiboslar, bannerlar va boshqalarni " "mukammal birlashtirgan chiroyli blog postlar yaratish uchun yaxshi " "loyihalangan \"Qurilish bloklari\"ni sudrab qo‘ying. Bizning noyob \"joyida " "tahrirlash\" yondashuvimiz bilan ajoyib, ko‘zni quvnatadigan kontent " "yaratish uchun dizayner bo‘lishingiz shart emas. Har bir blog post " "professional dizayner tomonidan yaratilgandek ko‘rinadi. Mutaxassislar " "tomonidan avtomatik tarjima -------------------------------------- \n" "Blog postlaringizni hech qanday qiyinchiliksiz bir nechta tilga tarjima " "qiling. \"Talabga ko‘ra tarjima\" xizmatimiz barcha o‘zgarishlarni avtomatik " "tarzda tarjima qilish uchun professional tarjimonlardan foydalanish imkonini " "beradi. (Har bir so‘z uchun 0,05 dollar) Tarjima qilingan versiyalar " "mutaxassislar tomonidan tarjima qilinganidan so‘ng avtomatik yangilanadi " "(taxminan 32 soat ichida). Tashrif buyuruvchilar bilan muloqot qiling " "------------------------- \n" "Veb-saytning integratsiyalashgan jonli muloqot funksiyasi sizga tashrif " "buyuruvchilar bilan real vaqt rejimida suhbatlashish, so‘nggi postlaringiz " "haqida fikr-mulohaza olish yoki yangi postlar yozish uchun g‘oyalar olish " "imkonini beradi. Tashrif buyuruvchilar bilan muloqot qilish ularni " "mijozlarga aylantirishning ajoyib usuli hamdir. Tashrif buyuruvchilar " "sodiqligini shakllantiring --------------------- \n" "Bir marta bosish orqali \"kuzatish\" tugmasi tashrif buyuruvchilarga " "ro‘yxatdan o‘tmasdan, hech qanday qiyinchiliksiz blog postlaringizni " "elektron pochta orqali qabul qilish imkonini beradi. Ijtimoiy tarmoq " "belgilari tashrif buyuruvchilarga eng yaxshi blog postlaringizni osongina " "ulashish imkonini beradi. Google Analytics integratsiyasi " "---------------------------- \n" "Savdo voronkangiz haqida aniq tasavvurga ega bo‘ling. Odoo Google Analytics " "kuzatuvchilari xarid savatchalari, chaqiruvlar va boshqalar bilan bog‘liq " "barcha turdagi hodisalarni kuzatish uchun standart sozlangan. Odoo " "marketing vositalari (ommaviy pochta, kampaniyalar va boshqalar) Google " "Analytics bilan bog‘langani tufayli, siz biznesingizning 360 daraja " "ko‘rinishini olasiz. SEO optimallashtirilgan blog postlari " "------------------------ \n" "SEO vositalari qo‘shimcha sozlashlarni talab qilmaydi, foydalanishga tayyor. " "Odoo Googlening eng ko‘p qidirilgan atamalari asosida sarlavhalaringiz uchun " "kalit so‘zlarni tavsiya qiladi, Google Analytics tashrif buyuruvchilaringiz " "qiziqishlarini kuzatadi, sayt xaritalari Googlening tezkor indeksatsiyasi " "uchun avtomatik yaratiladi va hokazo. Tizim hatto mahsulot va " "tadbirlaringizni Googleda samarali targ‘ib qilish uchun avtomatik ravishda " "tuzilgan kontent yaratadi. Dizaynerlarga qulay mavzular " "------------------------ \n" "Mavzular ajoyib va ularni loyihalash oson. Yangi sahifalar, mavzular yoki " "qurilish bloklarini yaratish uchun dasturlash ko‘nikmalariga ega " "bo‘lishingiz shart emas. Biz toza HTML tuzilmasi, [bootstrap](http://" "getbootstrap.com/) CSS dan foydalanamiz va modulliligimiz mavzularingizni " "oson taqsimlash imkonini beradi. Qurilish bloklari yondashuvi oxirgi " "foydalanuvchilar yangi kontent yaratishni boshlaganidan keyin ham veb-saytni " "toza saqlash imkonini beradi. Oson kirish huquqlari ------------------ \n" "Hamma ham sizning saytingizga bir xil kirish huquqiga ega bo‘lishi shart " "emas. Dizaynerlar saytning tashqi ko‘rinishini boshqaradi, muharrirlar " "kontentni tasdiqlaydi va mualliflar o‘sha kontentni yozadi. Bu sizga nashr " "jarayonini o‘z ehtiyojlaringizga muvofiq tashkil etish imkonini beradi. " "Boshqa kirish huquqlari biznes obyektlari (mahsulotlar, odamlar, tadbirlar " "va boshqalar) bilan bog‘liq va Odoo standart kirish huquqlarini boshqarishga " "bevosita amal qiladi, shuning uchun sozlamalarni ikki marta o‘rnatishingiz " "shart emas." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm msgid "" "Odoo CRM\n" "--------\n" "\n" "Boost sales productivity, improve win rates, grow revenue with the Odoo\n" "Open Source CRM.\n" "\n" "Manage your sales funnel with no effort. Attract leads, follow-up on phone\n" "calls and meetings. Analyse the quality of your leads to make informed\n" "decisions and save time by integrating emails directly into the " "application.\n" "\n" "Your Sales Funnel, The Way You Like It\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Track your opportunities pipeline with the revolutionary kanban view. Work\n" "inside your sales funnel and get instant visual information about next " "actions,\n" "new messages, top opportunities and expected revenues.\n" "\n" "Lead Management Made Easy\n" "-------------------------\n" "\n" "Create leads automatically from incoming emails. Analyse leads efficiency " "and\n" "compare performance by campaigns, channels or Sales Team.\n" "\n" "Find duplicates, merge leads and assign them to the right salesperson in " "one\n" "operation. Spend less time on administration and more time on qualifying " "leads.\n" "\n" "Organize Your Opportunities\n" "---------------------------\n" "\n" "Get your opportunities organized to stay focused on the best deals. Manage " "all\n" "your customer interactions from the opportunity like emails, phone calls,\n" "internal notes, meetings and quotations.\n" "\n" "Follow opportunities that interest you to get notified upon specific " "events:\n" "deal won or lost, stage changed, new customer demand, etc.\n" "\n" "Email Integration and Automation\n" "--------------------------------\n" "\n" "Work with the email applications you already use every day. Whether your\n" "company uses Microsoft Outlook or Gmail, no one needs to change the way " "they\n" "work, so everyone stays productive.\n" "\n" "Route, sort and filter incoming emails automatically. Odoo CRM handles " "incoming\n" "emails and route them to the right opportunities or Sales Team. New leads " "are\n" "created on the fly and interested salespersons are notified automatically.\n" "\n" "Collaborative Agenda\n" "--------------------\n" "\n" "Schedule your meetings and phone calls using the integrated calendar. You " "can\n" "see your agenda and your colleagues' in one view. As a manager, it's easy " "to\n" "see what your team is busy with.\n" "\n" "Lead Automation and Marketing Campaigns\n" "---------------------------------------\n" "\n" "Drive performance by automating tasks with Odoo CRM.\n" "\n" "Use our marketing campaigns to automate lead acquisition, follow ups and\n" "promotions. Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send " "an\n" "email, ...) based on triggers (no activity since 20 days, answered a\n" "promotional email, etc.)\n" "\n" "Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter " "decisions\n" "about where to invest and show the impact of your marketing activities on " "your\n" "company's bottom line.\n" "\n" "Customize Your Sales Cycle\n" "--------------------------\n" "\n" "Customize your sales cycle by configuring sales stages that perfectly fit " "your\n" "sales approach. Control statistics to get accurate forecasts to improve " "your\n" "sales performance at every stage of your customer relationship.\n" "\n" "Drive Engagement with Gamification\n" "----------------------------------\n" "\n" "### Leverage your team's natural desire for competition\n" "\n" "Reinforce good habits and improve win rates with real-time recognition and\n" "rewards inspired by [game mechanics](http://en.wikipedia.org/wiki/" "Gamification).\n" "Align Sales Teams around clear business objectives with challenges, " "personal\n" "objectives and team leader boards.\n" "\n" "### Leaderboards\n" "\n" "Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n" "\n" "### Personal Objectives\n" "\n" "Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n" "\n" "### Team Targets\n" "\n" "Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__oeel-1 #, fuzzy msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0" msgstr "Odoo Enterprise nashri litsenziyasi v1.0" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__to_buy #, fuzzy msgid "Odoo Enterprise Module" msgstr "Odoo Enterprise moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr msgid "" "Odoo Human Resources\n" "--------------------\n" "\n" "With Odoo Human Resources,\n" "manage the most important asset in your company: People\n" "\n" "Get all your HR operations managed easily: knowledge sharing, recruitments,\n" "appraisals, timesheets, contracts, attendances, payroll, etc.\n" "\n" "Each need is provided by a specific app that you activate on demand.\n" "\n" "Manage Your Employees\n" "---------------------\n" "\n" "Oversee all important information in your company address book. Some\n" "information are restricted to HR managers, others are public to easily look\n" "colleagues.\n" "\n" "Record employee contracts and get alerts when they have to be renewed.\n" "\n" "Streamline Your Recruitment Process\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Index resumes, track applicants, search profiles with Odoo HR.\n" "\n" "Post job offers and keep track of each application received. Follow " "applicants\n" "in your recruitment process with the smart kanban view.\n" "\n" "Save time by automating some communications with email templates. Resumes " "are\n" "indexed automatically, allowing you to easily find for specific profiles.\n" "\n" "Enterprise Social Network\n" "-------------------------\n" "\n" "Break down information silos. Share knowledge and best practices amongst " "all\n" "employees. Follow specific people or documents and join groups of interests " "to\n" "share expertise and documents.\n" "\n" "Interact with your coworkers in real time with website live chat.\n" "\n" "Track time and attendances\n" "--------------------------\n" "\n" "Keep track of the time spent by project, client or task. It's easy to " "record\n" "timesheets or check attendances for each employee. Get your analytic " "accounting\n" "posted automatically based on time spent on your projects.\n" "\n" "Time Off Management\n" "-------------------\n" "\n" "Keep track of the vacation days accrued by each employee. Employees enter " "their\n" "requests (paid time off, sick time off, etc), for managers to approve and\n" "validate. It's all done in just a few clicks. The agenda of each employee " "is\n" "updated accordingly.\n" "\n" "Keep Track of Employee Expenses\n" "-------------------------------\n" "\n" "Get rid of the paper work and follow employee's expenses directly in Odoo.\n" "Don't loose time or money by controlling the full flow: expense validation,\n" "reimbursement of employees, posting in the accounting and re-invoicing to\n" "customers.\n" "\n" "Follow Periodic Appraisals\n" "--------------------------\n" "\n" "Set-up appraisals plans and/or surveys for your employees and watch their\n" "evolution. Define steps for interviews and Odoo will notify managers or\n" "subordinates automatically to prepare appraisals. Keep track of the progress " "of\n" "your staff periodically.\n" "\n" "Boost Engagement With Gamification\n" "----------------------------------\n" "\n" "### Define clear objective and provide real time feedback\n" "\n" "Inspire achievement with challenges, goals and rewards. Define clear " "objectives\n" "and provide real time feedback and tangible results. Showcase the top\n" "performers to the entire channel and publicly recognize a job well done.\n" "\n" "### Leaderboards\n" "\n" "Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n" "\n" "### Personal Objectives\n" "\n" "Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n" "\n" "### Team Targets\n" "\n" "Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp #, fuzzy msgid "" "Odoo Manufacturing Resource Planning\n" "------------------------------------\n" "\n" "Manage Bill of Materials, plan manufacturing orders, track work orders with " "the\n" "Odoo Open Source MRP " "app.\n" "\n" "Get all your assembly or manufacturing operations managed by Odoo. Schedule\n" "manufacturing orders and work orders automatically. Review the proposed\n" "planning with the smart kanban and gantt views. Use the advanced analytics\n" "features to detect bottleneck in resources capacities and inventory " "locations.\n" "\n" "Schedule Manufacturing Orders Efficiently\n" "-----------------------------------------\n" "\n" "Get manufacturing orders and work orders scheduled automatically based on " "your\n" "procurement rules, quantities forecasted and dependent demand (demand for " "this\n" "part based on another part consuming it).\n" "\n" "Define Flexible Master Data\n" "---------------------------\n" "\n" "Get the flexibility to create multi-level bill of materials, optional " "routing,\n" "version changes and phantom bill of materials. You can use BoM for kits or " "for\n" "manufacturing orders.\n" "\n" "Get Flexibility In All Operations\n" "---------------------------------\n" "\n" "Edit manually all proposed operations at any level of the progress. With " "Odoo,\n" "you will not be frustrated by a rigid system.\n" "\n" "Schedule Work Orders\n" "--------------------\n" "\n" "Check resources capacities and fix bottlenecks. Define routings and plan " "the\n" "working time and capacity of your resources. Quickly identify resource\n" "requirements and bottlenecks to ensure your production meets your delivery\n" "schedule dates.\n" "\n" "\n" "A Productive User Interface\n" "---------------------------\n" "\n" "Organize manufacturing orders and work orders the way you like it. Process " "next\n" "orders from the list view, control in the calendar view and edit the " "proposed\n" "schedule in the Gantt view.\n" "\n" "\n" "Inventory & Manufacturing Analytics\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Track the evolution of the stock value, according to the level of " "manufacturing\n" "activities as they progress in the transformation process.\n" "\n" "Fully Integrated with Operations\n" "--------------------------------\n" "\n" "Get your manufacturing resource planning accurate with it's full " "integration\n" "with sales and purchases apps. The accounting integration allows real time\n" "accounting valuation and deeper reporting on costs and revenues on your\n" "manufacturing operations.\n" "\n" msgstr "" "Odoo ishlab chiqarish resurslarini rejalashtirish\n" "------------------------------------\n" "Odoo Ochiq kodli MRP " "ilovasi yordamida materiallar ro‘yxatini boshqaring, ishlab chiqarish " "buyurtmalarini rejalashtiring va ish buyurtmalarini kuzatib boring. Barcha " "yig‘ish yoki ishlab chiqarish jarayonlaringizni Odoo orqali boshqaring. " "Ishlab chiqarish va ish buyurtmalarini avtomatik ravishda rejalashtiring. " "Taklif etilgan rejani zamonaviy kanban va gantt ko‘rinishlari orqali ko‘rib " "chiqing. Resurslar sig‘imi va zaxira joylashuvidagi muammolarni aniqlash " "uchun ilg‘or tahlil funksiyalaridan foydalaning. Ishlab chiqarish " "buyurtmalarini samarali rejalashtirish\n" "-----------------------------------------\n" "Xarid qoidalaringiz, bashorat qilingan miqdorlar va bog‘liq talab (bu qismga " "bo‘lgan talab uni iste'mol qiladigan boshqa qismga asoslangan) asosida " "avtomatik ravishda rejalashtirilgan ishlab chiqarish va ish buyurtmalarini " "oling. Moslashuvchan asosiy ma'lumotlarni belgilash\n" "---------------------------\n" "Ko‘p bosqichli materiallar ro‘yxatini yaratish, ixtiyoriy yo‘naltirish, " "versiya o‘zgartirishlari va vaqtinchalik materiallar ro‘yxatini yaratish " "imkoniyatiga ega bo‘ling. Materiallar ro‘yxatidan to‘plamlar uchun yoki " "ishlab chiqarish buyurtmalari uchun foydalanishingiz mumkin. Barcha " "operatsiyalarda moslashuvchanlikni ta'minlash\n" "---------------------------------\n" "Jarayonning istalgan bosqichida barcha taklif etilgan operatsiyalarni qo‘lda " "tahrirlang. Odoo bilan siz qat'iy tizimdan xafa bo‘lmaysiz. Ish " "buyurtmalarini rejalashtirish\n" "--------------------\n" "Resurslar quvvatini tekshiring va muammolarni bartaraf eting. " "Yo‘nalishlarni belgilang hamda resurslaringizning ish vaqti va quvvatini " "rejalashtiring. Mahsulotingiz yetkazib berish muddatlariga mos kelishini " "ta'minlash uchun resurs talablari va to‘siqlarni tezda aniqlang. Samarali " "foydalanuvchi interfeysi\n" "---------------------------\n" "Ishlab chiqarish va ish buyurtmalarini o‘zingizga qulay tarzda tashkil " "eting. Ro‘yxat ko‘rinishidan keyingi buyurtmalarni qayta ishlang, taqvim " "ko‘rinishida nazorat qiling va Gantt ko‘rinishida taklif qilingan jadvalni " "tahrirlang. Tovar-moddiy zaxiralar va ishlab chiqarish tahlili\n" "-----------------------------------\n" "Ishlab chiqarish faoliyati darajasiga ko‘ra, qayta ishlash jarayonida " "ilgarilab borayotgan zaxiralar qiymatining o‘zgarishini kuzatib boring. " "Operatsiyalar bilan to‘liq integratsiyalashgan\n" "--------------------------------\n" "Savdo va xarid ilovalalari bilan to‘liq integratsiyalashgan holda ishlab " "chiqarish resurslarini aniq rejalashtiring. Buxgalteriya hisobi " "integratsiyasi real vaqt rejimida moliyaviy baholash va ishlab chiqarish " "operatsiyalaringiz bo‘yicha xarajatlar hamda daromadlar to‘g‘risida " "chuqurroq hisobot berish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing msgid "" "Odoo Mass Mailing\n" "-----------------\n" "\n" "Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers\n" "with Odoo Email " "Marketing. Track\n" "marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n" "professional emails and reuse templates in a few clicks.\n" "\n" "Send Professional Emails\n" "------------------------\n" "\n" "Import database of prospects or filter on existing leads, opportunities and\n" "customers in just a few clicks.\n" "\n" "Define email templates to reuse content or specific design for your " "newsletter.\n" "Setup several email servers with their own IP/domain to optimise opening " "rates.\n" "\n" "Organize Marketing Campaigns\n" "----------------------------\n" "\n" "Design, Send, Track by Campaigns with our Lead Automation app.\n" "\n" "Get real time statistics on campaigns performance to improve your " "conversion\n" "rate. Track mails sent, received, opened and answered.\n" "\n" "Easily manage your marketing campaigns, discussion groups, leads and\n" "opportunities in one simple and powerful platform.\n" "\n" "Integrated with Odoo Apps\n" "-------------------------\n" "\n" "Get access to mass mailing features from every Odoo app to improve the way " "your\n" "users communicate.\n" "\n" "Send template of emails from Odoo CRM opportunities, select leads based\n" "on marketing segments, send job offers and automate\n" "answers to applicants, reuse email template in the lead automation " "marketing\n" "campaigns.\n" "\n" "Answers to your emails appears automatically in the history of every " "document\n" "with the social network module.\n" "\n" "Clean Your Lead Database\n" "------------------------\n" "\n" "Get a clean lead database that improves over the time using the performance " "of\n" "your mails. Odoo handle bounce mails efficiently, flag erroneous leads\n" "accordingly and gives you statistics on the quality of your leads.\n" "\n" "One click emails send\n" "---------------------\n" "\n" "The marketing department will love working on campaigns. But you can also " "give\n" "a one click mass mailing facility to all others users on their own prospects " "or\n" "documents.\n" "\n" "Select a few documents (e.g. leads, support tickets, suppliers, applicants,\n" "...) and send emails to their contacts in one click, reusing existing " "emails\n" "templates.\n" "\n" "Follow-up On Answers\n" "--------------------\n" "\n" "The chatter feature enables you to communicate faster and more efficiently " "with\n" "your customer. Get documents created automatically (leads, opportunities,\n" "tasks, ...) based on answers to your mass mailing campaigns Follow the\n" "discussion directly on the business documents within Odoo or via email.\n" "\n" "Get all the negotiations and discussions attached to the right document and\n" "relevent managers notified on specific events.\n" "\n" "Campaigns Dashboard\n" "-------------------\n" "\n" "Get the insights you need to make smarter marketing campaign. Track " "statistics\n" "per campaign: bounce rates, sent mails, best content, etc. The clear " "dashboards\n" "gives you a direct overview of your campaign performance.\n" "\n" "Fully Integrated With Others Apps\n" "---------------------------------\n" "\n" "Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an " "email, ...)\n" "based on triggers (no activity since 20 days, answered a promotional email,\n" "etc.)\n" "\n" "Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter " "decisions\n" "about where to invest and show the impact of your marketing activities on " "your\n" "company's bottom line.\n" "\n" "Integrate a contact form in your website easily. Forms submissions create " "leads\n" "automatically in Odoo CRM. Leads can be used in marketing campaigns.\n" "\n" "Manage your sales funnel with " "no\n" "effort. Attract leads, follow-up on phone calls and meetings. Analyse the\n" "quality of your leads to make informed decisions and save time by " "integrating\n" "emails directly into the application.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports #, fuzzy msgid "Odoo Mexican Localization Reports" msgstr "Odoo Meksika mahalliylashtirish hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_xml_polizas #, fuzzy msgid "Odoo Mexican XML Polizas Export" msgstr "Odoo Meksika XML Polizas eksporti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_landing #, fuzzy msgid "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing" msgstr "Odoo Meksika zaxira/yetkazib berish mahalliylashtirishi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_mobile #, fuzzy msgid "Odoo Mobile Core module" msgstr "Odoo mobil asosiy moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mobile #, fuzzy msgid "Odoo Mobile Point of Sale module" msgstr "Odoo mobil sotuv nuqtasi moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_odoo_partner #, fuzzy msgid "Odoo Partner" msgstr "Odoo hamkor" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale msgid "" "Odoo Point of Sale\n" "-----------------------------\n" "\n" "Odoo's Point of " "Sale\n" "introduces a super clean interface with no installation required that runs\n" "online and offline on modern hardwares.\n" "\n" "It's full integration with the company inventory and accounting, gives you " "real\n" "time statistics and consolidations amongst all shops without the hassle of\n" "integrating several applications.\n" "\n" "Work with the hardware you already have\n" "---------------------------------------\n" "\n" "### In your web browser\n" "\n" "Odoo's POS is a web application that can run on any device that can display\n" "websites with little to no setup required.\n" "\n" "### Touchscreen or Keyboard?\n" "\n" "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled device, " "whether\n" "it's multi-touch tablets like an iPad or keyboardless resistive touchscreen\n" "terminals.\n" "\n" "### Scales and Printers\n" "\n" "Barcode scanners and printers are supported out of the box with no setup\n" "required. Scales, cashboxes, and other peripherals can be used with the " "proxy\n" "API.\n" "\n" "Online and Offline\n" "------------------\n" "\n" "### Odoo's POS stays reliable even if your connection isn't\n" "\n" "Deploy new stores with just an internet connection: **no installation, no\n" "specific hardware required**. It works with any **iPad, Tablet PC, laptop** " "or\n" "industrial POS machine.\n" "\n" "While an internet connection is required to start the Point of Sale, it " "will\n" "stay operational even after a complete disconnection.\n" "\n" "\n" "A super clean user interface\n" "----------------------------\n" "\n" "### Simple and beautiful\n" "\n" "Say goodbye to ugly, outdated POS software and enjoy the Odoo web interface\n" "designed for modern retailer.\n" "\n" "### Designed for Productivity\n" "\n" "Whether it's for a restaurant or a shop, you can activate the multiple " "orders\n" "in parallel to not make your customers wait.\n" "\n" "### Blazing fast search\n" "\n" "Scan products, browse through hierarchical categories, or get quick " "information\n" "about products with the blasting fast filter across all your products.\n" "\n" "Integrated Inventory Management\n" "-------------------------------\n" "\n" "Consolidate all your Sales Teams in real time: stores, ecommerce, sales\n" "teams. Get real time control of the inventory and accurate forecasts to " "manage\n" "procurements.\n" "\n" "A full warehouse management system at your fingertips: get information " "about\n" "products availabilities, trigger procurement requests, etc.\n" "\n" "Deliver in-store customer services\n" "----------------------------------\n" "\n" "Give your shopper a strong experience by integrating in-store customer\n" "services. Handle reparations, track warantees, follow customer claims, plan\n" "delivery orders, etc.\n" "\n" "Invoicing & Accounting Integration\n" "----------------------------------\n" "\n" "Produce customer invoices in just a few clicks. Control sales and cash in " "real\n" "time and use Odoo's powerful reporting to make smarter decisions to improve\n" "your store's efficiency.\n" "\n" "No more hassle of having to integrate softwares: get all your sales and\n" "inventory operations automatically posted in your G/L.\n" "\n" "Unified Data Amongst All Shops\n" "------------------------------\n" "\n" "Get new products, pricing strategies and promotions applied automatically " "to\n" "selected stores. Work on a unified customer base. No complex interface is\n" "required to pilot a global strategy amongst all your stores.\n" "\n" "With Odoo as a backend, you have a system proven to be perfectly suitable " "for\n" "small stores or large multinationals.\n" "\n" "Know your customers - in store and out\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Successful brands integrates all their customer relationship accross all " "their\n" "channels to develop accurate customer profile and communicate with shoppers " "as\n" "they make buying decisions, in store or online.\n" "\n" "With Odoo, you get a 360° customer view, including cross-channel sales,\n" "interaction history, profiles, and more.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__opl-1 #, fuzzy msgid "Odoo Proprietary License v1.0" msgstr "Odoo xususiy litsenziyasi v1.0" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase #, fuzzy msgid "" "Odoo Supply Chain\n" "-----------------\n" "\n" "Automate requisition-to-pay, control invoicing with the Odoo\n" "Open Source Supply Chain.\n" "\n" "Automate procurement propositions, launch request for quotations, track\n" "purchase orders, manage vendors' information, control products reception " "and\n" "check vendors' invoices.\n" "\n" "Automated Procurement Propositions\n" "----------------------------------\n" "\n" "Reduce inventory level with procurement rules. Get the right purchase\n" "proposition at the right time to reduce your inventory level. Improve your\n" "purchase and inventory performance with procurement rules depending on " "stock\n" "levels, logistic rules, sales orders, forecasted manufacturing orders, etc.\n" "\n" "Send requests for quotations or purchase orders to your vendor in one " "click.\n" "Get access to product receptions and invoices from your purchase order.\n" "\n" "Purchase Tenders\n" "----------------\n" "\n" "Launch purchase tenders, integrate vendor's answers in the process and\n" "compare propositions. Choose the best offer and send purchase orders " "easily.\n" "Use reporting to analyse the quality of your vendors afterwards.\n" "\n" "\n" "Email integrations\n" "------------------\n" "\n" "Integrate all vendor's communications on the purchase orders (or RfQs) to " "get\n" "a strong traceability on the negotiation or after sales service issues. Use " "the\n" "claim management module to track issues related to vendors.\n" "\n" "Standard Price, Average Price, FIFO\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Use the costing method that reflects your business: standard price, average\n" "price, fifo or lifo. Get your accounting entries and the right inventory\n" "valuation in real-time; Odoo manages everything for you, transparently.\n" "\n" "Import Vendor Pricelists\n" "--------------------------\n" "\n" "Take smart purchase decisions using the best prices. Easily import " "vendor's\n" "pricelists to make smarter purchase decisions based on promotions, prices\n" "depending on quantities and special contract conditions. You can even base " "your\n" "sale price depending on your vendor's prices.\n" "\n" "Control Products and Invoices\n" "-----------------------------\n" "\n" "No product or order is left behind, the inventory control allows you to " "manage\n" "back orders, refunds, product reception and quality control. Choose the " "right\n" "control method according to your need.\n" "\n" "Control vendor bills with no effort. Choose the right method according to\n" "your need: pre-generate draft invoices based on purchase orders, on " "products\n" "receptions, create invoices manually and import lines from purchase orders,\n" "etc.\n" "\n" msgstr "" "Odoo ta'minot zanjiri -----------------\n" "\n" "Odoo Ochiq manbali ta'minot " "zanjiri yordamida talabdan to‘lovgacha bo‘lgan jarayonni " "avtomatlashtiring va hisob-kitobni nazorat qiling. Xarid takliflarini " "avtomatlashtirish, narx so‘rovlarini yuborish, xarid buyurtmalarini " "kuzatish, ta'minotchilar ma'lumotlarini boshqarish, mahsulot qabulini " "nazorat qilish va ta'minotchilarning hisob-fakturalarini tekshirish " "imkoniyatiga ega bo‘ling. Xaridlar bo‘yicha avtomatlashtirilgan takliflar " "----------------------------------\n" "\n" "Xarid qoidalari yordamida zaxiralar darajasini kamaytiring. Inventar " "darajasini pasaytirish uchun kerakli vaqtda to‘g‘ri xarid taklifini oling. " "Zaxira darajasi, logistika qoidalari, sotuv buyurtmalari, prognoz qilingan " "ishlab chiqarish buyurtmalari va boshqalarga asoslangan xarid qoidalari " "yordamida xarid va zaxira samaradorligingizni oshiring. Bir marta bosish " "orqali ta'minotchiga narx so‘rovini yoki xarid buyurtmasini yuboring. Xarid " "buyurtmangizdan mahsulot qabuli va hisob-fakturalarga kirishni ta'minlang. " "Xarid tenderlari ----------------\n" "\n" "Xarid tenderlarini e'lon qiling, ta'minotchilarning javoblarini jarayonga " "qo‘shing va takliflarni taqqoslang. Eng yaxshi taklifni tanlang va xarid " "buyurtmalarini osongina yuboring. Keyinchalik ta'minotchilarning sifatini " "tahlil qilish uchun hisobotlardan foydalaning. Elektron pochta " "integratsiyasi ------------------\n" "\n" "Muzokaralar yoki sotuvdan keyingi xizmat masalalarini kuchli kuzatish uchun " "xarid buyurtmalari (yoki narx so‘rovlari) bo‘yicha ta'minotchining barcha " "muloqotlarini birlashtiring. Ta'minotchilar bilan bog‘liq muammolarni " "kuzatish uchun shikoyatlarni boshqarish modulidan foydalaning. Standart " "narx, o‘rtacha narx, FIFO -----------------------------------\n" "\n" "Biznesingizga mos keluvchi narxlash usulidan foydalaning: standart narx, " "o‘rtacha narx, FIFO yoki LIFO. Real vaqt rejimida buxgalteriya " "yozuvlaringizni va tovar-moddiy zaxiralarning to‘g‘ri baholanishini oling; " "Odoo buni siz uchun shaffof tarzda boshqaradi. Ta'minotchi narxlar " "ro‘yxatini import qilish --------------------------\n" "\n" "Eng yaxshi narxlardan foydalanib, oqilona xarid qarorlarini qabul qiling. " "Aksiyalar, miqdorga bog‘liq narxlar va maxsus shartnoma shartlariga " "asoslangan xarid qarorlarini qabul qilish uchun ta'minotchining narxlar " "ro‘yxatini osongina import qiling. Hatto sotish narxingizni ta'minotchingiz " "narxlariga asoslantirishingiz mumkin. Mahsulotlar va hisob-fakturalarni " "nazorat qilish -----------------------------\n" "\n" "Hech qanday mahsulot yoki buyurtma e'tibordan chetda qolmaydi. Inventar " "nazorati orqali kechikkan buyurtmalar, qaytarishlar, mahsulot qabuli va " "sifat nazoratini boshqaring. Ehtiyojingizga ko‘ra to‘g‘ri nazorat usulini " "tanlang. Ta'minotchi hisob-fakturalarini hech qanday qiyinchiliksiz nazorat " "qiling. Ehtiyojingizga mos usulni tanlang: xarid buyurtmalari asosida hisob-" "faktura loyihalarini oldindan yaratish, mahsulot qabuli asosida hisob-" "fakturalar yaratish, hisob-fakturalarni qo‘lda yaratish va xarid " "buyurtmalaridan qatorlarni import qilish va boshqalar." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website msgid "" "Odoo Website Builder\n" "--------------------\n" "\n" "Get an awesome and free " "website,\n" "easily customizable with the Odoo website builder.\n" "\n" "Create enterprise grade website with our super easy builder. Use finely\n" "designed building blocks and edit everything inline.\n" "\n" "Benefit from out-of-the-box business features; e-Commerce, events, blogs, " "jobs\n" "announces, customer references, call-to-actions, etc.\n" "\n" "Edit Anything Inline\n" "--------------------\n" "\n" "Create beautiful websites with no technical knowledge. Odoo's unique *'edit\n" "inline'* approach makes website creation surprisingly easy. No more complex\n" "backend; just click anywhere to change any content.\n" "\n" "\"Want to change the price of a product? or put it in bold? Want to change " "a\n" "blog title?\" Just click and change. What you see is what you get. Really.\n" "\n" "Awesome. Astonishingly Beautiful.\n" "---------------------------------\n" "\n" "Odoo's building blocks allow to design modern websites that are not " "possible\n" "with traditional WYSIWYG page editors.\n" "\n" "Whether it's for products descriptions, blogs or static pages, you don't " "need\n" "to be a professional designer to create clean contents. Just drag and drop " "and\n" "customize predefined building blocks.\n" "\n" "Enterprise-Ready, out-of-the-box\n" "--------------------------------\n" "\n" "Activate ready-to-use enterprise features in just a click; e-commerce,\n" "call-to-actions, jobs announces, events, customer references, blogs, etc.\n" "\n" "Traditional eCommerce and CMS have poorly designed backends as it's not " "their\n" "core focus. With the Odoo integration, you benefit from the best management\n" "software to follow-up on your orders, your jobs applicants, your leads, " "etc.\n" "\n" "A Great Mobile Experience\n" "-------------------------\n" "\n" "Get a mobile friendly website thanks to our responsive design based on\n" "bootstrap. All your pages adapt automatically to the screen size. (mobile\n" "phones, tablets, desktop) You don't have to worry about mobile contents, it\n" "works by default.\n" "\n" "SEO tools at your finger tips\n" "-----------------------------\n" "\n" "The *Promote* tool suggests keywords according to Google most searched " "terms.\n" "Search Engine Optimization tools are ready to use, with no configuration\n" "required.\n" "\n" "Google Analytics tracks your shopping cart events by default. Sitemap and\n" "structured content are created automatically for Google indexation.\n" "\n" "Multi-Languages Made Easy\n" "-------------------------\n" "\n" "Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo " "proposes\n" "and propagates translations automatically across pages, following what you " "edit\n" "on the master page.\n" "\n" "Designer-Friendly Templates\n" "---------------------------\n" "\n" "Templates are awesome and easy to design. You don't need to develop to " "create\n" "new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n" "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS.\n" "\n" "Customize every page on the fly with the integrated template editor. " "Distribute\n" "your work easily as an Odoo module.\n" "\n" "Fluid Grid Layouting\n" "--------------------\n" "\n" "Design perfect pages by drag and dropping building blocks. Move and scale " "them\n" "to fit the layout you are looking for.\n" "\n" "Building blocks are based on a responsive, mobile friendly fluid grid " "system\n" "that appropriately scales up to 12 columns as the device or viewport size\n" "increases.\n" "\n" "Professional Themes\n" "-------------------\n" "\n" "Design a custom theme or reuse pre-defined themes to customize the look and\n" "feel of your website.\n" "\n" "Test new color scheme easily; you can change your theme at any time in just " "a\n" "click.\n" "\n" "Integrated With Odoo Apps\n" "-------------------------\n" "\n" "### e-Commerce\n" "\n" "Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experience.\n" "\n" "\n" "### Blog\n" "\n" "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n" "\n" "\n" "### Online Events\n" "\n" "Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, trainings, " "webinars, etc.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale msgid "" "Odoo e-Commerce\n" "---------------\n" "\n" "### Optimize sales with an awesome online store.\n" "\n" "Odoo is an Open Source " "eCommerce\n" "unlike anything you have ever seen before. Get an awesome catalog of " "products\n" "and great product description pages.\n" "\n" "It's full-featured, integrated with your management software, fully\n" "customizable and super easy.\n" "\n" "Create Awesome Product Pages\n" "----------------------------\n" "\n" "Odoo's unique *'edit inline'* and building blocks approach makes product " "pages\n" "creation surprisingly easy. \"Want to change the price of a product? or put " "it\n" "in bold? Want to add a banner for a specific product?\" just click and " "change.\n" "What you see is what you get. Really.\n" "\n" "Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull product\n" "pages that your customer will love.\n" "\n" "Increase Your Revenue Per Order\n" "-------------------------------\n" "\n" "The built-in cross-selling feature helps you offer extra products related " "to\n" "what the shopper put in his cart. (e.g. accessories)\n" "\n" "Odoo's upselling algorythm allows you to show visitors similar but more\n" "expensive products than the one in view, with incentives.\n" "\n" "The inline editing feature allows you to easily change a price, launch a\n" "promotion or fine tune the description of a product, in a just a click.\n" "\n" "A Clean Google Analytics Integration\n" "------------------------------------\n" "\n" "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics " "trackers\n" "are configured by default to track all kind of events related to shopping\n" "carts, call-to-actions, etc.\n" "\n" "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n" "Google Analytics, you get a complete view of your business.\n" "\n" "Target New Markets\n" "------------------\n" "\n" "Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo " "proposes\n" "and propagates translations automatically across pages.\n" "\n" "Our translation \"on demand\" features allows you to benefit from " "professional\n" "translators to translate all your changes automatically. Just change any " "part\n" "of your website (a new blog post, a page modification, product " "descriptions,\n" "...) and the translated versions are updated automatically in around 32 " "hours.\n" "\n" "Fine Tune Your Catalog\n" "----------------------\n" "\n" "Get full control on how you display your products in the catalog page:\n" "promotional ribbons, related size of products, discounts, variants, grid/" "list\n" "view, etc.\n" "\n" "Edit any product inline to make your website evolve with your customer " "need.\n" "\n" "Acquire New Customers\n" "---------------------\n" "\n" "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n" "keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks " "your\n" "shopping cart events, sitemap are created automatically for Google " "indexation,\n" "etc.\n" "\n" "We even do structured content automatically to promote your product and " "events\n" "efficiently in Google.\n" "\n" "Leverage Social Media\n" "---------------------\n" "\n" "Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send\n" "visitors of your different marketing campaigns to specific landing pages to\n" "optimize conversions.\n" "\n" "Manage a Reseller Network\n" "-------------------------\n" "\n" "Manage a reseller network to target new market, have local presences or " "broaden\n" "your distribution. Give them access to your reseller portal for an " "efficient\n" "collaboration.\n" "\n" "Promote your resellers online, forward leads to resellers (with built-in\n" "geolocalisation feature), define specific pricelists, launch a loyalty " "program\n" "(offer specific discounts to your best customers or resellers), etc.\n" "\n" "Benefit from the power of Odoo, in your online store: a powerfull tax " "engine,\n" "flexible pricing structures, a real inventory management solution, a " "reseller\n" "interface, support for products with different behaviours; physical goods,\n" "events, services, variants and options, etc.\n" "\n" "You don't need to interface with your warehouse, sales or accounting " "software.\n" "Everything is integrated with Odoo. No pain, real time.\n" "\n" "A Clean Checkout Process\n" "------------------------\n" "\n" "Convert most visitor interests into real orders with a clean checkout " "process\n" "with a minimal number of steps and a great useability on every page.\n" "\n" "Customize your checkout process to fit your business needs: payment modes,\n" "delivery methods, cross-selling, special conditions, etc.\n" "\n" "And much more...\n" "----------------\n" "\n" "### Online Sales\n" "\n" "- Mobile Interface\n" "- Sell products, events or services\n" "- Flexible pricelists\n" "- Product multi-variants\n" "- Multiple stores\n" "- Great checkout process\n" "\n" "### Customer Service\n" "\n" "- Customer Portal to track orders\n" "- Assisted shopping with website live chats\n" "- Returns management\n" "- Advanced shipping rules\n" "- Coupons or gift certificates\n" "\n" "### Order Management\n" "\n" "- Advanced warehouse management features\n" "- Invoicing and accounting integration\n" "- Mass mailing and customer segmentations\n" "- Lead automation and marketing campaigns\n" "- Persistent shopping cart\n" "\n" "Fully Integrated With Other Apps\n" "--------------------------------\n" "\n" "### CMS\n" "\n" "Easily create awesome websites with no technical knowledge required.\n" "\n" "### Blog\n" "\n" "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n" "\n" "### Online Events\n" "\n" "Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, webinars, " "trainings, etc.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form #, fuzzy msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer." msgstr "" "Odoo mijoz bilan bog‘liq barcha faoliyatlarni osonlik bilan kuzatib " "borishingizga yordam beradi." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form #, fuzzy msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a vendor." msgstr "" "Odoo yetkazib beruvchi bilan bog‘liq barcha faoliyatlarni osonlik bilan " "kuzatib borishingizga yordam beradi." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form #, fuzzy msgid "Odoo helps you track all activities related to your contacts." msgstr "" "Odoo kontaktlaringiz bilan bog‘liq barcha faoliyatlarni kuzatib " "borishingizga yordam beradi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "Odoo is currently processing a scheduled action.\n" "Module operations are not possible at this time, please try again later or " "contact your system administrator." msgstr "" "Odoo hozirda rejalashtirilgan amalni bajarmoqda. Modul operatsiyalari ayni " "paytda imkonsiz, iltimos, keyinroq qayta urining yoki tizim " "administratoringizga murojaat qiling." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "Odoo is currently processing another module operation.\n" "Please try again later or contact your system administrator." msgstr "" "Odoo hozirda boshqa bir modul operatsiyasini bajarmoqda. Iltimos, keyinroq " "qayta urining yoki tizim administratoringizga murojaat qiling." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "Odoo is unable to merge the generated PDFs because of %(num_errors)s " "corrupted file(s)" msgstr "" "%(num_errors)s ta buzilgan fayl tufayli Odoo yaratilgan PDF fayllarni " "birlashtira olmaydi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "Odoo is unable to merge the generated PDFs." msgstr "Odoo yaratilgan PDF fayllarni birlashtira olmaydi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__padding #, fuzzy msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" "Odoo kerakli to‘ldirish o‘lchamiga erishish uchun \"Keyingi raqam\"ning chap " "tomoniga avtomatik ravishda '0' qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot #, fuzzy msgid "OdooBot" msgstr "OdooBot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot_hr #, fuzzy msgid "OdooBot - HR" msgstr "OdooBot - HR" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 #, fuzzy msgid "Office Supplies" msgstr "Ofis jihozlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: base #: model:res.country,name:base.om #, fuzzy msgid "Oman" msgstr "Ummon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_om #, fuzzy msgid "Oman - Accounting" msgstr "Ummon - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_om_reports #, fuzzy msgid "Oman - Accounting Reports" msgstr "Ummon - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__on_delete #, fuzzy msgid "On Delete" msgstr "O‘chirilganda" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__multi #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__multi #, fuzzy msgid "On Multiple Doc." msgstr "Bir nechta hujjatda" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__on_delete #, fuzzy msgid "On delete property for many2one fields" msgstr "Many2one maydonlari uchun o‘chirish xususiyati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_onboarding #, fuzzy msgid "Onboarding Toolbox" msgstr "Tizimga kirish vositalari to‘plami" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_margin #, fuzzy msgid "" "Once the delivery is validated, update the cost on the SO to have an exact " "margin computation." msgstr "" "Yetkazib berish tasdiqlangach, aniq foyda hisobiga ega bo‘lish uchun SO " "qiymatini yangilang." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "One or more of the selected modules have already been uninstalled, if you " "believe this to be an error, you may try again later or contact support." msgstr "" "Tanlangan modullardan biri yoki bir nechtasi allaqachon o‘chirilgan. Agar " "buni xato deb hisoblasangiz, keyinroq qayta urinib ko‘ring yoki yordam " "xizmatiga murojaat qiling." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_settings_unique_user_id #, fuzzy msgid "One user should only have one user settings." msgstr "" "Har bir foydalanuvchi faqat bitta foydalanuvchi sozlamasiga ega bo‘lishi " "kerak." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "One2Many fields cannot be synchronized as part of `commercial_fields` or " "`address fields`" msgstr "" "One2Many maydonlarini 'tijoriy maydonlar' yoki 'manzil maydonlari' sifatida " "sinxronlab bo‘lmaydi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_online_appointment #, fuzzy msgid "Online Appointment" msgstr "Onlayn uchrashuv" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_synchronization #, fuzzy msgid "Online Bank Statement Synchronization" msgstr "Onlayn bank ko‘chirmalarini sinxronlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale #, fuzzy msgid "Online Event Booth Sale" msgstr "Onlayn tadbir stendlari savdosi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth #, fuzzy msgid "Online Event Booths" msgstr "Onlayn tadbir stendlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale #, fuzzy msgid "Online Event Ticketing" msgstr "Onlayn tadbir chiptalarini sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment #, fuzzy msgid "Online Jobs" msgstr "Onlayn ish o‘rinlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project #, fuzzy msgid "Online Task Submission" msgstr "Vazifani onlayn topshirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 #, fuzzy msgid "Only administrators can change the settings" msgstr "Faqat administratorlar sozlamalarni o‘zgartirishi mumkin" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 #, fuzzy msgid "Only administrators can execute this action." msgstr "Bu amalni faqat administratorlar bajara oladi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_binary.py:0 msgid "Only admins can upload SVG files." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__mode #, fuzzy msgid "" "Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not " "False/Null).\n" "\n" "* if extension (default), if this view is requested the closest primary " "view\n" "is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n" "view's model are applied\n" "* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n" "different model than this one), then this view's inheritance specs\n" "() are applied, and the result is used as if it were this view's\n" "actual arch.\n" msgstr "" "Faqat ushbu ko‘rinish boshqasidan meros bo‘lsa (inherit_id False/Null emas) " "qo‘llaniladi. * agar kengaytma (standart) bo‘lsa, ushbu ko‘rinish " "so‘ralganda eng yaqin asosiy ko‘rinish topiladi (inherit_id orqali), so‘ng " "undan ushbu ko‘rinish modeli bilan meros qolgan barcha ko‘rinishlar " "qo‘llaniladi. * agar asosiy bo‘lsa, eng yaqin asosiy ko‘rinish to‘liq hal " "qilinadi (hatto u boshqa modeldan foydalansa ham), so‘ng ushbu ko‘rinishning " "meros xususiyatlari () qo‘llaniladi va natija xuddi ushbu " "ko‘rinishning haqiqiy arxitekturasi kabi ishlatiladi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "Only internal users can create API keys" msgstr "API kalitlarini faqat ichki foydalanuvchilar yarata oladi" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_unique_name_per_day #, fuzzy msgid "Only one currency rate per day allowed!" msgstr "Kuniga faqat bitta valyuta kursi ruxsat etiladi!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_properties_base_definition_unique_properties_field_id #, fuzzy msgid "Only one definition per properties field" msgstr "Har bir xususiyat maydoni uchun faqat bitta ta'rif mumkin" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_decimal_precision_name_uniq #, fuzzy msgid "Only one value can be defined for each given usage!" msgstr "" "Har bir berilgan foydalanish uchun faqat bitta qiymat belgilanishi mumkin!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Only super user has access" msgstr "Faqat super foydalanuvchi kirish huquqiga ega" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "" "Only the portal users can delete their accounts. The user(s) %s can not be " "deleted." msgstr "" "Faqat portal foydalanuvchilari o‘z hisoblarini o‘chira oladi. %s " "foydalanuvchi(lar)ni o‘chirib bo‘lmaydi." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form #, fuzzy msgid "Oops, no!" msgstr "Voy, yo‘q!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope_url #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Ochish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #, fuzzy msgid "Open Apps" msgstr "Ilovalarni ochish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__open_sans #, fuzzy msgid "Open Sans" msgstr "Open Sans" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu #, fuzzy msgid "Open Settings Menu" msgstr "Sozlamalar menyusini ochish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_tree #, fuzzy msgid "Open Window" msgstr "Oynani ochish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search #, fuzzy msgid "Open a Window" msgstr "Oynani ochish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__config_url #, fuzzy msgid "Open profiles config" msgstr "Profil sozlamalarini ochish" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_5 #, fuzzy msgid "" "OpenWood brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "OpenWood yog‘och sanoatiga halollik va jiddiylik olib keladi, shu bilan " "birga mijozlarga daraxtlar, gullar va zamburug‘lar bilan ishlashda yordam " "beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm #, fuzzy msgid "Opportunity to Quotation" msgstr "Imkoniyatni taklifga aylantirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_crm #, fuzzy msgid "Opportunity to Rental" msgstr "Imkoniyatni ijaraga aylantirish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__option #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Variant" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__domain #, fuzzy msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "" "Manzil ma'lumotlarini Python ifodasi sifatida ixtiyoriy domen filtrlash" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__help #, fuzzy msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such " "as its usage and purpose." msgstr "" "Foydalanuvchilar uchun maqsadli ko‘rinishning tavsifi, masalan, uning " "ishlatilishi va maqsadi kabi ixtiyoriy yordam matni." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__res_model #, fuzzy msgid "Optional model, mostly used for needactions." msgstr "Ixtiyoriy model, asosan zaruriy harakatlar uchun ishlatiladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_pass #, fuzzy msgid "Optional password for SMTP authentication" msgstr "SMTP autentifikatsiyasi uchun ixtiyoriy parol" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Optional timezone name" msgstr "Ixtiyoriy vaqt mintaqasi nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_user #, fuzzy msgid "Optional username for SMTP authentication" msgstr "SMTP autentifikatsiyasi uchun ixtiyoriy foydalanuvchi nomi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Parametrlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_orchid #, fuzzy msgid "Orchid Theme" msgstr "Orkideya mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_orchid #, fuzzy msgid "Orchid Theme - Flowers, Beauty" msgstr "Orkideya mavzusi - Gullar, go‘zallik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__order #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Buyurtma" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DKK #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NOK #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SEK #, fuzzy msgid "Ore" msgstr "Ruda" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track #, fuzzy msgid "" "Organize Events, Trainings & Webinars\n" "-------------------------------------\n" "\n" "### Schedule, Promote, Sell, Organize\n" "\n" "Get extra features per event; multiple pages, sponsors, multiple talks, talk " "proposal form, agenda, event-related news, documents (slides of " "presentations), event-specific menus.\n" "\n" "Organize Your Tracks\n" "--------------------\n" "\n" "### From the talk proposal to the publication\n" "\n" "Add a talk proposal form on your events to allow visitors to submit talks " "and speakers. Organize the validation process of every talk, and schedule " "easily.\n" "\n" "Odoo's unique frontend and backend integration makes organization and " "publication so easy. Easily design beautiful speaker biographies and talks " "description.\n" "\n" "Agenda and List of Talks\n" "------------------------\n" "\n" "### A strong user interface\n" "\n" "Get a beautiful agenda for each event published automatically on your " "website. Allow your visitors to easily search and browse talks, filter by " "tags, locations or speakers.\n" "\n" "Manage Sponsors\n" "---------------\n" "\n" "### Sell sponsorship, promote your sponsors\n" "\n" "Add sponsors to your events and publish sponsors per level (e.g. bronze, " "silver, gold) on the bottom of every page of the event.\n" "\n" "Sell sponsorship packages online through the Odoo eCommerce for a full sales " "cycle integration.\n" "\n" "Communicate Efficiently\n" "-----------------------\n" "\n" "### Activate a blog for some events\n" "\n" "You can activate a blog for each event allowing you to communicate on " "specific events. Visitors can subscribe to news to get informed." msgstr "" "Tadbirlar, treninglar va vebinarlarni tashkil etish " "------------------------------------- ### Rejalashtirish, targ‘ib qilish, " "sotish, uyushtirish Har bir tadbir uchun qo‘shimcha imkoniyatlar: ko‘p " "sahifali tuzilma, homiylar, turli xil ma'ruzalar, ma'ruza taklifi shakli, " "kun tartibi, tadbirga oid yangiliklar, hujjatlar (taqdimot slaydlari), " "tadbirga xos menyular. Yo‘nalishlaringizni tartibga soling " "-------------------- ### Ma'ruza taklifidan nashr etishgacha Tashrif " "buyuruvchilarning ma'ruza va ma'ruzachilarni taklif qilishlari uchun " "tadbirlaringizga ma'ruza taklifi shaklini qo‘shing. Har bir ma'ruzani " "tasdiqlash jarayonini tashkil eting va osonlik bilan rejalashtiring. Odoo " "kompaniyasining noyob frontend va backend integratsiyasi tashkil etish va " "nashr qilishni juda osonlashtiradi. Chiroyli ma'ruzachi biografiyalari va " "ma'ruzalar tavsifini osongina yarating. Kun tartibi va ma'ruzalar ro‘yxati " "------------------------ ### Qulay foydalanuvchi interfeysi Veb-saytingizda " "avtomatik ravishda e'lon qilinadigan har bir tadbir uchun chiroyli kun " "tartibini oling. Tashrif buyuruvchilarga ma'ruzalarni oson qidirish va " "ko‘rish, teglar, joylashuvlar yoki ma'ruzachilar bo‘yicha saralash imkonini " "bering. Homiylarni boshqarish --------------- ### Homiylikni soting, " "homiylaringizni targ‘ib qiling Tadbirlaringizga homiylar qo‘shing va " "tadbirning har bir sahifasining pastki qismida turli darajadagi homiylarni " "(masalan, bronza, kumush, oltin) joylashtiring. To‘liq savdo sikli " "integratsiyasi uchun homiylik paketlarini Odoo elektron tijorat tizimi " "orqali onlayn soting. Samarali muloqot qiling ----------------------- ### " "Ayrim tadbirlar uchun blog yarating Har bir tadbir uchun muayyan voqealar " "haqida xabar berish imkonini beruvchi blogni faollashtirishingiz mumkin. " "Tashrif buyuruvchilar yangiliklardan xabardor bo‘lib turish uchun obuna " "bo‘lishlari mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event msgid "" "Organize Events, Trainings & Webinars\n" "-------------------------------------\n" "\n" "### Schedule, Promote, Sell, Organize\n" "\n" "Organize, promote and sell events online. Whether you organize meetings, " "conferences, trainings or webinars, Odoo gives you all the features you need " "to manage your events.\n" "\n" "Create Awesome Event Pages\n" "--------------------------\n" "\n" "### Get rid of old WYSIWYG editors\n" "\n" "Create beautiful event pages by drag & droping well designed *'Building " "Blocks'*. Publish event photos, speakers, schedule, etc.\n" "\n" "Odoo's unique *'edit inline'* approach makes website creation surprisingly " "easy. \"Want to introduce a speaker? to change the price of a ticket? to " "update a banner? promote sponsors?\" just click and change.\n" "\n" "Sell Tickets Online\n" "-------------------\n" "\n" "### Automate the registration and payment process\n" "\n" "Sell registrations to your event with the multi-ticketing feature. Events " "can be free or for a fee. Attendees can pay online with a credit card or on " "invoice, based on your configuration.\n" "\n" "Boost your sales with early-bird prices, special conditions for members, or " "extra services with multiple tickets.\n" "\n" "A Clean Google Analytics Integration\n" "------------------------------------\n" "\n" "### Control your sales funnel with Google Analytics\n" "\n" "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics " "trackers are configured by default to track all kind of events related to " "shopping carts, call-to-actions, etc.\n" "\n" "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with " "Google Analytics, you get a full view of your business.\n" "\n" "Promote Events Efficiently\n" "--------------------------\n" "\n" "### Mass Mailing & Social Media\n" "\n" "Use the segmentation, the social network integration and mass mailing " "features to promote your events to the right audience. Setup automated " "emails to attendees to send them last minute details.\n" "\n" "Designer-Friendly Themes\n" "------------------------\n" "\n" "### Designers love working on Odoo\n" "\n" "Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create " "new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a " "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows to " "distribute your themes easily.\n" "\n" "The building block approach allows the website to stay clean after the end-" "users start creating new contents.\n" "\n" "Make Your Event More Visible\n" "----------------------------\n" "\n" "### SEO tools at your finger tips\n" "\n" "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests " "keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks " "your shopping cart events and sitemap are created automatically.\n" "\n" "We even do structured content automatically to promote your events and " "products efficiently in Google.\n" "\n" "Leverage Social Media\n" "---------------------\n" "\n" "### Optimize: from Ads to Conversions\n" "\n" "Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send " "visitors of your different marketing campaigns to event landing pages to " "optimize conversions.\n" "\n" "And Much More...\n" "----------------\n" "\n" "### Schedule\n" "\n" "- Calendar of Events\n" "- Publish related documents\n" "- Ressources allocation\n" "- Automate purchases (catering...)\n" "- Multiple locations and organizers\n" "- Mobile Interface\n" "\n" "### Sell\n" "\n" "- Online or offline sales\n" "- Automated invoicing\n" "- Cancellation policies\n" "- Specific prices for members\n" "- Dashboards and reporting\n" "\n" "### Organize\n" "\n" "- Advanced Planification\n" "- Print Badges\n" "- Automate Follow-up Emails\n" "- Min/Max capacities\n" "- Manage classes and ressources\n" "- Create group of attendees\n" "- Automate statisfaction surveys\n" "\n" "Fully Integrated With Others Apps\n" "---------------------------------\n" "\n" "### Get hundreds of open source apps for free\n" "\n" "\n" "### eCommerce\n" "\n" "Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experiences.\n" "\n" "\n" "### Blog\n" "\n" "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n" "\n" "\n" "### Our Team\n" "\n" "Create a great \"About us\" page by presenting your team efficiently.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project #, fuzzy msgid "Organize and plan your projects" msgstr "Loyihalaringizni tashkil qiling va rejalashtiring" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_todo #, fuzzy msgid "Organize your work with memos and to-do lists" msgstr "Ishingizni eslatmalar va vazifalar ro‘yxati yordamida tartibga soling" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__orientation #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Yo‘nalish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__ref_id #, fuzzy msgid "Original View" msgstr "Asl ko‘rinish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Original currency" msgstr "Asl valyuta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__oswald #, fuzzy msgid "Oswald" msgstr "Osvald" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__other #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Boshqa" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra #, fuzzy msgid "Other Extra Rights" msgstr "Boshqa qo‘shimcha huquqlar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_osi_approved_licence #, fuzzy msgid "Other OSI Approved License" msgstr "Boshqa OSI tomonidan tasdiqlangan litsenziya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_proprietary #, fuzzy msgid "Other Proprietary" msgstr "Boshqa xususiy" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_S #, fuzzy msgid "Other Services" msgstr "Boshqa xizmatlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "" "Other features are accessible through self, like\n" " self.env, etc." msgstr "" "Boshqa funksiyalarga self orqali kirish mumkin, masalan, " "self.env va hokazo." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #, fuzzy msgid "" "Other features are accessible through self, like\n" " self.env, etc." msgstr "" "Boshqa funksiyalarga self orqali kirish mumkin, masalan, " "self.env va hokazo." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRO #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRU #, fuzzy msgid "Ouguiya" msgstr "Ugiya" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 #, fuzzy msgid "" "Our experts invent, imagine and develop solutions which meet\n" " your business requirements. They build a new technical\n" " environment for your company, but they always take the " "already\n" " installed IT software into account. That is why Idealis\n" " Consulting delivers excellence in HR and SC Management." msgstr "" "Mutaxassislarimiz sizning biznes talablaringizga mos keladigan yechimlarni " "kashf etadilar, tasavvur qiladilar va ishlab chiqadilar. Ular kompaniyangiz " "uchun yangi texnik muhit yaratadilar, biroq har doim mavjud IT-dasturiy " "ta'minotni inobatga oladilar. Shu sababli Idealis Consulting HR va SC " "boshqaruvida mukammallikka erishadi." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be msgid "" "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment " "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of " "non-payment by the due date, BE Company CoA reserves the right to request a " "fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. BE Company " "CoA will be authorized to suspend any provision of services without prior " "warning in the event of late payment." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company #, fuzzy msgid "" "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment " "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of " "non-payment by the due date, My Company (San Francisco) reserves the right " "to request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining " "due. My Company (San Francisco) will be authorized to suspend any provision " "of services without prior warning in the event of late payment." msgstr "" "Hisob-fakturalarimiz, agar hisob-fakturada yoki buyurtmada boshqa to‘lov " "muddati ko‘rsatilmagan bo‘lsa, 21 ish kuni ichida to‘lanishi lozim. To‘lov " "muddati o‘tgandan so‘ng to‘lov amalga oshirilmagan taqdirda, \"Mening " "kompaniyam\" (San-Fransisko) qolgan summaning 10 foizi miqdorida qat'iy " "belgilangan foiz to‘lovini talab qilish huquqini o‘zida saqlab qoladi. " "\"Mening kompaniyam\" (San-Fransisko) to‘lov kechiktirilgan taqdirda, " "oldindan ogohlantirishsiz har qanday xizmat ko‘rsatishni to‘xtatib qo‘yish " "huquqiga ega." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_outdoor_activities #, fuzzy msgid "Outdoor Activities" msgstr "Ochiq havodagi faoliyatlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search #, fuzzy msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Chiquvchi pochta serveri" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search #, fuzzy msgid "Outgoing Mail Servers" msgstr "Chiquvchi pochta serverlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_calendar #, fuzzy msgid "Outlook Calendar" msgstr "Outlook taqvimi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_outlook #, fuzzy msgid "Outlook support for incoming / outgoing mail servers" msgstr "Kiruvchi/chiquvchi pochta serverlari uchun Outlook qo‘llab-quvvatlashi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__dpi #, fuzzy msgid "Output DPI" msgstr "Chiqish DPI" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__overwrite #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__overwrite #, fuzzy msgid "Overwrite Existing Terms" msgstr "Mavjud atamalarni qayta yozish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #, fuzzy msgid "Owner" msgstr "Egasi" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_P #, fuzzy msgid "P - EDUCATION" msgstr "P - TA'LIM" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-pdf #, fuzzy msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_plm #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_plm #, fuzzy msgid "PLM for workorder" msgstr "Ish buyrug‘i uchun PLM" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__po #, fuzzy msgid "PO File" msgstr "PO fayli" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as" msgstr "" "PO(T) formati: uni quyidagiga o‘xshash PO muharriri bilan tahrirlashingiz " "kerak" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "POEdit" msgstr "POEdit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_barcodelookup #, fuzzy msgid "POS - Barcode Lookup" msgstr "POS - Shtrix-kodni qidirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event #, fuzzy msgid "POS - Event" msgstr "POS - Tadbir" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr #, fuzzy msgid "POS - HR" msgstr "POS - HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_repair #, fuzzy msgid "POS - Repair" msgstr "POS - Ta'mirlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_loyalty #, fuzzy msgid "POS - Restaurant Loyality" msgstr "POS - Restoran sodiqlik dasturi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sms #, fuzzy msgid "POS - SMS" msgstr "POS - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_margin #, fuzzy msgid "POS - Sale Margin" msgstr "POS - Savdo marjasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale #, fuzzy msgid "POS - Sales" msgstr "POS - Savdo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_loyalty #, fuzzy msgid "POS - Sales Loyality" msgstr "POS - Savdo sodiqlik dasturi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_adyen #, fuzzy msgid "POS Adyen" msgstr "POS Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_avatax #, fuzzy msgid "POS Avatax" msgstr "POS Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_mobile #, fuzzy msgid "POS Barcode in Mobile" msgstr "Mobil qurilmada POS shtrix-kodi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_mobile #, fuzzy msgid "POS Barcode scan in Mobile" msgstr "Mobil qurilmada POS shtrix-kodni skanerlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_enterprise_sms_whatsapp msgid "POS Enterprise SMS Whatsapp" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_glory_cash #, fuzzy msgid "POS Glory Cash Machines" msgstr "POS Glory naqd pul avtomatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_restaurant #, fuzzy msgid "POS HR Restaurant" msgstr "POS HR restoran" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_six #, fuzzy msgid "POS IoT Six" msgstr "POS IoT olti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercado_pago #, fuzzy msgid "POS Mercado Pago" msgstr "POS Mercado Pago" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mollie msgid "POS Mollie" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pine_labs #, fuzzy msgid "POS Pine Labs" msgstr "POS Pine Labs" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_qfpay #, fuzzy msgid "POS QFPay" msgstr "POS QFPay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_test_pos_qr_payment #, fuzzy msgid "POS QR Tests" msgstr "POS QR testlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_razorpay #, fuzzy msgid "POS Razorpay" msgstr "POS Razorpay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_adyen #, fuzzy msgid "POS Restaurant Adyen" msgstr "POS restoran Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_stripe #, fuzzy msgid "POS Restaurant Stripe" msgstr "POS restoran Stripe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_urban_piper #, fuzzy msgid "POS Restaurant Urban Piper" msgstr "POS restoran Urban Piper" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order #, fuzzy msgid "POS Self Order" msgstr "POS o‘z-o‘ziga xizmat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_adyen #, fuzzy msgid "POS Self Order Adyen" msgstr "POS o‘z-o‘ziga xizmat Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_iot #, fuzzy msgid "POS Self Order IoT" msgstr "POS o‘z-o‘ziga xizmat IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_pine_labs #, fuzzy msgid "POS Self Order Pine Labs" msgstr "POS o‘z-o‘ziga xizmat Pine Labs" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_qfpay #, fuzzy msgid "POS Self Order QFPay" msgstr "POS o‘z-o‘ziga xizmat QFPay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_razorpay #, fuzzy msgid "POS Self Order Razorpay" msgstr "POS o‘z-o‘ziga xizmat Razorpay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_sale #, fuzzy msgid "POS Self Order Sale" msgstr "POS o‘z-o‘ziga xizmat sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_stripe #, fuzzy msgid "POS Self Order Stripe" msgstr "POS o‘z-o‘ziga xizmat Stripe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order #, fuzzy msgid "POS Self-Order / Online Payment" msgstr "POS o‘z-o‘ziga xizmat / Onlayn to‘lov" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display #, fuzzy msgid "POS Self-Order / Online Payment / Preparation Display" msgstr "POS o‘z-o‘ziga xizmat / Onlayn to‘lov / Tayyorgarlik ko‘rsatkichi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_stripe #, fuzzy msgid "POS Stripe" msgstr "POS Stripe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_tyro #, fuzzy msgid "POS Tyro" msgstr "POS Tyro" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos_urban_piper #, fuzzy msgid "POS UrbanPiper - India" msgstr "POS UrbanPiper - Hindiston" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_ubereats #, fuzzy msgid "POS UrbanPiper - Uber Eats" msgstr "POS UrbanPiper - Uber Eats" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_imin #, fuzzy msgid "POS iMin" msgstr "POS iMin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__prc #, fuzzy msgid "PRC" msgstr "PRC" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pst8pdt #, fuzzy msgid "PST8PDT" msgstr "PST8PDT" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TOP #, fuzzy msgid "Paanga" msgstr "Paanga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/apia #, fuzzy msgid "Pacific/Apia" msgstr "Tinch okeani/Apia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/auckland #, fuzzy msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Tinch okeani/Oklend" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/bougainville #, fuzzy msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "Tinch okeani/Bugenville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chatham #, fuzzy msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Tinch okeani/Chatem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chuuk #, fuzzy msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "Tinch okeani/Chuk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/easter #, fuzzy msgid "Pacific/Easter" msgstr "Tinch okeani/Pasxa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/efate #, fuzzy msgid "Pacific/Efate" msgstr "Tinch okeani/Efate" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/enderbury #, fuzzy msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Tinch okeani/Enderbury" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fakaofo #, fuzzy msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Tinch okeani/Fakaofo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fiji #, fuzzy msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Tinch okeani/Fiji" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/funafuti #, fuzzy msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Tinch okeani/Funafuti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/galapagos #, fuzzy msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Tinch okeani/Galapagos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/gambier #, fuzzy msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Tinch okeani/Gambye" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guadalcanal #, fuzzy msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Tinch okeani/Gvadalkanal" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guam #, fuzzy msgid "Pacific/Guam" msgstr "Tinch okeani/Guam" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/honolulu #, fuzzy msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Tinch okeani/Gonolulu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/johnston #, fuzzy msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Tinch okeani/Johnston" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kanton #, fuzzy msgid "Pacific/Kanton" msgstr "Tinch okeani/Kanton" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kiritimati #, fuzzy msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Tinch okeani/Kiritimati" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kosrae #, fuzzy msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Tinch okeani/Kosrae" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kwajalein #, fuzzy msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Tinch okeani/Kvajalein" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/majuro #, fuzzy msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Tinch okeani/Majuro" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/marquesas #, fuzzy msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Tinch okeani/Marquez" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/midway #, fuzzy msgid "Pacific/Midway" msgstr "Tinch okeani/Midway" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/nauru #, fuzzy msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Tinch okeani/Nauru" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/niue #, fuzzy msgid "Pacific/Niue" msgstr "Tinch okeani/Niue" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/norfolk #, fuzzy msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Tinch okeani/Norfolk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/noumea #, fuzzy msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Tinch okeani/Numea" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pago_pago #, fuzzy msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Tinch okeani/Pago-Pago" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/palau #, fuzzy msgid "Pacific/Palau" msgstr "Tinch okeani/Palau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pitcairn #, fuzzy msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Tinch okeani/Pitkern" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pohnpei #, fuzzy msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "Tinch okeani/Ponpey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/ponape #, fuzzy msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Tinch okeani/Ponape" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/port_moresby #, fuzzy msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Tinch okeani/Port-Moresbi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/rarotonga #, fuzzy msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Tinch okeani/Rarotonga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/saipan #, fuzzy msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Tinch okeani/Saypan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/samoa #, fuzzy msgid "Pacific/Samoa" msgstr "Tinch okeani/Samoa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tahiti #, fuzzy msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Tinch okeani/Taiti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tarawa #, fuzzy msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Tinch okeani/Tarava" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tongatapu #, fuzzy msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Tinch okeani/Tongatapu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/truk #, fuzzy msgid "Pacific/Truk" msgstr "Tinch okeani/Truk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wake #, fuzzy msgid "Pacific/Wake" msgstr "Tinch okeani/Ueyk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wallis #, fuzzy msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Tinch okeani/Uollis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/yap #, fuzzy msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tinch okeani/Yap" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Page direct ancestor must be notebook" msgstr "Sahifaning bevosita ajdodi daftar bo‘lishi shart" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_height #, fuzzy msgid "Page height (mm)" msgstr "Sahifa balandligi (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_width #, fuzzy msgid "Page width (mm)" msgstr "Sahifa kengligi (mm)" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BDT #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NPR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PKR #, fuzzy msgid "Paisa" msgstr "Paysa" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.INR #, fuzzy msgid "Paise" msgstr "Paysa" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk #, fuzzy msgid "Pakistan" msgstr "Pokiston" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk #, fuzzy msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pokiston - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_reports #, fuzzy msgid "Pakistan - Accounting Reports" msgstr "Pokiston - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll #, fuzzy msgid "Pakistan - Payroll" msgstr "Pokiston - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Pakistan - Payroll with Accounting" msgstr "Pokiston - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:res.country,name:base.pw #, fuzzy msgid "Palau" msgstr "Palau" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa #, fuzzy msgid "Panama" msgstr "Panama" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa #, fuzzy msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__paperformat_id #: model:ir.ui.menu,name:base.paper_format_menuitem #, fuzzy msgid "Paper Format" msgstr "Qog‘oz formati" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_paperformat #, fuzzy msgid "Paper Format Config" msgstr "Qog‘oz formati sozlamalari" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.paper_format_action #, fuzzy msgid "Paper Format General Configuration" msgstr "Qog‘oz formati umumiy sozlamalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__paperformat_id #, fuzzy msgid "Paper format" msgstr "Qog‘oz formati" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_tree #, fuzzy msgid "Paper format configuration" msgstr "Qog‘oz formati sozlamasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__format #, fuzzy msgid "Paper size" msgstr "Qog‘oz o‘lchami" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_paptic #, fuzzy msgid "Paptic Theme" msgstr "Paptic mavzusi" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg #, fuzzy msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Yangi Gvineya" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RSD #, fuzzy msgid "Para" msgstr "Para" #. module: base #: model:res.country,name:base.py #, fuzzy msgid "Paraguay" msgstr "Paragvay" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Parametrlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params_store #, fuzzy msgid "Params storage" msgstr "Parametrlar xotirasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_ids #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Ota-ona" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_action_id #, fuzzy msgid "Parent Action" msgstr "Asosiy harakat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__parent_id #, fuzzy msgid "Parent Application" msgstr "Asosiy ilova" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_id #, fuzzy msgid "Parent Company" msgstr "Bosh kompaniya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_field_id #, fuzzy msgid "Parent Field" msgstr "Asosiy maydon" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__menu_id #, fuzzy msgid "Parent Menu" msgstr "Asosiy menyu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_path #, fuzzy msgid "Parent Path" msgstr "Asosiy yo‘l" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_name #, fuzzy msgid "Parent name" msgstr "Ota-ona nomi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes_gs1_nomenclature #, fuzzy msgid "Parse barcodes according to the GS1-128 specifications" msgstr "GS1-128 xususiyatlariga muvofiq shtrix-kodlarni tahlil qilish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Hamkor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_autocomplete #, fuzzy msgid "Partner Autocomplete" msgstr "Hamkorni avtomatik to‘ldirish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category #, fuzzy msgid "Partner Tags" msgstr "Hamkor teglari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_partner #, fuzzy msgid "Partner is Active" msgstr "Hamkor faol" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner #, fuzzy msgid "Partner module for website" msgstr "Veb-sayt uchun hamkor moduli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_company_registry_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_company_registry_partner_id #, fuzzy msgid "Partner with same Company Registry" msgstr "Bir xil kompaniya reestri bilan hamkor" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_vat_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_vat_partner_id #, fuzzy msgid "Partner with same Tax ID" msgstr "Bir xil soliq identifikatsiya raqami bilan hamkor" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_id #, fuzzy msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Foydalanuvchining hamkorga oid ma'lumotlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Partners" msgstr "Hamkorlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize #, fuzzy msgid "Partners Geolocation" msgstr "Hamkorlar joylashuvi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "Partners: %(category)s" msgstr "Hamkorlar: %(category)s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partnership #, fuzzy msgid "Partnership / Membership" msgstr "Hamkorlik / a'zolik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_passkey #, fuzzy msgid "Passkeys" msgstr "Parolsiz kirish kalitlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_passkey_portal #, fuzzy msgid "Passkeys Portal" msgstr "Parolsiz kirish kalitlari portali" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey_portal #, fuzzy msgid "Passkeys for portal users" msgstr "Portal foydalanuvchilari uchun parolsiz kirish kalitlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_pass #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__password #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__password #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_identitycheck__auth_method__password #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Parol" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_identitycheck #, fuzzy msgid "Password Check Wizard" msgstr "Parol tekshirish yordamchisi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form #, fuzzy msgid "Password Confirmation" msgstr "Parolni tasdiqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy #, fuzzy msgid "Password Policy" msgstr "Parol siyosati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_portal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_signup #, fuzzy msgid "Password Policy support for Signup" msgstr "Ro‘yxatdan o‘tish uchun parol siyosati qo‘llab-quvvatlash" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MOP #, fuzzy msgid "Pataca" msgstr "Pataka" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__path #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Yo‘l" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__path #, fuzzy msgid "Path (or glob pattern)" msgstr "Yo‘l (yoki globus naqshi)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__path #, fuzzy msgid "Path to show in the URL" msgstr "URL manzilda ko‘rsatiladigan yo‘l" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_client_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_report_xml_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_server_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_url_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_window_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_actions_path_unique #, fuzzy msgid "Path to show in the URL must be unique! Please choose another one." msgstr "" "URL manzilda ko‘rsatiladigan yo‘l noyob bo‘lishi kerak! Iltimos, boshqasini " "tanlang." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__update_path #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__update_path #, fuzzy msgid "Path to the field to update, e.g. 'partner_id.name'" msgstr "Yangilanishi kerak bo‘lgan maydon yo‘li, masalan 'partner_id.name'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Pattern to format" msgstr "Formatlash uchun shablon" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_direct_deposit msgid "Pay Vendors via Wise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_account_payment #, fuzzy msgid "Pay to Book" msgstr "Band qilish uchun to‘lov" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_account_payment #, fuzzy msgid "Pay to Book on Website" msgstr "Veb-saytda band qilish uchun to‘lov" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale #, fuzzy msgid "Pay to Book with eCommerce" msgstr "Elektron tijorat orqali band qilish uchun to‘lov" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_account_iso20022 #, fuzzy msgid "Pay your employees with SEPA payment." msgstr "Xodimlaringizga SEPA to‘lovi bilan haq to‘lang." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment #, fuzzy msgid "Payment" msgstr "To‘lov" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment #, fuzzy msgid "Payment - Account" msgstr "To‘lov - Hisob" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment #, fuzzy msgid "Payment Engine" msgstr "To‘lov tizimi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup #, fuzzy msgid "Payment Follow-up Management" msgstr "To‘lovlarni kuzatib borish boshqaruvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen #, fuzzy msgid "Payment Provider: Adyen" msgstr "To‘lov provayderi: Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_aps #, fuzzy msgid "Payment Provider: Amazon Payment Services" msgstr "To‘lov provayderi: Amazon to‘lov xizmatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_asiapay #, fuzzy msgid "Payment Provider: AsiaPay" msgstr "To‘lov provayderi: AsiaPay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize #, fuzzy msgid "Payment Provider: Authorize.Net" msgstr "To‘lov provayderi: Authorize.Net" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo #, fuzzy msgid "Payment Provider: Buckaroo" msgstr "To‘lov provayderi: Buckaroo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_custom #, fuzzy msgid "Payment Provider: Custom Payment Modes" msgstr "To‘lov provayderi: Maxsus to‘lov usullari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_dpo #, fuzzy msgid "Payment Provider: DPO" msgstr "To‘lov provayderi: DPO" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_demo #, fuzzy msgid "Payment Provider: Demo" msgstr "To‘lov provayderi: Demo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_flutterwave #, fuzzy msgid "Payment Provider: Flutterwave" msgstr "To‘lov provayderi: Flutterwave" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_iyzico #, fuzzy msgid "Payment Provider: Iyzico" msgstr "To‘lov provayderi: Iyzico" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mercado_pago #, fuzzy msgid "Payment Provider: Mercado Pago" msgstr "To‘lov provayderi: Mercado Pago" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mollie #, fuzzy msgid "Payment Provider: Mollie" msgstr "To‘lov provayderi: Mollie" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_nuvei #, fuzzy msgid "Payment Provider: Nuvei" msgstr "To‘lov provayderi: Nuvei" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paymob #, fuzzy msgid "Payment Provider: Paymob" msgstr "To‘lov provayderi: Paymob" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal #, fuzzy msgid "Payment Provider: Paypal" msgstr "To‘lov provayderi: PayPal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_razorpay #, fuzzy msgid "Payment Provider: Razorpay" msgstr "To‘lov provayderi: Razorpay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_redsys #, fuzzy msgid "Payment Provider: Redsys" msgstr "To‘lov provayderi: Redsys" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sepa_direct_debit #, fuzzy msgid "Payment Provider: Sepa Direct Debit" msgstr "To‘lov provayderi: Sepa to‘g‘ridan-to‘g‘ri debet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_stripe #, fuzzy msgid "Payment Provider: Stripe" msgstr "To‘lov provayderi: Stripe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_worldline #, fuzzy msgid "Payment Provider: Worldline" msgstr "To‘lov provayderi: Worldline" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_xendit #, fuzzy msgid "Payment Provider: Xendit" msgstr "To‘lov provayderi: Xendit" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment_providers #, fuzzy msgid "Payment Providers" msgstr "To‘lov provayderlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment #, fuzzy msgid "Payment integration with website" msgstr "Veb-sayt bilan to‘lov integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll #, fuzzy msgid "Payroll" msgstr "Ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_attendance #, fuzzy msgid "Payroll - Attendance" msgstr "Ish haqi - Davomat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_fleet #, fuzzy msgid "Payroll - Fleet" msgstr "Ish haqi - Transport vositalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_planning #, fuzzy msgid "Payroll - Planning" msgstr "Ish haqi - Rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Payroll Accounting" msgstr "Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_payroll_localization #, fuzzy msgid "Payroll Localization" msgstr "Ish haqini mahalliylashtirish" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FKP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GBP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GIP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SHP #, fuzzy msgid "Penny" msgstr "Tiyin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol #, fuzzy msgid "Peppol" msgstr "Peppol" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__person #, fuzzy msgid "Person" msgstr "Shaxs" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_personal #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Shaxsiy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_personal_trainer #, fuzzy msgid "Personal Trainer" msgstr "Shaxsiy murabbiy" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 #, fuzzy msgid "Personnel Administration" msgstr "Xodimlar ma'muriyati" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #, fuzzy msgid "Persons" msgstr "Shaxslar" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe #, fuzzy msgid "Peru" msgstr "Peru" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe #, fuzzy msgid "Peru - Accounting" msgstr "Peru - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports #, fuzzy msgid "Peru - Accounting Reports" msgstr "Peru - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports_lib msgid "Peru - Inventory and Balance Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports_stock #, fuzzy msgid "Peru - Stock Reports" msgstr "Peru - Zaxira hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_stock #, fuzzy msgid "Peruvian - Electronic Delivery Note" msgstr "Peru - Elektron yetkazib berish eslatmasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_pos #, fuzzy msgid "Peruvian - Point of Sale with Pe Doc" msgstr "Peru - Pe hujjati bilan savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_pos #, fuzzy msgid "Peruvian Localization for the Point of Sale" msgstr "Savdo nuqtasi uchun Peru mahalliylashtirishi" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GHS #, fuzzy msgid "Pesewas" msgstr "Peseva" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ARS #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.COP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.COU #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PHP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYI #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYU #, fuzzy msgid "Peso" msgstr "Peso" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.DOP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MXN #, fuzzy msgid "Pesos" msgstr "Peso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pharmacy_retail #, fuzzy msgid "Pharmacy" msgstr "Dorixona" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph #, fuzzy msgid "Philippines" msgstr "Filippin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph #, fuzzy msgid "Philippines - Accounting" msgstr "Filippin - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_reports #, fuzzy msgid "Philippines - Accounting Reports" msgstr "Filippin - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_check_printing #, fuzzy msgid "Philippines Checks Layout" msgstr "Filippin cheklari shakli" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__phone #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_phone #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_ai #, fuzzy msgid "Phone - AI" msgstr "Telefon - Sun'iy intellekt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_crm #, fuzzy msgid "Phone - CRM" msgstr "Telefon - CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_helpdesk #, fuzzy msgid "Phone - Helpdesk" msgstr "Telefon - Texnik yordam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_hr #, fuzzy msgid "Phone - Human Resources" msgstr "Telefon - Inson resurslari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_onsip #, fuzzy msgid "Phone - OnSIP" msgstr "Telefon - OnSIP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_hr_recruitment #, fuzzy msgid "Phone - Recruitement" msgstr "Telefon - Ishga qabul qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_sms #, fuzzy msgid "Phone - SMS" msgstr "Telefon - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_sale_subscription #, fuzzy msgid "Phone - Subscriptions" msgstr "Telefon - Obunalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_phone_validation #, fuzzy msgid "Phone Numbers Validation" msgstr "Telefon raqamlarini tekshirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_crm #, fuzzy msgid "Phone integration with CRM module." msgstr "Telefonning CRM moduli bilan integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_helpdesk #, fuzzy msgid "Phone integration with Helpdesk module." msgstr "Telefonning Texnik yordam moduli bilan integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_hr #, fuzzy msgid "Phone integration with Human Resources module." msgstr "Telefonning Inson resurslari moduli bilan integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_hr_recruitment #, fuzzy msgid "Phone integration with Recruitment module." msgstr "Telefonning Ishga qabul qilish moduli bilan integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_sale_subscription #, fuzzy msgid "Phone integration with Subscriptions module." msgstr "Obunalar modulini telefon bilan integratsiyalash." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_photography #, fuzzy msgid "Photography" msgstr "Fotosurat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_physical_therapy msgid "Physical Therapy" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SSP #, fuzzy msgid "Piasters" msgstr "Piastralar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EGP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LBP #, fuzzy msgid "Piastres" msgstr "Piastrlar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SYP #, fuzzy msgid "Piastrp" msgstr "Piastr" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn #, fuzzy msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Pitkern orollari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__pivot #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__pivot #, fuzzy msgid "Pivot" msgstr "Pivot" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_gelato #, fuzzy msgid "Place orders through Gelato's print-on-demand service" msgstr "Buyurtmalarni Gelato‘ning bosma xizmati orqali joylashtirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__placeholder #, fuzzy msgid "Placeholder" msgstr "O‘rin saqlagich" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_forecast #, fuzzy msgid "Plan your resources on project tasks" msgstr "Loyiha vazifalari uchun resurslaringizni rejalashtiring" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning #, fuzzy msgid "Planning" msgstr "Rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_hr_skills #, fuzzy msgid "Planning - Skills" msgstr "Rejalashtirish - Ko‘nikmalar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_hr_skills #, fuzzy msgid "Planning Skills" msgstr "Rejalashtirish ko‘nikmalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_holidays #, fuzzy msgid "Planning Time Off" msgstr "Ta'tilni rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_attendance #, fuzzy msgid "Planning and Attendances" msgstr "Rejalashtirish va davomat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_holidays #, fuzzy msgid "Planning integration with holidays" msgstr "Bayramlar bilan integratsiyani rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__platform #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__platform #, fuzzy msgid "Platform" msgstr "Platforma" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Please configure an email on the current user to simulate sending an email " "message via this outgoing server" msgstr "" "Ushbu chiquvchi server orqali elektron xabar yuborishni simulyatsiya qilish " "uchun joriy foydalanuvchida elektron pochtani sozlang" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form #, fuzzy msgid "" "Please confirm that you want to irreversibly make this database a " "demo database." msgstr "" "Iltimos, ushbu ma'lumotlar bazasini qaytarib bo‘lmaydigan tarzda " "namoyish ma'lumotlar bazasiga aylantirishni tasdiqlang." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form #, fuzzy msgid "" "Please note that modifications will be applied for all users of the " "specified group" msgstr "" "E'tibor bering, o‘zgartirishlar ko‘rsatilgan guruhning barcha " "foydalanuvchilari uchun qo‘llaniladi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" "O‘z parolingizni o‘zgartirish uchun parolni o‘zgartirish ustasidan " "(Foydalanuvchi sozlamalari yoki Foydalanuvchi menyusida) foydalaning." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event_sale #, fuzzy msgid "PoS - Event Sale" msgstr "PoS - Tadbir savdosi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_dpopay msgid "PoS DPO Pay" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_adam_scale #, fuzzy msgid "PoS IoT Adam Equipment Scales" msgstr "PoS IoT Adam Equipment tarozilari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_ingenico #, fuzzy msgid "PoS IoT Ingenico" msgstr "PoS IoT Ingenico" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_worldline #, fuzzy msgid "PoS IoT Worldline" msgstr "PoS IoT Worldline" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_order_tracking_display #, fuzzy msgid "PoS Order Tracking Customer Display" msgstr "PoS buyurtmalarni kuzatish mijoz displeyi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_preparation_display #, fuzzy msgid "PoS Preparation Display Restaurant" msgstr "PoS restoran tayyorgarlik ko‘rgazmasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pricer #, fuzzy msgid "PoS Pricer" msgstr "PoS narxlagich" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_viva_com #, fuzzy msgid "PoS Viva.com" msgstr "PoS Viva.com" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_point_of_sale #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale #, fuzzy msgid "Point of Sale" msgstr "Savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty #, fuzzy msgid "Point of Sale - Coupons & Loyalty" msgstr "Savdo nuqtasi - Kuponlar va sodiqlik dasturi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper #, fuzzy msgid "Point of Sale - UrbanPiper" msgstr "Savdo nuqtasi - UrbanPiper" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_enhancements #, fuzzy msgid "Point of Sale - UrbanPiper Enhancements" msgstr "Savdo nuqtasi - UrbanPiper takomillashtirishlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_appointment #, fuzzy msgid "Point of Sale Appointment" msgstr "Savdo nuqtasi uchrashuvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount #, fuzzy msgid "Point of Sale Discounts" msgstr "Savdo nuqtasi chegirmalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mobile #, fuzzy msgid "Point of Sale Mobile" msgstr "Mobil savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_stock_renting #, fuzzy msgid "Point of Sale Rental Stock" msgstr "Savdo nuqtasi ijara zaxirasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_appointment #, fuzzy msgid "Point of Sale Restaurant Appointment" msgstr "Savdo nuqtasi restoran uchrashuvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_settle_due #, fuzzy msgid "Point of Sale Settle Due" msgstr "Savdo nuqtasi qarzdorlikni to‘lash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_subscription #, fuzzy msgid "Point of Sale Subscription" msgstr "Savdo nuqtasi obunasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_edi_ubl msgid "Point of Sale UBL" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_enterprise #, fuzzy msgid "Point of Sale enterprise" msgstr "Savdo nuqtasi korxonasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment #, fuzzy msgid "Point of Sale online payment" msgstr "Savdo nuqtasi onlayn to‘lovi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__poland #: model:res.country,name:base.pl #, fuzzy msgid "Poland" msgstr "Polsha" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl #, fuzzy msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polsha - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports #, fuzzy msgid "Poland - Accounting Reports" msgstr "Polsha - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk #, fuzzy msgid "Poland - JPK_VAT PoS Enterprise" msgstr "Polsha - JPK_VAT PoS korxonasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll #, fuzzy msgid "Poland - Payroll" msgstr "Polsha - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Poland - Payroll with Accounting" msgstr "Polsha - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports_account_saft msgid "Poland - SAFT Income Tax Report (JPK KR PD)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_edi msgid "Polish E-Invoicing FA(3)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_intrastat msgid "Polish Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_rating #, fuzzy msgid "Portal Rating" msgstr "Portal reytingi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #, fuzzy msgid "Portal Users" msgstr "Portal foydalanuvchilari" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_portal #, fuzzy msgid "" "Portal members have specific access rights (such as record rules and " "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" "Portal a'zolari maxsus kirish huquqlariga ega (masalan, yozuvlarni " "boshqarish qoidalari va cheklangan menyular). Ular odatda standart Odoo " "guruhlariga mansub bo‘lmaydi." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__portrait #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Portret" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__portugal #: model:res.country,name:base.pt #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Portugaliya" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt #, fuzzy msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugaliya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_reports #, fuzzy msgid "Portugal - Accounting Reports" msgstr "Portugaliya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_intrastat msgid "Portuguese Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__definition #, fuzzy msgid "PostgreSQL constraint definition" msgstr "PostgreSQL cheklov ta'rifi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__name #, fuzzy msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." msgstr "PostgreSQL cheklovi yoki tashqi kalit nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation__name #, fuzzy msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." msgstr "" "Ko‘p-ko‘pga (many2many) munosabatni amalga oshiruvchi PostgreSQL jadval nomi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Potential duplicates:" msgstr "Ehtimoliy takrorlar:" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.EGP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.FKP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GIP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LBP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SHP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SYP #, fuzzy msgid "Pound" msgstr "Funt" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SSP #, fuzzy msgid "Pounds" msgstr "Funtlar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Precision Digits" msgstr "Aniqlik raqamlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Parametrlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__prefix #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__prefix #, fuzzy msgid "Prefix value of the record for the sequence" msgstr "Ketma-ketlik uchun yozuvning prefiks qiymati" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__prepend #, fuzzy msgid "Prepend" msgstr "Boshiga qo‘shish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__image #, fuzzy msgid "Preview image src" msgstr "Ko‘rib chiqish rasmi manbasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__pdf #, fuzzy msgid "Preview pdf src" msgstr "Ko‘rib chiqish PDF manbasi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Previous Arch" msgstr "Oldingi arxitektura" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_prev #, fuzzy msgid "Previous View Architecture" msgstr "Oldingi ko‘rinish arxitekturasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__lastcall #, fuzzy msgid "" "Previous time the cron ran successfully, provided to the job through the " "context on the `lastcall` key" msgstr "" "Cron oxirgi marta muvaffaqiyatli ishlagan vaqt, \"lastcall\" kaliti orqali " "vazifaga kontekst sifatida taqdim etiladi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #, fuzzy msgid "Price Accuracy" msgstr "Narx aniqligi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__primary_color #, fuzzy msgid "Primary Color" msgstr "Asosiy rang" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_check_printing #, fuzzy msgid "Print CA Checks" msgstr "CA cheklar chop etish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_do_check_printing #, fuzzy msgid "Print Dominican Republic Checks" msgstr "Dominikan Respublikasi cheklarini chop etish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_check_printing #, fuzzy msgid "Print PH Checks" msgstr "PH cheklar chop etish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_check_printing #, fuzzy msgid "Print US Checks" msgstr "AQSh cheklarini chop etish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_height #, fuzzy msgid "Print page height (mm)" msgstr "Chop etish sahifasi balandligi (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_width #, fuzzy msgid "Print page width (mm)" msgstr "Chop etish sahifasi kengligi (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__print_report_name #, fuzzy msgid "Printed Report Name" msgstr "Chop etilgan hisobot nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__priority #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__sequence #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Ustuvorlik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_privacy_lookup #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Maxfiylik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__privilege_id #, fuzzy msgid "Privilege" msgstr "Imtiyoz" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form #, fuzzy msgid "Privilege Name" msgstr "Imtiyoz nomi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups_privilege #: model:ir.model,name:base.model_res_groups_privilege #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__privilege_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups_privilege #, fuzzy msgid "Privileges" msgstr "Imtiyozlar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "Problematic record(s)" msgstr "Muammoli yozuv(lar)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp #, fuzzy msgid "Process Manufacturing Orders from the barcode application" msgstr "Shtrix-kod ilovasidan ishlab chiqarish buyurtmalarini qayta ishlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock #, fuzzy msgid "Product Availability" msgstr "Mahsulot mavjudligi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison_wishlist #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_wishlist #, fuzzy msgid "Product Availability Notifications" msgstr "Mahsulot mavjudligi haqida bildirishnomalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_barcodelookup #, fuzzy msgid "Product Barcode Lookup" msgstr "Mahsulot shtrix-kodini qidirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_product_barcodelookup #, fuzzy msgid "Product Barcode Lookup for eCommerce" msgstr "Elektron tijorat uchun mahsulot shtrix-kodi qidiruvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison #, fuzzy msgid "Product Comparison" msgstr "Mahsulotlarni taqqoslash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_conversion msgid "Product Conversion & Grading Management" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template #, fuzzy msgid "Product Email Template" msgstr "Mahsulot elektron pochta andozasi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_product_lifecycle_management_(plm) #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_plm #, fuzzy msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "Mahsulot hayot sikli boshqaruvi (PLM)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_matrix #, fuzzy msgid "Product Matrix" msgstr "Mahsulot matritsasi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity #, fuzzy msgid "Productivity" msgstr "Samaradorlik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product #, fuzzy msgid "Products & Pricelists" msgstr "Mahsulotlar va narx ro‘yxatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry #, fuzzy msgid "Products Expiration Date" msgstr "Mahsulotlarning yaroqlilik muddati" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sale #, fuzzy msgid "Products Folder Templates" msgstr "Mahsulotlar papkasi andozalari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_product #, fuzzy msgid "Products from Documents" msgstr "Hujjatlardan olingan mahsulotlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list #, fuzzy msgid "Profile Session" msgstr "Profil seansi" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_profile #, fuzzy msgid "Profiling" msgstr "Profillash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard #, fuzzy msgid "" "Profiling is a developer feature that should be used with caution on " "production database.\n" " It may add some load on the server, and potentially make " "it less responsive.\n" " Enabling the profiling here allows all users to activate " "profiling on their session.\n" " Profiling can be disabled at any moment in the settings." msgstr "" "Profillash ishlab chiquvchilar uchun mo‘ljallangan xususiyat bo‘lib, ishlab " "chiqarish ma'lumotlar bazasida ehtiyotkorlik bilan qo‘llanilishi lozim. U " "serverga qo‘shimcha yuk keltirib, uning samaradorligini pasaytirishi mumkin. " "Bu yerda profillashni yoqish barcha foydalanuvchilarga o‘z seanslarida " "profillashni faollashtirish imkonini beradi. Profillashni sozlamalarda " "istalgan vaqtda o‘chirib qo‘yish mumkin." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard #, fuzzy msgid "Profiling is currently disabled." msgstr "Hozirda profillash o‘chirilgan." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_profile.py:0 #, fuzzy msgid "" "Profiling is not enabled on this database. Please contact an administrator." msgstr "" "Ushbu ma'lumotlar bazasida profillash yoqilmagan. Iltimos, administrator " "bilan bog‘laning." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_profile #, fuzzy msgid "Profiling results" msgstr "Profillash natijalari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Programmatic API keys are not enabled" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_progress #, fuzzy msgid "Progress of Scheduled Actions" msgstr "Rejalashtirilgan harakatlarning borishi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_project #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project #, fuzzy msgid "Project" msgstr "Loyiha" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account #, fuzzy msgid "Project - Account" msgstr "Loyiha - Hisob" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase_stock #, fuzzy msgid "Project - Purchase - Stock" msgstr "Loyiha - Xarid - Zaxira" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sms #, fuzzy msgid "Project - SMS" msgstr "Loyiha - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_expense #, fuzzy msgid "Project - Sale - Expense" msgstr "Loyiha - Sotish - Xarajat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr_skills #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_skills #, fuzzy msgid "Project - Skills" msgstr "Loyiha - Ko‘nikmalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_asset #, fuzzy msgid "Project Accounting Assets" msgstr "Loyiha buxgalteriya aktivlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_budget #, fuzzy msgid "Project Budget" msgstr "Loyiha byudjeti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise #, fuzzy msgid "Project Enterprise" msgstr "Loyiha korxonasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr #, fuzzy msgid "Project Enterprise HR" msgstr "Loyiha korxonasi HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_expense #, fuzzy msgid "Project Expenses" msgstr "Loyiha xarajatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_helpdesk #, fuzzy msgid "Project Helpdesk" msgstr "Loyiha yordam xizmati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_stock_landed_costs #, fuzzy msgid "Project MRP Landed Costs" msgstr "Loyiha MRP yetkazib berish xarajatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mail_plugin #, fuzzy msgid "Project Mail Plugin" msgstr "Loyiha pochta plagini" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project msgid "" "Project Management\n" "------------------\n" "\n" "### Infinitely flexible. Incredibly easy to use.\n" "\n" "\n" "Odoo's collaborative and realtime open source project management\n" "helps your team get work done. Keep track of everything, from the big " "picture\n" "to the minute details, from the customer contract to the billing.\n" "\n" "Designed to Fit Your Own Process\n" "--------------------------------\n" "\n" "Organize projects around your own processes. Work on tasks and issues using " "the\n" "kanban view, schedule tasks using the gantt chart and control deadlines in " "the\n" "calendar view. Every project may have its own stages, allowing teams to\n" "optimize their job.\n" "\n" "Easy to Use\n" "-----------\n" "\n" "Get organized as fast as you can think. The easy-to-use interface takes no " "time\n" "to learn, and every action is instantaneous, so there’s nothing standing\n" "between you and your sweet productive flow.\n" "\n" "Work Together\n" "-------------\n" "\n" "### Real-time chats, document sharing, email integration\n" "\n" "Use the chatter to communicate with your team or customers and share " "comments\n" "and documents on tasks and issues. Integrate discussion fast with the email\n" "integration.\n" "\n" "Talk to other users or customers with the website live chat feature.\n" "\n" "Collaborative Writing\n" "---------------------\n" "\n" "### The power of etherpad, inside your tasks\n" "\n" "Collaboratively edit the same specifications or meeting minutes right " "inside\n" "the application. The integrated etherpad feature allows several people to\n" "work on the same tasks, at the same time.\n" "\n" "This is very efficient for scrum meetings, meeting minutes or complex\n" "specifications. Every user has their own color and you can replay the whole\n" "creation of the content.\n" "\n" "Get Work Done\n" "-------------\n" "\n" "Get alerts on followed events to stay up to date with what interests you. " "Use\n" "instant green/red visual indicators to scan through what has been done and " "what\n" "requires your attention.\n" "\n" "Timesheets, Contracts & Invoicing\n" "---------------------------------\n" "\n" "Projects are automatically integrated with customer contracts, allowing you " "to\n" "invoice based on time & materials and record timesheets easily.\n" "\n" "Track Issues\n" "------------\n" "\n" "Single out the issues that arise in a project in order to have a better " "focus\n" "on resolving them. Integrate customer interaction on every issue and get\n" "accurate reports on your team's performance.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_project #, fuzzy msgid "Project Merge action" msgstr "Loyihani birlashtirish harakati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Project Payroll Accounting" msgstr "Loyiha ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast #, fuzzy msgid "Project Planning" msgstr "Loyihani rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase #, fuzzy msgid "Project Purchase" msgstr "Loyiha xaridi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_subscription #, fuzzy msgid "Project Sales Subscription" msgstr "Loyiha savdo obunasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_timesheet #, fuzzy msgid "Project Sales Subscription Timesheet" msgstr "Loyiha savdo obunasi vaqt jadvali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock #, fuzzy msgid "Project Stock" msgstr "Loyiha zaxirasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_account #, fuzzy msgid "Project Stock Account" msgstr "Loyiha zaxirasi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_landed_costs #, fuzzy msgid "Project Stock Landed Costs" msgstr "Loyiha zaxirasi yetkazib berish xarajatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_holidays #, fuzzy msgid "Project Time Off" msgstr "Loyiha ta'tili" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_budget #, fuzzy msgid "Project account budget" msgstr "Loyiha hisob byudjeti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_asset #, fuzzy msgid "Project accounting assets" msgstr "Loyiha hisobi aktivlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_holidays #, fuzzy msgid "Project and task integration with holidays" msgstr "Loyiha va vazifalarni bayramlar bilan integratsiyalash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_expense #, fuzzy msgid "Project expenses" msgstr "Loyiha xarajatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project #, fuzzy msgid "Project from documents" msgstr "Hujjatlardan loyiha" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_helpdesk #, fuzzy msgid "Project helpdesk" msgstr "Loyiha texnik yordami" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Project payroll accounting" msgstr "Loyiha ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sale_subscription #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_timesheet #, fuzzy msgid "Project sales subscriptions" msgstr "Loyiha savdo obunalari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr_skills #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_skills #, fuzzy msgid "Project skills" msgstr "Loyiha ko‘nikmalari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_sale #, fuzzy msgid "Project, Helpdesk, FSM, Timesheet and Sale Orders" msgstr "Loyiha, texnik yordam, FSM, vaqt jadvali va savdo buyurtmalari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_timesheet #, fuzzy msgid "Project, Helpdesk, Timesheet and Sale Orders" msgstr "Loyiha, texnik yordam, vaqt jadvali va savdo buyurtmalari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_account #, fuzzy msgid "Project, Tasks, Account" msgstr "Loyiha, vazifalar, hisob" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale #, fuzzy msgid "Project, Tasks, After Sales" msgstr "Loyiha, vazifalar, sotuvdan keyingi xizmat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_repair #, fuzzy msgid "Project, Tasks, Repair" msgstr "Loyiha, vazifalar, ta'mirlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_loyalty #, fuzzy msgid "Project, Tasks, Sale Loyalty" msgstr "Loyiha, vazifalar, savdo sodiqlik dasturi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock #, fuzzy msgid "Project, Tasks, Stock" msgstr "Loyiha, vazifalar, omborxona" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_timesheet #, fuzzy msgid "Project, Tasks, Timesheet" msgstr "Loyiha, vazifalar, vaqt jadvali" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__properties #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__properties #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Xususiyatlar" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_properties_base_definition #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__properties_base_definition_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__properties_base_definition_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__properties_base_definition_id #, fuzzy msgid "Properties Base Definition" msgstr "Xususiyatlar asosiy ta'rifi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_properties_base_definition_mixin #, fuzzy msgid "Properties Base Definition Mixin" msgstr "Xususiyatlar asosiy ta'rifi aralashmasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__properties_definition #, fuzzy msgid "Properties Definition" msgstr "Xususiyatlar ta'rifi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__properties_field_id #, fuzzy msgid "Properties Field" msgstr "Xususiyatlar maydoni" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" "Asosiy maydonlarning xususiyatlarini bu tarzda o‘zgartirib bo‘lmaydi! " "Iltimos, ularni Python kodi orqali, afzalroq tarzda maxsus qo‘shimcha orqali " "o‘zgartiring!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_real_estate msgid "Property Management" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_condominium #, fuzzy msgid "Property Owner Association" msgstr "Mulk egalari uyushmasi" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 #, fuzzy msgid "Prospects" msgstr "Istiqbolli mijozlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_lk msgid "Provides accounting localizations for Sri Lanka." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_mobile #, fuzzy msgid "Provides push notification and redirection to the mobile app." msgstr "Push-bildirishnomalar va mobil ilovaga yo‘naltirishni ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_proxy_client #, fuzzy msgid "Proxy features for account_edi" msgstr "Account_edi uchun proksi funksiyalari" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_O #, fuzzy msgid "Public Administration" msgstr "Davlat boshqaruvi" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_public #, fuzzy msgid "" "Public users have specific access rights (such as record rules and " "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" "Ommaviy foydalanuvchilar maxsus kirish huquqlariga ega (masalan, yozuvlar " "qoidalari va cheklangan menyular). Ular odatda an'anaviy Odoo guruhlariga " "kirmaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog #, fuzzy msgid "Publish blog posts, announces, news" msgstr "Blog yozuvlari, e'lonlar, yangiliklarni nashr etish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event #, fuzzy msgid "Publish events, sell tickets" msgstr "Tadbirlarni e'lon qilish, chiptalar sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_social #, fuzzy msgid "Publish on social account from Event" msgstr "Tadbirdan ijtimoiy tarmoq hisobiga joylashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_social #, fuzzy msgid "" "Publish on social account from Event.\n" "\n" "This module allows you to schedule social posts from the event communication." msgstr "" "Tadbirdan ijtimoiy tarmoq hisobiga joylashtirish. Ushbu modul tadbir " "aloqasidan ijtimoiy xabarlarni rejalashtirish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_knowledge #, fuzzy msgid "Publish your articles" msgstr "Maqolalaringizni nashr eting" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer #, fuzzy msgid "Publish your customer references" msgstr "Mijozlaringiz haqidagi ma'lumotlarni nashr eting" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign #, fuzzy msgid "Publish your resellers/partners and forward leads to them" msgstr "" "Dilerlaringiz/hamkorlaringizni e'lon qiling va ularga mijozlarni yo‘naltiring" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__published_version #, fuzzy msgid "Published Version" msgstr "Nashr etilgan versiya" #. module: base #: model:res.country,name:base.pr #, fuzzy msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto-Riko" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BWP #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "Pula" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AFN #, fuzzy msgid "Puls" msgstr "Puls" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_purchase #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_purchase #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Purchase" msgstr "Xarid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_accountant msgid "Purchase Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition #, fuzzy msgid "Purchase Agreements" msgstr "Xarid shartnomasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_intrastat #, fuzzy msgid "Purchase Intrastat" msgstr "Xarid Intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_product_matrix #, fuzzy msgid "Purchase Matrix" msgstr "Xarid matritsasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_stock #, fuzzy msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills for Stock" msgstr "" "Zaxira uchun xarid buyurtmalari, kvitansiyalar, yetkazib beruvchi hisob-" "fakturalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_repair #, fuzzy msgid "Purchase Repair" msgstr "Xaridni ta'mirlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_sale #, fuzzy msgid "Purchase Requisition Sale" msgstr "Xarid talabnomasini sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_stock #, fuzzy msgid "Purchase Requisition Stock" msgstr "Zaxira xarid talabnomasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_stock #, fuzzy msgid "Purchase Stock" msgstr "Zaxira xaridi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp #, fuzzy msgid "Purchase and MRP Management" msgstr "Xarid va MRP boshqaruvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_purchase #, fuzzy msgid "Purchase and Subcontracting Management" msgstr "Xarid va subpudratni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase #, fuzzy msgid "Purchase orders, tenders and agreements" msgstr "Xarid buyurtmalari, tenderlar va shartnomalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_social #, fuzzy msgid "Push notification to track listeners" msgstr "Tinglovchilarni kuzatish uchun push-bildirishnoma" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MMK #, fuzzy msgid "Pya" msgstr "Pya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__current_code #, fuzzy msgid "Python Code" msgstr "Python kodi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__python_method #, fuzzy msgid "Python Method" msgstr "Python usuli" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__python_method #, fuzzy msgid "Python method returning an action" msgstr "Harakatni qaytaruvchi Python usuli" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_Q #, fuzzy msgid "Q - HUMAN HEALTH AND SOCIAL WORK ACTIVITIES" msgstr "Q - INSON SALOMATLIGI VA IJTIMOIY ISH FAOLIYATI" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__qweb #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #, fuzzy msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_time #, fuzzy msgid "QWeb Field Time" msgstr "QWeb vaqt maydoni" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AZN #, fuzzy msgid "Qapik" msgstr "Qapik" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa #, fuzzy msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_qa #, fuzzy msgid "Qatar - Accounting" msgstr "Qatar - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ALL #, fuzzy msgid "Qindarke" msgstr "Qindarke" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_quality #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Sifat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_picking_batch #, fuzzy msgid "Quality - Batch Transfer" msgstr "Sifat - partiya uzatish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality #, fuzzy msgid "Quality Base" msgstr "Sifat asosi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder #, fuzzy msgid "Quality Management with MRP" msgstr "MRP bilan sifatni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_iot #, fuzzy msgid "Quality Management with MRP and IoT" msgstr "MRP va IoT bilan sifatni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_repair #, fuzzy msgid "Quality Management with Repair" msgstr "Ta'mirlash bilan sifatni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_iot #, fuzzy msgid "Quality Steps with IoT" msgstr "IoT bilan sifat bosqichlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet #, fuzzy msgid "Quality Worksheet for Workorder" msgstr "Ish buyrug‘i uchun sifat jadvali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_iot #, fuzzy msgid "Quality checks with IoT" msgstr "IoT bilan sifat tekshiruvlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_iot #, fuzzy msgid "Quality steps and IoT devices" msgstr "Sifat bosqichlari va IoT qurilmalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql_count #, fuzzy msgid "Queries Count" msgstr "So‘rovlar soni" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GTQ #, fuzzy msgid "Quetzales" msgstr "Ketsallar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live_quiz #, fuzzy msgid "Quiz on Live Event Tracks" msgstr "Jonli tadbir yo‘nalishlari bo‘yicha viktorina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_quiz #, fuzzy msgid "Quizzes on Tracks" msgstr "Yo‘nalishlardagi viktorinalar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_quiz #, fuzzy msgid "Quizzes on tracks" msgstr "Yo‘nalishlardagi viktorinalar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock #, fuzzy msgid "Quotation, Sales Orders, Delivery & Invoicing Control" msgstr "Narxnoma, sotish buyurtmalari, yetkazib berish va hisob-kitob nazorati" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__qweb #, fuzzy msgid "Qweb" msgstr "Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field #, fuzzy msgid "Qweb Field" msgstr "Qweb maydoni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_barcode #, fuzzy msgid "Qweb Field Barcode" msgstr "Qweb shtrix-kod maydoni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact #, fuzzy msgid "Qweb Field Contact" msgstr "Qweb aloqa maydoni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_date #, fuzzy msgid "Qweb Field Date" msgstr "Qweb sana maydoni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_datetime #, fuzzy msgid "Qweb Field Datetime" msgstr "Qweb sana va vaqt maydoni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_duration #, fuzzy msgid "Qweb Field Duration" msgstr "Qweb davomiylik maydoni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float #, fuzzy msgid "Qweb Field Float" msgstr "Qweb suzuvchi son maydoni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float_time #, fuzzy msgid "Qweb Field Float Time" msgstr "Qweb suzuvchi vaqt maydoni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html #, fuzzy msgid "Qweb Field HTML" msgstr "Qweb HTML maydoni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image_url #, fuzzy msgid "Qweb Field Image" msgstr "Qweb maydon tasviri" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_integer #, fuzzy msgid "Qweb Field Integer" msgstr "Qweb maydon butun soni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2one #, fuzzy msgid "Qweb Field Many to One" msgstr "Qweb maydon ko‘pdan birga" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary #, fuzzy msgid "Qweb Field Monetary" msgstr "Qweb maydon pul birligi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative #, fuzzy msgid "Qweb Field Relative" msgstr "Qweb maydon nisbiy" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_selection #, fuzzy msgid "Qweb Field Selection" msgstr "Qweb maydon tanlovi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_text #, fuzzy msgid "Qweb Field Text" msgstr "Qweb maydon matni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_qweb #, fuzzy msgid "Qweb Field qweb" msgstr "Qweb maydon qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2many #, fuzzy msgid "Qweb field many2many" msgstr "Qweb maydon ko‘pdan ko‘pga" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_one2many msgid "Qweb field one2many" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_R #, fuzzy msgid "R - ARTS, ENTERTAINMENT AND RECREATION" msgstr "R - SAN'AT, KO‘NGIL OCHISH VA DAM OLISH" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.mx #, fuzzy msgid "RFC" msgstr "RFC" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.do #, fuzzy msgid "RNC" msgstr "RNK" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__roc #, fuzzy msgid "ROC" msgstr "ROC" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__rok #, fuzzy msgid "ROK" msgstr "ROK" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rpc #, fuzzy msgid "RPC endpoints" msgstr "RPC tugatish nuqtalari" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.hn #, fuzzy msgid "RTN" msgstr "RTN" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ec model:res.country,vat_label:base.pa #: model:res.country,vat_label:base.pe #, fuzzy msgid "RUC" msgstr "RUC" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.cl model:res.country,vat_label:base.uy #, fuzzy msgid "RUT" msgstr "RUT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__raleway #, fuzzy msgid "Raleway" msgstr "Raleway" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZAR #, fuzzy msgid "Rand" msgstr "Tasodifiy" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_string #, fuzzy msgid "Rate String" msgstr "Narx satri" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #, fuzzy msgid "Rates" msgstr "Narxlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_read #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #, fuzzy msgid "Read" msgstr "O‘qish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_read #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #, fuzzy msgid "Read Access" msgstr "O‘qish ruxsati" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__readonly #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #, fuzzy msgid "Readonly" msgstr "Faqat o‘qish uchun" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BRL #, fuzzy msgid "Real" msgstr "Haqiqiy" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_L #, fuzzy msgid "Real Estate" msgstr "Ko‘chmas mulk" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_real_estate #, fuzzy msgid "Real Estate Agency" msgstr "Ko‘chmas mulk agentligi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_real_estate #, fuzzy msgid "Real Estate Theme" msgstr "Ko‘chmas mulk mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_real_estate #, fuzzy msgid "Real Estate Theme - Houses, Appartments, Real Estate Agencies" msgstr "Ko‘chmas mulk mavzusi - Uylar, kvartiralar, ko‘chmas mulk agentliklari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_real_estate #, fuzzy msgid "" "Real Estate, Agencies, Construction, Services, Accomodations, Lodging, " "Hosting, Houses, Appartments, Vacations, Holidays, Travels" msgstr "" "Ko‘chmas mulk, Agentliklar, Qurilish, Xizmatlar, Turar joylar, Mehmonxona, " "Xosting, Uylar, Kvartiralar, Ta'tillar, Bayramlar, Sayohatlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_profile__duration #, fuzzy msgid "Real elapsed time" msgstr "Haqiqiy o‘tgan vaqt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__resource_ref #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__resource_ref #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Yozuv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__res_id #, fuzzy msgid "Record ID" msgstr "Yozuv identifikatori" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #, fuzzy msgid "Record Rule" msgstr "Yozuv qoidasi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__rule_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #, fuzzy msgid "Record Rules" msgstr "Yozuv qoidalari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_cron.py:0 #, fuzzy msgid "" "Record cannot be modified right now: This cron task is currently being " "executed and may not be modified Please try again in a few minutes" msgstr "" "Yozuvni hozir o‘zgartirish mumkin emas: Bu cron vazifasi ayni paytda " "bajarilmoqda va o‘zgartirilishi mumkin emas. Iltimos, bir necha daqiqadan " "so‘ng qayta urinib ko‘ring" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 code:addons/fields_relational.py:0 msgid "Record does not exist or has been deleted." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #, fuzzy msgid "Record rules" msgstr "Yozuv qoidalari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timer #, fuzzy msgid "Record time" msgstr "Yozib olish vaqti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_id #, fuzzy msgid "Record to Create" msgstr "Yaratish uchun yozuv" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment #, fuzzy msgid "Recruitment" msgstr "Ishga qabul qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sms #, fuzzy msgid "Recruitment - SMS" msgstr "Ishga qabul qilish - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sign #, fuzzy msgid "Recruitment - Signature" msgstr "Ishga qabul qilish - Imzo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_skills #, fuzzy msgid "Recruitment - Skills Management" msgstr "Ishga qabul qilish - Ko‘nikmalarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_base #, fuzzy msgid "Recruitment Integration Base" msgstr "Ishga qabul qilish integratsiyasi asosi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website #, fuzzy msgid "Recruitment Integration website" msgstr "Ishga qabul qilish integratsiyasi veb-sayti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_reports #, fuzzy msgid "Recruitment Reporting" msgstr "Ishga qabul qilish hisoboti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_ai msgid "Recruitment With AI" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr_recruitment #, fuzzy msgid "Recruitment tracking on appointments" msgstr "Uchrashuvlarda ishga qabul qilishni kuzatish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Recursion Detected." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "Recursion error in modules dependencies!" msgstr "Modullar bog‘liqliklarida rekursiya xatosi!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "Recursion found in child server actions" msgstr "Ichki server harakatlarida rekursiya topildi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__reference #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__ref #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__ref #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Havola" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Reference date" msgstr "Murojaat sanasi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_referrals #, fuzzy msgid "Referrals" msgstr "Yo‘llanmalar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_id #, fuzzy msgid "Related Company" msgstr "Aloqador kompaniya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related_field_id #, fuzzy msgid "Related Field" msgstr "Aloqador maydon" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related #, fuzzy msgid "Related Field Definition" msgstr "Aloqador maydon ta'rifi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation #, fuzzy msgid "Related Model" msgstr "Aloqador model" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_id #, fuzzy msgid "Related Partner" msgstr "Aloqador hamkor" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "Related field \"%(related_field)s\" does not have comodel \"%(comodel)s\"" msgstr "" "\"%(related_field)s\" aloqador maydonida \"%(comodel)s\" komodeli mavjud emas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Related field \"%(related_field)s\" does not have type \"%(type)s\"" msgstr "\"%(related_field)s\" aloqador maydonida \"%(type)s\" turi mavjud emas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field #, fuzzy msgid "Relation Field" msgstr "Aloqa maydoni" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation #, fuzzy msgid "Relation Model" msgstr "Aloqa modeli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__name #, fuzzy msgid "Relation Name" msgstr "Aloqa nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_table #, fuzzy msgid "Relation Table" msgstr "Aloqa jadvali" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field_id #, fuzzy msgid "Relation field" msgstr "Aloqa maydoni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment_use #, fuzzy msgid "Reload from Attachment" msgstr "Ilovadan qayta yuklash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__remaining #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "Qolgan qism" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_remote_work #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking #, fuzzy msgid "Remote Work" msgstr "Masofaviy ish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking_calendar #, fuzzy msgid "Remote Work with calendar" msgstr "Taqvimli masofaviy ish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__remove #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "O‘chirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Remove 'More' top-menu contextual action related to this action" msgstr "" "Ushbu amal bilan bog‘liq \"Qo‘shimcha\" yuqori menyu kontekst amalini olib " "tashlash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Remove Contextual Action" msgstr "Kontekst amalni olib tashlash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #, fuzzy msgid "Remove the contextual action related to this report" msgstr "Ushbu hisobot bilan bog‘liq kontekst amalni olib tashlash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__remove #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #, fuzzy msgid "Removing" msgstr "O‘chirilmoqda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting #, fuzzy msgid "Rental" msgstr "Ijara" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_renting #, fuzzy msgid "Rental Manufacturing Bridge" msgstr "Ijara ishlab chiqarish ko‘prigi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_renting #, fuzzy msgid "Rental Stock Management" msgstr "Ijara zaxiralarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_planning #, fuzzy msgid "Rental/Planning Bridge" msgstr "Ijara/rejalashtirish ko‘prigi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_repair #, fuzzy msgid "Repair" msgstr "Ta'mirlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_repair #, fuzzy msgid "Repair damaged products" msgstr "Shikastlangan mahsulotlarni ta'mirlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_repair #, fuzzy msgid "Repair features for Quality Control" msgstr "Sifat nazorati uchun ta'mirlash funksiyalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_repair #, fuzzy msgid "Repairs" msgstr "Ta'mirlashlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__interval_number #, fuzzy msgid "Repeat every x." msgstr "Har x vaqtda takrorlash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__replace #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Almashtirish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Hisobot" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report #, fuzzy msgid "Report Action" msgstr "Hisobot amali" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_file #, fuzzy msgid "Report File" msgstr "Hisobot fayli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_footer #, fuzzy msgid "Report Footer" msgstr "Hisobot pastki sarlavhasi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_layout #, fuzzy msgid "Report Layout" msgstr "Hisobot maketi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #, fuzzy msgid "Report Model" msgstr "Hisobot modeli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #, fuzzy msgid "Report Type" msgstr "Hisobot turi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #, fuzzy msgid "Report Xml" msgstr "Hisobot XML" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "Report template “%s” has an issue, please contact your administrator. \n" "\n" "Cannot separate file to save as attachment because the report's template " "does not contain the attributes 'data-oe-model' and 'data-oe-id' as part of " "the div with 'article' classname." msgstr "" "\"%s\" hisobot shablonida muammo mavjud, iltimos, administratoringizga " "murojaat qiling. Faylni ilova sifatida saqlash uchun ajratib bo‘lmaydi, " "chunki hisobot shablonida 'article' sinf nomiga ega div ichida 'data-oe-" "model' va 'data-oe-id' atributlari mavjud emas." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view_tree #, fuzzy msgid "Report xml" msgstr "Hisobot XML" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menuitem #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 #, fuzzy msgid "Reporting" msgstr "Hisobotlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports #, fuzzy msgid "Reporting for Argentinean Localization" msgstr "Argentina mahalliylashtirish hisoboti" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report #: model:ir.actions.act_window,name:base.reports_action #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__reports_by_module #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report #: model:ir.ui.menu,name:base.reports_menuitem #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Hisobotlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr #, fuzzy msgid "Republic of Korea - Accounting" msgstr "Koreya Respublikasi - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr_reports #, fuzzy msgid "Republic of Korea - Accounting Reports" msgstr "Koreya Respublikasi - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__request #, fuzzy msgid "Request" msgstr "So‘rov" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__required #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #, fuzzy msgid "Required" msgstr "Majburiy" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_ids #, fuzzy msgid "Res Users Settings" msgstr "Res foydalanuvchi sozlamalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign #, fuzzy msgid "Resellers" msgstr "Qayta sotuvchilar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_commission #, fuzzy msgid "Resellers Commissions For Subscription" msgstr "Obuna uchun qayta sotuvchi komissiyalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__reset_mode #, fuzzy msgid "Reset Mode" msgstr "Tiklash rejimi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view #, fuzzy msgid "Reset View" msgstr "Ko‘rinishni tiklash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view #, fuzzy msgid "Reset View Architecture" msgstr "Ko‘rinish arxitekturasini tiklash" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_reset_view_arch_wizard #, fuzzy msgid "Reset View Architecture Wizard" msgstr "Ko‘rinish arxitekturasi ustasini tiklash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__other_view #, fuzzy msgid "Reset to another view." msgstr "Boshqa ko‘rinishga o‘tkazish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__hard #, fuzzy msgid "Reset to file version (hard reset)." msgstr "Fayl versiyasiga qaytarish (qat'iy tiklash)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Resolve other errors first" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__resource #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Resurs" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_field #, fuzzy msgid "Resource Field" msgstr "Resurs maydoni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_id #, fuzzy msgid "Resource ID" msgstr "Resurs ID raqami" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource_mail #, fuzzy msgid "Resource Mail" msgstr "Resurs elektron pochtasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_model #, fuzzy msgid "Resource Model" msgstr "Resurs modeli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_name #, fuzzy msgid "Resource Name" msgstr "Resurs nomi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant #, fuzzy msgid "Restaurant" msgstr "Restoran" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant #, fuzzy msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " msgstr "Savdo nuqtasi uchun restoran qo‘shimchalari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view #, fuzzy msgid "Restore Revision" msgstr "Versiyani tiklash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__soft #, fuzzy msgid "Restore previous version (soft reset)." msgstr "Oldingi versiyani tiklash (yumshoq tiklash)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__restrict #, fuzzy msgid "Restrict" msgstr "Cheklash" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_retail #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_retail #, fuzzy msgid "Retail" msgstr "Chakana savdo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__revision #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Qayta ko‘rib chiqish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "Revision Code" msgstr "Qayta ko‘rish kodi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree #, fuzzy msgid "Revoke" msgstr "Bekor qilish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__revoked #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__revoked #, fuzzy msgid "Revoked" msgstr "Bekor qilingan" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.OMR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.QAR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.YER #, fuzzy msgid "Rial" msgstr "Rial" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KHR #, fuzzy msgid "Riel" msgstr "Riel" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_right #, fuzzy msgid "Right Margin (mm)" msgstr "O‘ng hoshiya (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__rtl #, fuzzy msgid "Right-to-Left" msgstr "O‘ngdan chapga" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MYR #, fuzzy msgid "Ringgit" msgstr "Ringgit" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SAR #, fuzzy msgid "Riyal" msgstr "Riyal" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__roboto #, fuzzy msgid "Roboto" msgstr "Roboto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__role #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Rol" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_system #, fuzzy msgid "Role / Administrator" msgstr "Rol / Administrator" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_portal #, fuzzy msgid "Role / Portal" msgstr "Rol / Portal" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public #, fuzzy msgid "Role / Public" msgstr "Rol / Ommaviy" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_user #, fuzzy msgid "Role / User" msgstr "Rol / Foydalanuvchi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #, fuzzy msgid "Roles" msgstr "Rollar" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro #, fuzzy msgid "Romania" msgstr "Ruminiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro #, fuzzy msgid "Romania - Accounting" msgstr "Ruminiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_reports #, fuzzy msgid "Romania - Accounting Reports" msgstr "Ruminiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_cpv_code msgid "Romania - CPV Code" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi_stock #, fuzzy msgid "Romania - E-Transport" msgstr "Ruminiya - Elektron transport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi_stock_batch #, fuzzy msgid "Romania - E-Transport Batch Pickings" msgstr "Ruminiya - Elektron transport to‘plamlarini yig‘ish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi #, fuzzy msgid "Romania - E-invoicing" msgstr "Ruminiya - Elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_intrastat msgid "Romania - Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll #, fuzzy msgid "Romania - Payroll" msgstr "Ruminiya - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Romania - Payroll with Accounting" msgstr "Ruminiya - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft_import #, fuzzy msgid "Romania - SAF-T Import" msgstr "Ruminiya - SAF-T importi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft #, fuzzy msgid "Romanian SAF-T Export" msgstr "Ruminiya SAF-T eksporti" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_room #, fuzzy msgid "Room" msgstr "Xona" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__root_id #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Ildiz" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rounding #, fuzzy msgid "Rounding Factor" msgstr "Yaxlitlash koeffitsiyenti" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Rounding precision" msgstr "Yaxlitlash aniqligi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Rounding unit" msgstr "Yaxlitlash birligi" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.RUB #, fuzzy msgid "Ruble" msgstr "Rubl" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYR #, fuzzy msgid "Ruble BYR" msgstr "Belorus rubli" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYN #, fuzzy msgid "Rubles" msgstr "Rubl" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MVR #, fuzzy msgid "Rufiyaa" msgstr "Rufiya" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule #, fuzzy msgid "Rule" msgstr "Qoida" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #, fuzzy msgid "Rule Definition (Domain Filter)" msgstr "Qoida ta'rifi (domen filtri)" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_rule_no_access_rights #, fuzzy msgid "Rule must have at least one checked access right!" msgstr "Qoida kamida bitta belgilangan kirish huquqiga ega bo‘lishi shart!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__rule_groups #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Qoidalar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." msgstr "Qoidalarni Yozuv qoidalari modeliga qo‘llab bo‘lmaydi." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Run" msgstr "Ishga tushirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form #, fuzzy msgid "Run Manually" msgstr "Qo‘lda ishga tushirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Run this action manually." msgstr "Bu harakatni qo‘lda bajaring." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LKR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MUR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NPR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PKR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SCR #, fuzzy msgid "Rupee" msgstr "Rupiya" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.INR #, fuzzy msgid "Rupees" msgstr "Rupiya" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.IDR #, fuzzy msgid "Rupiah" msgstr "Rupiya" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru #, fuzzy msgid "Russian Federation" msgstr "Rossiya Federatsiyasi" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw #, fuzzy msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw #, fuzzy msgid "Rwanda - Accounting" msgstr "Ruanda - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw_reports #, fuzzy msgid "Rwanda - Accounting Reports" msgstr "Ruanda - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.country,name:base.re #, fuzzy msgid "Réunion" msgstr "Reyunion" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_S #, fuzzy msgid "S - OTHER SERVICE ACTIVITIES" msgstr "S - BOSHQA XIZMAT KO‘RSATISH FAOLIYATLARI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft_import #, fuzzy msgid "SAF-T Import" msgstr "SAF-T import qilish" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.sepa_zone #, fuzzy msgid "SEPA Countries" msgstr "SEPA davlatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_iso20022 #, fuzzy msgid "SEPA Credit Transfer / ISO20022" msgstr "SEPA kredit o‘tkazmasi / ISO20022" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sepa_direct_debit #, fuzzy msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "SEPA to‘g‘ridan-to‘g‘ri debet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account_iso20022 #, fuzzy msgid "SEPA Payments for Payroll" msgstr "Ish haqi uchun SEPA to‘lovlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sms #, fuzzy msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_sms #, fuzzy msgid "SMS Marketing in Marketing Automation" msgstr "Marketing avtomatlashtirish tizimida SMS-marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_sms #, fuzzy msgid "SMS Tests" msgstr "SMS sinovlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_sms #, fuzzy msgid "SMS Tests: performances and tests specific to SMS" msgstr "SMS sinovlari: SMSga xos samaradorlik va maxsus testlar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sms #, fuzzy msgid "SMS Text Messaging" msgstr "SMS xabar almashish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms #, fuzzy msgid "SMS gateway" msgstr "SMS shlyuzi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sms #, fuzzy msgid "SMS in CRM" msgstr "CRM tizimida SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sms #, fuzzy msgid "SMS on Events" msgstr "Tadbirlarda SMS" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_port #, fuzzy msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP porti" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_port #, fuzzy msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." msgstr "SMTP porti. Odatda SSL uchun 465, boshqa holatlarda 25 yoki 587." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_host #, fuzzy msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP serveri" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock #, fuzzy msgid "SO/PO relation in case of MTO" msgstr "MTO holatida SO/PO munosabati" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__order #, fuzzy msgid "" "SQL expression for ordering records in the model; e.g. \"x_sequence asc, id " "desc\"" msgstr "" "Modeldagi yozuvlarni saralash uchun SQL ifodasi; masalan, \"x_sequence asc, " "id desc\"" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__certificate #, fuzzy msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL sertifikati" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key #, fuzzy msgid "SSL Private Key" msgstr "SSL maxfiy kaliti" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "SSL certificate is missing for %s." msgstr "%s uchun SSL sertifikati mavjud emas." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate #, fuzzy msgid "SSL certificate used for authentication" msgstr "Autentifikatsiya uchun foydalaniladigan SSL sertifikati" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "SSL private key is missing for %s." msgstr "%s uchun SSL maxfiy kaliti mavjud emas." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key #, fuzzy msgid "SSL private key used for authentication" msgstr "Autentifikatsiya uchun foydalaniladigan SSL maxfiy kaliti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl_strict #, fuzzy msgid "SSL/TLS, encryption and validation" msgstr "SSL/TLS, shifrlash va tasdiqlash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl #, fuzzy msgid "SSL/TLS, encryption only" msgstr "SSL/TLS, faqat shifrlash" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company #, fuzzy msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE" msgstr "SOTISH STANDART SHARTLARI VA QOIDALARI" #. module: base #: model:res.country,name:base.bl #, fuzzy msgid "Saint Barthélémy" msgstr "Sen-Bartelemi" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh #, fuzzy msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "Muqaddas Yelena, Ascension va Tristan da Cunha" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn #, fuzzy msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sent-Kits va Nevis" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc #, fuzzy msgid "Saint Lucia" msgstr "Sent-Lyusiya" #. module: base #: model:res.country,name:base.mf #, fuzzy msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Sen-Marten (Fransuz qismi)" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm #, fuzzy msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sen-Pyer va Mikelon" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc #, fuzzy msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sent-Vinsent va Grenadinlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary #, fuzzy msgid "Salary Configurator" msgstr "Ish haqi sozlagichi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_contract_salary #, fuzzy msgid "Salary Configurator (Belgium)" msgstr "Ish haqi sozlagichi (Belgiya)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_holidays #, fuzzy msgid "Salary Configurator - Holidays" msgstr "Ish haqi sozlagichi - Ta'tillar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_payroll #, fuzzy msgid "Salary Configurator - Payroll" msgstr "Ish haqi sozlagichi - Ish haqi vedomosti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_contract_salary #, fuzzy msgid "Salary Package Configurator" msgstr "Ish haqi paketi sozlagichi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_sale #, fuzzy msgid "Sale" msgstr "Sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl #, fuzzy msgid "Sale & Purchase Order EDI Tests: Ensure Flow Robustness" msgstr "" "Sotish va xarid buyurtmalari EDI testlari: Oqim barqarorligini ta'minlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_sms #, fuzzy msgid "Sale - SMS" msgstr "Sotish - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_account_accountant #, fuzzy msgid "Sale Accounting" msgstr "Sotish hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission #, fuzzy msgid "Sale Commission" msgstr "Sotish komissiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_margin #, fuzzy msgid "Sale Commission: Margin" msgstr "Sotish komissiyasi: Ustama" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_subscription #, fuzzy msgid "Sale Commission: Subscription" msgstr "Sotish komissiyasi: Obuna" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_enterprise #, fuzzy msgid "Sale Enterprise" msgstr "Korporativ sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_intrastat #, fuzzy msgid "Sale Intrastat" msgstr "Sotish Intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty #, fuzzy msgid "Sale Loyalty" msgstr "Sotish sodiqlik dasturi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty_delivery #, fuzzy msgid "Sale Loyalty - Delivery" msgstr "Sotish sodiqlik dasturi - Yetkazib berish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management_renting #, fuzzy msgid "Sale Management for Rental" msgstr "Ijara uchun sotishni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_product_matrix #, fuzzy msgid "Sale Matrix" msgstr "Sotish matritsasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_margin #, fuzzy msgid "Sale Mrp Margin" msgstr "Sotish MRP ustamasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_planning #, fuzzy msgid "Sale Planning" msgstr "Sotishni rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_product_configurators #, fuzzy msgid "Sale Product Configurators Tests" msgstr "Sotish mahsuloti sozlagichlari testlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock #, fuzzy msgid "Sale Project - Sale Stock" msgstr "Sotish loyihasi - Sotish zaxirasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_forecast #, fuzzy msgid "Sale Project Forecast" msgstr "Sotish loyihasi bashorati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock_account #, fuzzy msgid "Sale Project Stock Account" msgstr "Sotish loyihasi zaxira hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase #, fuzzy msgid "Sale Purchase" msgstr "Sotish va xarid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_project #, fuzzy msgid "Sale Purchase Project" msgstr "Sotish va xarid loyihasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_project #, fuzzy msgid "Sale Renting Project" msgstr "Sotish ijarasi loyihasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_margin #, fuzzy msgid "Sale Stock Margin" msgstr "Sotish zaxirasi ustamasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_product_expiry #, fuzzy msgid "Sale Stock Product Expiry" msgstr "Sotish zaxirasi mahsulotining yaroqlilik muddati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_stock #, fuzzy msgid "Sale Subscriptions Stock" msgstr "Sotish obunalari zaxirasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_stock #, fuzzy msgid "" "Sale Subscriptions Stock\n" "\n" "Sale Subscription Stock is a bridge module between sale_subscription and\n" "sale_stock. The purpose of this module is to allow the user to create\n" "subscription sale order with storable product which will result in\n" "recurring delivery order and invoicing of those products.\n" "Features:\n" "- Allow the creation of recurring storable product\n" "- Automaticaly create delivery order for the recurring storable product\n" "- Invoice delivered recurring product at the end of invoicing period\n" "- Report planned delivery for active subscriptions\n" msgstr "" "Sotish obunalari zaxirasi Sotish obunalari zaxirasi sale_subscription va " "sale_stock o‘rtasidagi bog‘lovchi moduldir. Ushbu modulning maqsadi " "foydalanuvchiga saqlanadigan mahsulot bilan obuna sotuv buyurtmasini " "yaratish imkonini berishdir, bu esa takroriy yetkazib berish buyurtmasi va " "ushbu mahsulotlarning hisob-kitobini keltirib chiqaradi. Xususiyatlari: - " "Takroriy saqlanadigan mahsulotni yaratishga ruxsat berish - Takroriy " "saqlanadigan mahsulot uchun yetkazib berish buyurtmasini avtomatik yaratish " "- Hisob-kitob davri oxirida yetkazib berilgan takroriy mahsulotni hisoblash " "- Faol obunalar uchun rejalashtirilgan yetkazib berish haqida hisobot berish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase #, fuzzy msgid "Sale based on service outsourcing." msgstr "Xizmatlar autsorsingiga asoslangan sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sales #, fuzzy msgid "Sale modifications for Brazil" msgstr "Braziliya uchun sotish o‘zgartirishlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_sale #, fuzzy msgid "Sale modifications for Italy E-invoicing" msgstr "Italiya elektron hisob-fakturasi uchun sotish o‘zgartirishlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_sale_management #, fuzzy msgid "Sale order spreadsheet" msgstr "Sotish buyurtmalari jadvali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_sale #, fuzzy msgid "Sale statistics on social" msgstr "Ijtimoiy tarmoqlarda sotish statistikasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sale_subscription #, fuzzy msgid "Sale subscription modifications for Brazil" msgstr "Braziliya uchun sotish obunasi o‘zgartirishlari" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sales #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Sales" msgstr "Sotishlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Sales & Purchase" msgstr "Sotish va xarid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project #, fuzzy msgid "Sales - Project" msgstr "Sotishlar - Loyiha" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service #, fuzzy msgid "Sales - Service" msgstr "Sotishlar - Xizmat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense #, fuzzy msgid "Sales Expense" msgstr "Sotish xarajatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense_margin #, fuzzy msgid "Sales Expense Margin" msgstr "Sotish xarajatlari marjasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_pdf_quote_builder #, fuzzy msgid "Sales PDF Quotation Builder" msgstr "Sotuvlar uchun PDF narxnoma tuzuvchi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team #, fuzzy msgid "Sales Teams" msgstr "Sotuv jamoalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet #, fuzzy msgid "Sales Timesheet" msgstr "Savdo ish vaqti jadvali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise #, fuzzy msgid "Sales Timesheet: Invoicing" msgstr "Savdo ish vaqti jadvali: Hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays #, fuzzy msgid "Sales Timesheet: Time Off" msgstr "Savdo ish vaqti jadvali: Dam olish vaqti" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 #, fuzzy msgid "Sales and Distribution" msgstr "Sotish va tarqatish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp #, fuzzy msgid "Sales and MRP Management" msgstr "Savdo va MRP boshqaruvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock #, fuzzy msgid "Sales and Warehouse Management" msgstr "Savdo va ombor boshqaruvi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale #, fuzzy msgid "Sales internal machinery" msgstr "Ichki savdo uskunalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #, fuzzy msgid "Salesperson" msgstr "Sotuvchi" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws #, fuzzy msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_sample_payload #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_sample_payload #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Sample Payload" msgstr "Namuna ma'lumotlari" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm #, fuzzy msgid "San Marino" msgstr "San-Marino" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize #, fuzzy msgid "Sanitize HTML" msgstr "HTMLni tozalash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_attributes #, fuzzy msgid "Sanitize HTML Attributes" msgstr "HTML atributlarini tozalash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_form #, fuzzy msgid "Sanitize HTML Form" msgstr "HTML shaklini tozalash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_style #, fuzzy msgid "Sanitize HTML Style" msgstr "HTML uslubini tozalash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_tags #, fuzzy msgid "Sanitize HTML Tags" msgstr "HTML teglarini tozalash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_overridable #, fuzzy msgid "Sanitize HTML overridable" msgstr "HTMLni o‘zgartirib bo‘lmaydigan qilib tozalash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sanitized_acc_number #, fuzzy msgid "Sanitized Account Number" msgstr "Tozalangan hisob raqami" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RWF #, fuzzy msgid "Santime" msgstr "Santime" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LVL #, fuzzy msgid "Santims" msgstr "Santimlar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.THB #, fuzzy msgid "Satang" msgstr "Satang" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__6 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "Shanba" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa #, fuzzy msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudiya Arabistoni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa #, fuzzy msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Saudiya Arabistoni - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_reports #, fuzzy msgid "Saudi Arabia - Accounting Reports" msgstr "Saudiya Arabistoni - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi #, fuzzy msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" msgstr "Saudiya Arabistoni - Elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi_pos #, fuzzy msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" msgstr "Saudiya Arabistoni - Elektron hisob-faktura (soddalashtirilgan)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll #, fuzzy msgid "Saudi Arabia - Payroll" msgstr "Saudiya Arabistoni - Ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Saudi Arabia - Payroll with Accounting" msgstr "Saudiya Arabistoni - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_pos #, fuzzy msgid "Saudi Arabia - Point of Sale" msgstr "Saudiya Arabistoni - Savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_withholding_tax #, fuzzy msgid "Saudi Arabia - Withholding Tax" msgstr "Saudiya Arabistoni - Daromad solig‘i" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment #, fuzzy msgid "Save as Attachment Prefix" msgstr "Ilova sifatida saqlash prefiksi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes #, fuzzy msgid "Scan and Parse Barcodes" msgstr "Shtrix-kodlarni skanerlash va tahlil qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sms #, fuzzy msgid "Schedule SMS in event management" msgstr "Tadbir boshqaruvida SMS xabarlarni rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_maintenance #, fuzzy msgid "Schedule and manage maintenance on machine and tools." msgstr "" "Mashina va asbob-uskunalarga texnik xizmat ko‘rsatishni rejalashtirish va " "boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale #, fuzzy msgid "Schedule and track onsite operations, invoice time and material" msgstr "" "Joyida amalga oshiriladigan operatsiyalarni rejalashtirish va nazorat " "qilish, vaqt va materiallar uchun hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm #, fuzzy msgid "Schedule and track onsite operations, time and material" msgstr "" "Joyida amalga oshiriladigan operatsiyalarni rejalashtirish va nazorat " "qilish, vaqt va materiallar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar #, fuzzy msgid "Schedule employees' meetings" msgstr "Xodimlar uchrashuvlarini rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_social #, fuzzy msgid "Schedule push notifications on attendees" msgstr "Ishtirokchilarga push-bildirishnomalarni rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_holidays #, fuzzy msgid "Schedule timesheet when on time off" msgstr "Dam olish vaqtida ish vaqti jadvalini rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__ir_cron_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_cron_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_cron #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #, fuzzy msgid "Scheduled Action" msgstr "Rejalashtirilgan harakat" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree #, fuzzy msgid "Scheduled Actions" msgstr "Rejalashtirilgan harakatlar" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_trigger_action #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_cron_trigger_menu #, fuzzy msgid "Scheduled Actions Triggers" msgstr "Rejalashtirilgan harakatlarni ishga tushirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__user_id #, fuzzy msgid "Scheduler User" msgstr "Rejalashtiruvchi foydalanuvchi" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_M #, fuzzy msgid "Scientific" msgstr "Ilmiy" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__scope #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "Qamrov" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban #, fuzzy msgid "Scope:" msgstr "Qamrov:" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Qidirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search #, fuzzy msgid "Search Actions" msgstr "Qidiruv amallari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search #, fuzzy msgid "Search Bank" msgstr "Bank qidirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #, fuzzy msgid "Search Partner" msgstr "Hamkor qidirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search #, fuzzy msgid "Search Partner Category" msgstr "Hamkor toifasini qidirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search #, fuzzy msgid "Search Partner Industry" msgstr "Hamkor sohasini qidirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__search_view_id #, fuzzy msgid "Search View Ref." msgstr "Havola ko‘rinishini qidirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Search duplicates based on duplicated data in" msgstr "Takrorlanuvchi ma'lumotlar asosida dublikatlarni qidirish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #, fuzzy msgid "Search modules" msgstr "Modullarni qidirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Search tag can only contain one search panel" msgstr "Qidiruv belgisi faqat bitta qidiruv panelini o‘z ichiga olishi mumkin" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Searchpanel item with select multi cannot have a domain." msgstr "Ko‘p tanlovli qidiruv paneli elementi domenga ega bo‘la olmaydi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__secondary_color #, fuzzy msgid "Secondary Color" msgstr "Ikkilamchi rang" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Xavfsizlik" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "See all possible values" msgstr "Barcha mumkin bo‘lgan qiymatlarni ko‘rish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/common.py:0 #, fuzzy msgid "See http://openerp.com" msgstr "http://openerp.com saytiga qarang" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_maintenance #, fuzzy msgid "See lots used in maintenance" msgstr "Texnik xizmat ko‘rsatishda foydalanilgan partiyalarni ko‘rish" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__format #, fuzzy msgid "Select Proper Paper size" msgstr "Mos qog‘oz o‘lchamini tanlang" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Select a field to link the record to" msgstr "Yozuvni bog‘lash uchun maydonni tanlang" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Select a sequence..." msgstr "Ketma-ketlikni tanlang..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Select fields to include in the request..." msgstr "So‘rovga kiritish uchun maydonlarni tanlang..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "" "Select the list of fields used to search for\n" " duplicated records. If you select several " "fields,\n" " Odoo will propose you to merge only those " "having\n" " all these fields in common. (not one of the " "fields)." msgstr "" "Takroriy yozuvlarni qidirish uchun ishlatiladigan maydonlar ro‘yxatini " "tanlang. Agar bir nechta maydonni tanlasangiz, Odoo faqat ushbu " "maydonlarning barchasi umumiy bo‘lgan yozuvlarni birlashtirish taklif qiladi " "(maydonlardan birini emas)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selectable #, fuzzy msgid "Selectable" msgstr "Tanlanadigan" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "" "Selected contacts will be merged together.\n" " All documents linked to one of these " "contacts\n" " will be redirected to the destination " "contact.\n" " You can remove contacts from this list to " "avoid merging them." msgstr "" "Tanlangan kontaktlar birlashtiriladi. Ushbu kontaktlardan biriga bog‘langan " "barcha hujjatlar belgilangan kontaktga yo‘naltiriladi. Birlashtirmaslik " "uchun kontaktlarni bu ro‘yxatdan olib tashlashingiz mumkin" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__selection #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Tanlash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection_ids #, fuzzy msgid "Selection Options" msgstr "Tanlash variantlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection #, fuzzy msgid "Selection Options (Deprecated)" msgstr "Tanlash variantlari (eskirgan)" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_selection_selection_field_uniq #, fuzzy msgid "Selections values must be unique per field" msgstr "Tanlov qiymatlari har bir maydon uchun noyob bo‘lishi kerak" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__self #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__self #, fuzzy msgid "Self" msgstr "O‘zi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_slides #, fuzzy msgid "Sell Courses" msgstr "Kurslarni sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_timesheet #, fuzzy msgid "Sell Helpdesk Timesheet" msgstr "Helpdesk vaqt hisobotini sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet #, fuzzy msgid "Sell based on timesheets" msgstr "Vaqt hisobotlari asosida sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale #, fuzzy msgid "Sell event tickets online" msgstr "Tadbir chiptalarini onlayn sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting #, fuzzy msgid "Sell rental products on your eCommerce" msgstr "E-tijorat orqali ijaraga beriladigan mahsulotlarni sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_renting #, fuzzy msgid "Sell rental products on your eCommerce and manage stock" msgstr "" "E-tijorat orqali ijaraga beriladigan mahsulotlarni sotish va zaxiralarni " "boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting_planning #, fuzzy msgid "Sell rental products on your eCommerce and plan your material resources" msgstr "" "E-tijorat orqali ijaraga beriladigan mahsulotlarni sotish va moddiy " "resurslarni rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_subscription #, fuzzy msgid "Sell subscription products on your eCommerce" msgstr "E-tijorat orqali obuna mahsulotlarini sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_slides #, fuzzy msgid "Sell your courses online" msgstr "Kurslaringizni onlayn sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_slides #, fuzzy msgid "Sell your courses using the e-commerce features of the website." msgstr "" "Veb-saytning elektron tijorat xususiyatlaridan foydalanib kurslaringizni " "sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale #, fuzzy msgid "Sell your products online" msgstr "Mahsulotlaringizni onlayn sotish" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IDR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KHR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MYR #, fuzzy msgid "Sen" msgstr "Siz" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_account_followup #, fuzzy msgid "Send Follow-Up to your Contacts on WhatsApp" msgstr "WhatsApp orqali kontaktlaringizga kuzatuv xabarlarini yuborish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment #, fuzzy msgid "Send Money" msgstr "Pul jo‘natish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sms_twilio #, fuzzy msgid "Send SMS messages using Twilio" msgstr "Twilio orqali SMS xabarlar yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sms #, fuzzy msgid "Send SMS to Visitor" msgstr "Tashrif buyuruvchiga SMS yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_sms #, fuzzy msgid "Send SMS to Visitor with leads" msgstr "Potensial mijozlarga SMS yuborish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__webhook #, fuzzy msgid "Send Webhook Notification" msgstr "Webhook bildirishnomasini yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_stock #, fuzzy msgid "Send WhatsApp messages when a stock transfer is validated" msgstr "Tovar harakati tasdiqlanganda WhatsApp xabarlarini yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sign #, fuzzy msgid "Send and request electronic signatures." msgstr "Elektron imzolarni yuborish va so‘rash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_push_notifications #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_push_notifications #, fuzzy msgid "Send live notifications to your web visitors" msgstr "Veb-sayt tashrif buyuruvchilariga jonli bildirishnomalar yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_social #, fuzzy msgid "" "Send reminder push notifications to event attendees based on favorites " "tracks." msgstr "" "Tadbir ishtirokchilariga sevimli yo‘nalishlar asosida eslatma push-" "bildirishnomalarini yuborish." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_send_sms_to_customer_for_order_confirmation #, fuzzy msgid "Send sms to customer for order confirmation" msgstr "Buyurtmani tasdiqlash uchun mijozga SMS yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_calendar_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar_sms #, fuzzy msgid "Send text messages as event reminders" msgstr "Tadbir eslatmalari sifatida matnli xabarlar yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_sms #, fuzzy msgid "Send text messages when final stock move" msgstr "Yakuniy zaxira harakati paytida matnli xabarlar yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sms #, fuzzy msgid "Send text messages when fsm task stage move" msgstr "FSM vazifasi bosqichi o‘zgarganda matnli xabarlar yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sms #, fuzzy msgid "Send text messages when project/task stage move" msgstr "Loyiha/vazifa bosqichi o‘zgarganda matnli xabarlar yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sms #, fuzzy msgid "Send text messages when ticket stage move" msgstr "Chipta bosqichi o‘zgarganda matnli xabarlar yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_calendar #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_calendar #, fuzzy msgid "Send whatsapp messages as event reminders" msgstr "WhatsApp xabarlarini tadbir eslatmalari sifatida yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_stock #, fuzzy msgid "Send whatsapp messages when final stock move" msgstr "Yakuniy zaxira harakati paytida WhatsApp xabarlarini yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_easypost #, fuzzy msgid "Send your parcels through Easypost and track them online" msgstr "Jo‘natmalaringizni Easypost orqali yuboring va ularni onlayn kuzating" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_shiprocket #, fuzzy msgid "Send your parcels through shiprocket and track them online" msgstr "" "Jo‘natmalaringizni Shiprocket orqali yuboring va ularni onlayn kuzating" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl_rest #, fuzzy msgid "" "Send your shippings through DHL and track them online. This version of the " "DHL connector iscompatible with the DHL REST API available at https://" "developer.dhl.com/. It is no longercompatible with the older DHL SOAP APIs " "(which have their own credentials)." msgstr "" "Yuk jo‘natmalaringizni DHL orqali yuboring va ularni onlayn kuzating. DHL " "ulagichining ushbu versiyasi https://developer.dhl.com/ manzilida joylashgan " "DHL REST API bilan mosdir. U endi eski DHL SOAP API (o‘z shaxsiy " "ma'lumotlariga ega) bilan mos kelmaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex_rest #, fuzzy msgid "" "Send your shippings through Fedex and track them online. This version of the " "FedEx connector iscompatible with the FedEx REST API available at https://" "developer.fedex.com/. It is no longercompatible with the older FedEx SOAP " "APIs (which have their own credentials)." msgstr "" "Jo‘natmalaringizni FedEx orqali yuboring va ularni onlayn kuzating. FedEx " "ulagichining ushbu versiyasi https://developer.fedex.com/ manzilida mavjud " "bo‘lgan FedEx REST API bilan mosdir. U endi eski FedEx SOAP API-lari (o‘z " "shaxsiy ma'lumotlariga ega) bilan mos kelmaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_ups_rest #, fuzzy msgid "" "Send your shippings through UPS and track them online. This new version of " "the UPS connector is compatiblewith the newest version of the UPS REST APIs " "available at https://developer.ups.com/" msgstr "" "Yuk jo‘natmalaringizni UPS orqali yuboring va ularni onlayn kuzating. UPS " "ulagichining ushbu yangi versiyasi https://developer.ups.com/ manzilida " "mavjud UPS REST API'larining eng so‘nggi versiyasi bilan mosdir" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps_rest #, fuzzy msgid "" "Send your shippings through USPS and track them online. This version of the " "USPS connector iscompatible with the new USPS REST API available at https://" "developers.usps.com/." msgstr "" "Jo‘natmalaringizni USPS orqali yuboring va ularni onlayn kuzatib boring. " "USPS ulagichining ushbu versiyasi https://developers.usps.com/ manzilida " "mavjud bo‘lgan yangi USPS REST API bilan mosdir." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey #, fuzzy msgid "Send your surveys or share them live." msgstr "So‘rovnomalaringizni yuboring yoki jonli efirda ulashing." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_sendcloud #, fuzzy msgid "Sendcloud Shipping" msgstr "Sendcloud orqali jo‘natish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_delivery_sendcloud #, fuzzy msgid "Sendcould Locations for Website Delivery" msgstr "Veb-saytda yetkazib berish uchun Sendcloud joylashuvlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment #, fuzzy msgid "" "Sending fake invoices with a fraudulent account number is a common phishing " "practice. To protect yourself, always verify new bank account numbers, " "preferably by calling the vendor, as phishing usually happens when their " "emails are compromised. Once verified, you can activate the ability to send " "money." msgstr "" "Soxta hisob raqami bilan qalbaki hisob-fakturalarni yuborish keng tarqalgan " "fishing amaliyotidir. O‘zingizni himoya qilish uchun har doim yangi bank " "hisob raqamlarini tekshiring, imkon qadar sotuvchiga qo‘ng‘iroq qiling, " "chunki fishing odatda ularning elektron pochtalari buzilganida sodir " "bo‘ladi. Tasdiqlangandan so‘ng pul yuborish imkoniyatini faollashtirishingiz " "mumkin." #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.WST #, fuzzy msgid "Sene" msgstr "Sene" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn #, fuzzy msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TOP #, fuzzy msgid "Seniti" msgstr "Seniti" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LSL #, fuzzy msgid "Sente" msgstr "Sente" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SOS #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TZS #, fuzzy msgid "Senti" msgstr "Senti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__grouping #, fuzzy msgid "Separator Format" msgstr "Ajratuvchi formati" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Separator use to split the address from the display_name." msgstr "Manzilni displey_nomidan ajratish uchun ishlatiladigan ajratuvchi." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__priority #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sequence #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__sequence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Ketma-ketlik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__code #, fuzzy msgid "Sequence Code" msgstr "Ketma-ketlik kodi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_date_range #, fuzzy msgid "Sequence Date Range" msgstr "Ketma-ketlik sana oralig‘i" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__padding #, fuzzy msgid "Sequence Size" msgstr "Ketma-ketlik hajmi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence_id #, fuzzy msgid "Sequence to use" msgstr "Foydalanish ketma-ketligi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search #, fuzzy msgid "Sequences" msgstr "Ketma-ketliklar" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 #, fuzzy msgid "Sequences & Identifiers" msgstr "Ketma-ketliklar va identifikatorlar" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs #, fuzzy msgid "Serbia" msgstr "Serbiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs #, fuzzy msgid "Serbia - Accounting" msgstr "Serbiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_reports #, fuzzy msgid "Serbia - Accounting Reports" msgstr "Serbiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_edi #, fuzzy msgid "Serbia - eFaktura E-invoicing" msgstr "Serbiya - eFaktura elektron hisob-faktura tizimi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__server #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Server" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_actions_server #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #, fuzzy msgid "Server Action" msgstr "Server harakati" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server_history #, fuzzy msgid "Server Action History" msgstr "Server harakatlari tarixi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_server_action_history_wizard #, fuzzy msgid "Server Action History Wizard" msgstr "Server harakatlari tarixi ustasi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree #, fuzzy msgid "Server Actions" msgstr "Server harakatlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_actions_server_id #, fuzzy msgid "Server action" msgstr "Server harakati" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "" "Server action %(action_name)s has one or more warnings, address them first." msgstr "" "%(action_name)s server harakatida bir yoki bir nechta ogohlantirish mavjud, " "avval ularni bartaraf eting." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Server replied with following exception:\n" " %s" msgstr "Server quyidagi istisno bilan javob berdi: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_margin #, fuzzy msgid "Service Margins in Sales Orders" msgstr "Savdo buyurtmalaridagi xizmat marjalari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_graphene #, fuzzy msgid "Service, Corporate, Design, Technology, Robotics, Computers, IT, Blogs" msgstr "" "Xizmat, korporativ, dizayn, texnologiya, robototexnika, kompyuterlar, AT, " "bloglar" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_services #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "Xizmatlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__session #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Sessiya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__session_identifier #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__session_identifier #, fuzzy msgid "Session Identifier" msgstr "Sessiya identifikatori" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__set_null #, fuzzy msgid "Set NULL" msgstr "NULL qilib belgilash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__new_password #, fuzzy msgid "Set Password" msgstr "Parolni o‘rnatish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Set a value..." msgstr "Qiymat kiriting..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Set an explicit name" msgstr "Aniq nom berish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree #, fuzzy msgid "Set as Todo" msgstr "Vazifa sifatida belgilash" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__binding_model_id #, fuzzy msgid "" "Setting a value makes this action available in the sidebar for the given " "model." msgstr "" "Qiymat belgilansa, bu harakat berilgan model uchun yon panelda mavjud " "bo‘ladi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" msgstr "Xavfsizlik nuqtai nazaridan bo‘sh parollarni o‘rnatish taqiqlanadi!" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__set #, fuzzy msgid "Setting it to" msgstr "Quyidagiga o‘rnatilmoqda" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_config_setting_act_window #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_id #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Sozlamalar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_settle_due #, fuzzy msgid "Settle partner's due in the POS UI." msgstr "Hamkorning qarzini POS interfeysida to‘lash." #. module: base #: model:res.country,name:base.sc #, fuzzy msgid "Seychelles" msgstr "Seyshel orollari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__share #, fuzzy msgid "Share Group" msgstr "Guruhni ulashish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_share #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_share #, fuzzy msgid "Share Partner" msgstr "Hamkorni ulashish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__share #, fuzzy msgid "Share User" msgstr "Foydalanuvchini ulashish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form #, fuzzy msgid "Shared with" msgstr "Bilan ulashilgan" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ILS #, fuzzy msgid "Shekel" msgstr "Shekel" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KES #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TZS #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UGX #, fuzzy msgid "Shilling" msgstr "Shilling" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SOS #, fuzzy msgid "Shillings" msgstr "Shillinglar" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_shipping_connectors #, fuzzy msgid "Shipping Connectors" msgstr "Yetkazib berish ulagichlari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_sendcloud #, fuzzy msgid "Shipping Integration with Sendcloud platform" msgstr "Sendcloud platformasi bilan yetkazib berish integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_shiprocket #, fuzzy msgid "Shiprocket Shipping" msgstr "Shiprocket yetkazib berish xizmati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_shoe_maker #, fuzzy msgid "Shoemaker" msgstr "Etikdo‘z" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_test_website_sale #, fuzzy msgid "Shop address Test for different countries" msgstr "Turli mamlakatlar uchun do‘kon manzili sinovi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_shopee #, fuzzy msgid "Shopee Connector" msgstr "Shopee ulagichi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_wishlist #, fuzzy msgid "Shopper's Wishlist" msgstr "Xaridorning istaklar ro‘yxati" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Short" msgstr "Qisqa" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_show #, fuzzy msgid "Show API Key" msgstr "API kalitini ko‘rsatish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__show_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Barchasini ko‘rsatish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__show_code_history #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__show_code_history #, fuzzy msgid "Show Code History" msgstr "Kod tarixini ko‘rsatish" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates #, fuzzy msgid "Show Currency Rates" msgstr "Valyuta kurslarini ko‘rsatish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #, fuzzy msgid "Show active currencies" msgstr "Faol valyutalarni ko‘rsatish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #, fuzzy msgid "Show inactive bank account" msgstr "Nofaol bank hisobini ko‘rsatish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #, fuzzy msgid "Show inactive currencies" msgstr "Nofaol valyutalarni ko‘rsatish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_google_map #, fuzzy msgid "Show your company address on Google Maps" msgstr "Kompaniyangiz manzilini Google Xaritalarda ko‘rsatish" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl #, fuzzy msgid "Sierra Leone" msgstr "Syerra-Leone" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sign #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "Imzo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_ai #, fuzzy msgid "Sign AI Integration" msgstr "AI imzo integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_ai #, fuzzy msgid "Sign AI integration" msgstr "AI imzo integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary #, fuzzy msgid "Sign Employment Contracts" msgstr "Mehnat shartnomalarini imzolash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sign #, fuzzy msgid "Sign Test case" msgstr "Sinov holatini imzolash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sign #, fuzzy msgid "Sign documents attached to tasks" msgstr "Vazifalarga biriktirilgan hujjatlarni imzolash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_emsigner #, fuzzy msgid "Sign documents with emSigner" msgstr "Hujjatlarni emSigner bilan imzolash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_itsme #, fuzzy msgid "Sign documents with itsme® identification" msgstr "Hujjatlarni itsme® identifikatsiyasi bilan imzolash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_emsigner #, fuzzy msgid "Sign emSigner" msgstr "emSigner imzosi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_itsme #, fuzzy msgid "Sign itsme" msgstr "itsme imzosi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_sign #, fuzzy msgid "Signature templates from Documents" msgstr "Hujjatlardan imzo namunalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup #, fuzzy msgid "Signup" msgstr "Ro‘yxatdan o‘tish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount #, fuzzy msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " msgstr "Savdo nuqtasidagi oddiy chegirmalar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MOP #, fuzzy msgid "Sin" msgstr "Sinus" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Since 17.0, the \"attrs\" and \"states\" attributes are no longer used.\n" "View: %(name)s in %(file)s" msgstr "" "17.0 versiyadan boshlab \"attrs\" va \"states\" atributlari ishlatilmaydi. " "Ko‘rish: %(file)s faylidagi %(name)s" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__singapore #: model:res.country,name:base.sg #, fuzzy msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg #, fuzzy msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapur - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports #, fuzzy msgid "Singapore - Accounting Reports" msgstr "Singapur - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_ubl_pint #, fuzzy msgid "Singapore - UBL PINT" msgstr "Singapur - UBL PINT" #. module: base #: model:res.country,name:base.sx #, fuzzy msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Sint-Marten (Niderlandiya qismi)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__size #, fuzzy msgid "Size" msgstr "O‘lcham" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_size_gt_zero #, fuzzy msgid "Size of the field cannot be negative." msgstr "Maydon o‘lchami manfiy bo‘lishi mumkin emas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_survey #, fuzzy msgid "Skills Certification" msgstr "Ko‘nikmalar sertifikati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_event #, fuzzy msgid "Skills Events" msgstr "Ko‘nikmalar tadbirlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills #, fuzzy msgid "Skills Management" msgstr "Ko‘nikmalarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_slides #, fuzzy msgid "Skills e-learning" msgstr "Ko‘nikmalar bo‘yicha elektron ta'lim" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "Skip these contacts" msgstr "Bu kontaktlarni o‘tkazib yuborish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Skipping a company check for model %(model_name)s. Its fields %" "(field_names)s are set as company-dependent, but the model doesn't have a " "`company_id` or `company_ids` field!" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Slash" msgstr "Qiya chiziq" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk #, fuzzy msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovakcha - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk #, fuzzy msgid "Slovakia" msgstr "Slovakiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_reports msgid "Slovakia - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll #, fuzzy msgid "Slovakia - Payroll" msgstr "Slovakiya - Ish haqi hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Slovakia - Payroll with Accounting" msgstr "Slovakiya - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:res.country,name:base.si #, fuzzy msgid "Slovenia" msgstr "Sloveniya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports #, fuzzy msgid "Slovenia - Accounting Reports" msgstr "Sloveniya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si #, fuzzy msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovencha - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_intrastat #, fuzzy msgid "Slovenian Intrastat Declaration" msgstr "Sloveniya Intrastat deklaratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail #, fuzzy msgid "Snail Mail" msgstr "Oddiy pochta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account #, fuzzy msgid "Snail Mail - Account" msgstr "Oddiy pochta - Hisob" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account_followup #, fuzzy msgid "Snail Mail Follow-Up" msgstr "Oddiy pochta kuzatuvi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_common #, fuzzy msgid "Snippets Library" msgstr "Qisqa matnlar kutubxonasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_common #, fuzzy msgid "Snippets library containing snippets to be styled in themes." msgstr "" "Mavzularda uslublanishi kerak bo‘lgan qisqa matnlarni o‘z ichiga olgan " "kutubxona" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social #, fuzzy msgid "Social" msgstr "Ijtimoiy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_demo #, fuzzy msgid "Social Demo Module" msgstr "Ijtimoiy namoyish moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_facebook #, fuzzy msgid "Social Facebook" msgstr "Ijtimoiy Facebook" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_instagram #, fuzzy msgid "Social Instagram" msgstr "Ijtimoiy Instagram" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_linkedin #, fuzzy msgid "Social LinkedIn" msgstr "Ijtimoiy LinkedIn" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social_marketing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social #, fuzzy msgid "Social Marketing" msgstr "Ijtimoiy marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_media #, fuzzy msgid "Social Media" msgstr "Ijtimoiy tarmoqlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_push_notifications #, fuzzy msgid "Social Push Notifications" msgstr "Ijtimoiy push-bildirishnomalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_test_full #, fuzzy msgid "Social Tests (Full)" msgstr "Ijtimoiy testlar (to‘liq)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_test_full #, fuzzy msgid "Social Tests: tests specific to social with all sub-modules" msgstr "" "Ijtimoiy testlar: barcha kichik modullar bilan ijtimoiy tarmoqlarga xos " "testlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_twitter #, fuzzy msgid "Social X" msgstr "Ijtimoiy X" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_youtube #, fuzzy msgid "Social YouTube" msgstr "Ijtimoiy YouTube" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_media #, fuzzy msgid "Social media connectors for company settings." msgstr "Kompaniya sozlamalari uchun ijtimoiy tarmoq ulagichlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_software_reseller #, fuzzy msgid "Software Reseller" msgstr "Dasturiy ta'minot sotuvchisi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_solar_installation #, fuzzy msgid "Solar Energy Systems" msgstr "Quyosh energiyasi tizimlari" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PEN #, fuzzy msgid "Soles" msgstr "Poshnalar" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb #, fuzzy msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon orollari" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KGS #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UZS #, fuzzy msgid "Som" msgstr "So‘m" #. module: base #: model:res.country,name:base.so #, fuzzy msgid "Somalia" msgstr "Somali" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__bic #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__bank_bic #, fuzzy msgid "Sometimes called BIC or Swift." msgstr "Ba'zan BIC yoki Swift deb ham ataladi" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TJS #, fuzzy msgid "Somoni" msgstr "Somoni" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 #, fuzzy msgid "Sorry, you are not allowed to access this document." msgstr "Kechirasiz, sizga ushbu hujjatga kirish ruxsati berilmagan" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 #, fuzzy msgid "" "Sorry, you are not allowed to access this document. Please contact your " "system administrator.\n" "\n" "(Operation: %(operation)s)\n" "\n" "Records: %(records)s, User: %(user)s" msgstr "" "Kechirasiz, sizga ushbu hujjatga kirish ruxsati berilmagan. Iltimos, tizim " "ma'muriga murojaat qiling. (Amal: %(operation)s) Yozuvlar: %(records)s, " "Foydalanuvchi: %(user)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 #, fuzzy msgid "Sorry, you are not allowed to write on this document" msgstr "Kechirasiz, sizga ushbu hujjatga yozish ruxsati berilmagan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__sort #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Saralash" #. module: base #: model:res.country,name:base.za #, fuzzy msgid "South Africa" msgstr "Janubiy Afrika" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za #, fuzzy msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Janubiy Afrika - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za_reports #, fuzzy msgid "South Africa - Accounting Reports" msgstr "Janubiy Afrika - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.south_america #, fuzzy msgid "South America" msgstr "Janubiy Amerika" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs #, fuzzy msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Janubiy Jorjiya va Janubiy Sandwich orollari" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr #, fuzzy msgid "South Korea" msgstr "Janubiy Koreya" #. module: base #: model:res.country,name:base.ss #, fuzzy msgid "South Sudan" msgstr "Janubiy Sudan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spa_resort #, fuzzy msgid "Spa Resort" msgstr "Spa kurort" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Bo‘shliq" #. module: base #: model:res.country,name:base.es #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "Ispaniya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es #, fuzzy msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" msgstr "Ispaniya - Buxgalteriya hisobi (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports #, fuzzy msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports" msgstr "Ispaniya - Buxgalteriya hisobi (PGCE 2008) hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_2024 #, fuzzy msgid "Spain - Accounting Reports (2024 Update)" msgstr "Ispaniya - Buxgalteriya hisobotlari (2024-yil yangilanishi)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_2025 msgid "Spain - Accounting Reports (2025 Update)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_sale_amazon #, fuzzy msgid "Spain - Amazon Connector" msgstr "Ispaniya - Amazon ulagichi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_facturae #, fuzzy msgid "Spain - Facturae EDI" msgstr "Ispaniya - Facturae EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_intrastat msgid "Spain - Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai_pos #, fuzzy msgid "Spain - Point of Sale + TicketBAI" msgstr "Ispaniya - Sotuv nuqtasi + TicketBAI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_real_estates #, fuzzy msgid "Spain - Real Estates" msgstr "Ispaniya - Ko‘chmas mulk" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_sii #, fuzzy msgid "Spain - SII EDI Suministro de Libros" msgstr "Ispaniya - SII EDI kitoblarni yetkazib berish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai #, fuzzy msgid "Spain - TicketBAI" msgstr "Ispaniya - TicketBAI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_verifactu #, fuzzy msgid "Spain - Veri*Factu" msgstr "Ispaniya - Veri*Factu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_verifactu_pos #, fuzzy msgid "Spain - Veri*Factu for Point of Sale" msgstr "Ispaniya - Sotuv nuqtasi uchun Veri*Factu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_pos #, fuzzy msgid "Spanish localization for Point of Sale" msgstr "Sotuv nuqtasi uchun ispan mahalliylashtirishi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_sparse_field #, fuzzy msgid "Sparse Fields" msgstr "Siyrak maydonlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__link_field_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__link_field_id #, fuzzy msgid "" "Specify a field used to link the newly created record on the record used by " "the server action." msgstr "" "Server harakati tomonidan foydalaniladigan yozuvda yangi yaratilgan yozuvni " "bog‘lash uchun ishlatiladigan maydonni belgilang" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__new_password #, fuzzy msgid "" "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's " "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to " "login again." msgstr "" "Faqat foydalanuvchi yaratishda yoki foydalanuvchi parolini " "o‘zgartirayotganda qiymat kiriting, aks holda bo‘sh qoldiring. Parol " "o‘zgartirilgandan so‘ng, foydalanuvchi qayta tizimga kirishi kerak" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action #, fuzzy msgid "Specify industries to classify your contacts and draw up reports." msgstr "" "Kontaktlaringizni tasniflash va hisobotlar tuzish uchun sohalarni belgilang" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__crud_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__crud_model_id #, fuzzy msgid "" "Specify which kind of record should be created. Set this field only to " "specify a different model than the base model." msgstr "" "Qanday turdagi yozuv yaratilishi kerakligini ko‘rsating. Bu maydonni faqat " "asosiy modeldan farqli modelni belgilash uchun o‘rnating" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope #, fuzzy msgid "Speedscope" msgstr "Tezlikni o‘lchash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track #, fuzzy msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" msgstr "Homiylar, treklar, kun tartibi, tadbir yangiliklari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sport_events #, fuzzy msgid "Sport Events" msgstr "Sport tadbirlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sports_club #, fuzzy msgid "Sports Club" msgstr "Sport klubi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_crm #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_edition #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_edition #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_edition #, fuzzy msgid "Spreadsheet" msgstr "Elektron jadval" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_account #, fuzzy msgid "Spreadsheet Accounting Formulas" msgstr "Elektron jadvaldagi buxgalteriya formulalari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_account #, fuzzy msgid "Spreadsheet Accounting formulas" msgstr "Elektron jadvaldagi buxgalteriya formulalari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_edition #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_edition #, fuzzy msgid "Spreadsheet Dashboard edition" msgstr "Elektron jadval boshqaruv paneli nashri" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_documents #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_documents #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_documents #, fuzzy msgid "Spreadsheet Documents" msgstr "Elektron jadval hujjatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet_survey #, fuzzy msgid "Spreadsheet Survey" msgstr "Elektron jadval so‘rovnomasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet_edition #, fuzzy msgid "Spreadsheet Test" msgstr "Elektron jadval testi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet_edition #, fuzzy msgid "Spreadsheet Test, mainly to test the mixin behavior" msgstr "" "Elektron jadval testi, asosan, aralashtirilgan xatti-harakatlarni tekshirish " "uchun" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard" msgstr "Elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_edition #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard edition" msgstr "Elektron jadval boshqaruv paneli nashri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_crm #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for CRM" msgstr "CRM uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for accounting" msgstr "Buxgalteriya hisobi uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for eCommerce" msgstr "Elektron tijorat uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for eLearning" msgstr "Elektron ta'lim uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for events" msgstr "Tadbirlar uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for expenses" msgstr "Xarajatlar uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for helpdesk" msgstr "Yordam xizmati uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for live chat" msgstr "Jonli muloqot uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for manufacturing" msgstr "Ishlab chiqarish uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for marketing automation" msgstr "Marketing avtomatlashtirish uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for payroll" msgstr "Ish haqi uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for point of sale" msgstr "Savdo nuqtasi uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for purchases" msgstr "Xaridlar uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for recruitment" msgstr "Ishga qabul qilish uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for rental" msgstr "Ijara uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for restaurants" msgstr "Restoranlar uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for sales" msgstr "Sotuvlar uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for stock" msgstr "Zaxiralar uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for subscriptions" msgstr "Obunalar uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet #, fuzzy msgid "Spreadsheet dashboard for time sheets" msgstr "Vaqt hisoboti uchun elektron jadval boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet_survey #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet_survey #, fuzzy msgid "Spreadsheet for Survey results" msgstr "So‘rovnoma natijalari uchun elektron jadval" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql #, fuzzy msgid "Sql" msgstr "SQL" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk #, fuzzy msgid "Sri Lanka" msgstr "Shri-Lanka" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lk msgid "Sri Lanka - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lk_reports msgid "Sri Lanka - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__standard #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Standart" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft #, fuzzy msgid "Standard Audit File for Tax Base module" msgstr "Soliq bazasi moduli uchun standart audit fayli" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_rpc #, fuzzy msgid "" "Standard Odoo RPC endpoints to models\n" "=====================================\n" "\n" "This module provides the /xmlrpc and /jsonrpc endpoints used to\n" "programmatically access models.\n" msgstr "" "Modellarga standart Odoo RPC so‘nggi nuqtalari " "======================================= Ushbu modul modellarga dasturiy " "kirish uchun ishlatiladigan /xmlrpc va /jsonrpc so‘nggi nuqtalarini " "ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_starshipit #, fuzzy msgid "Starshipit Shipping" msgstr "Starshipit yetkazib berish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install #, fuzzy msgid "Start configuration" msgstr "Sozlashni boshlash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__state_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__state_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #, fuzzy msgid "State" msgstr "Holat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__code #, fuzzy msgid "State Code" msgstr "Shtat kodi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__name #, fuzzy msgid "State Name" msgstr "Shtat nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_required #, fuzzy msgid "State Required" msgstr "Shtat talab qilinadi" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps #, fuzzy msgid "State of Palestine" msgstr "Falastin davlati" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_ids #, fuzzy msgid "States" msgstr "Shtatlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__application_statistics #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__application_statistics #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Statistika" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Holat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_increment #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Qadam" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0 #, fuzzy msgid "Step must not be zero." msgstr "Qadam nolga teng bo‘lmasligi shart." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_iot #, fuzzy msgid "Steps in MRP work orders with IoT devices" msgstr "IoT qurilmalar bilan MRP ish buyurtmalarining bosqichlari" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GBP #, fuzzy msgid "Sterling" msgstr "Sterling" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_maintenance #, fuzzy msgid "Stock - Maintenance" msgstr "Zaxira - Texnik xizmat ko‘rsatish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_sms #, fuzzy msgid "Stock - SMS" msgstr "Zaxira - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_stock #, fuzzy msgid "Stock - WhatsApp" msgstr "Zaxira - WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_accountant #, fuzzy msgid "Stock Accounting" msgstr "Zaxira hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_barcodelookup #, fuzzy msgid "Stock Barcode - Barcode Lookup" msgstr "Zaxira shtrix-kodi - Shtrix-kodni qidirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_intrastat #, fuzzy msgid "Stock Intrastat" msgstr "Zaxira intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet #, fuzzy msgid "Stock Transport" msgstr "Zaxira transporti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet_enterprise #, fuzzy msgid "Stock Transport Enterprise" msgstr "Zaxira transporti korxonasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet #, fuzzy msgid "Stock Transport: Dispatch Management System" msgstr "Zaxira transporti: Jo‘natmalarni boshqarish tizimi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_enterprise #, fuzzy msgid "Stock enterprise" msgstr "Zaxira korxonasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_azure #, fuzzy msgid "Store chatter attachments in the Azure cloud" msgstr "Chat ilovalarini Azure bulutida saqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_google #, fuzzy msgid "Store chatter attachments in the Google cloud" msgstr "Chat ilovalarini Google bulutida saqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage #, fuzzy msgid "Store chatter attachments in the cloud" msgstr "Chat ilovalarini bulutda saqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll #, fuzzy msgid "Store employee 281.10 and 281.45 forms in the Document app" msgstr "Xodimlarning 281.10 va 281.45 shakllarini Hujjat ilovasida saqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_payroll #, fuzzy msgid "Store employee payslips in the Document app" msgstr "Xodimlarning ish haqi varaqalarini Hujjat ilovasida saqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll #, fuzzy msgid "Store employee tax deduction card forms in the Document app" msgstr "" "Xodimlarning soliq chegirmasi kartasi shakllarini Hujjat ilovasida saqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_holidays #, fuzzy msgid "Store employee's time off documents in the Document app" msgstr "Xodimlarning ta'til hujjatlarini Hujjat ilovasida saqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_expense #, fuzzy msgid "Store expense documents in the Document app" msgstr "Xarajat hujjatlarini Hujjat ilovasida saqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll #, fuzzy msgid "Store individual accounts in Documents application" msgstr "Shaxsiy hisoblarni Hujjatlar ilovasida saqlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll #, fuzzy msgid "Store ir56 forms in the Document app" msgstr "IR56 shakllarini Hujjat ilovasida saqlash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__store #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #, fuzzy msgid "Stored" msgstr "Saqlangan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__store_fname #, fuzzy msgid "Stored Filename" msgstr "Saqlangan fayl nomi" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BGN #, fuzzy msgid "Stotinki" msgstr "Stotinka" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street #, fuzzy msgid "Street" msgstr "Ko‘cha" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #, fuzzy msgid "Street 2..." msgstr "2-ko‘cha..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #, fuzzy msgid "Street..." msgstr "Ko‘cha..." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street2 #, fuzzy msgid "Street2" msgstr "2-ko‘cha" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_classes #, fuzzy msgid "Strip Class Attribute" msgstr "Sinf atributini olib tashlash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_style #, fuzzy msgid "Strip Style Attribute" msgstr "Uslub atributini olib tashlash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_stripe #, fuzzy msgid "Stripe Issuing integration for expenses" msgstr "Xarajatlar uchun Stripe to‘lov tizimi integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_stripe_demo #, fuzzy msgid "" "Stripe Issuing integration for expenses: Demo module for testing and " "demonstration purposes" msgstr "" "Xarajatlar uchun Stripe to‘lov tizimi integratsiyasi: sinov va namoyish " "maqsadlaridagi demo moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_student_organization #, fuzzy msgid "Student Organization" msgstr "Talabalar tashkiloti" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations_studio #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio #, fuzzy msgid "Studio" msgstr "Studiya" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting #, fuzzy msgid "Subcontract Productions" msgstr "Subpudrat ishlab chiqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting #, fuzzy msgid "Subcontract with Barcode" msgstr "Shtrix-kodli subpudrat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account #, fuzzy msgid "Subcontracting Management with Stock Valuation" msgstr "Zaxirani baholash bilan subpudratni boshqarish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access #, fuzzy msgid "Submenus" msgstr "Quyi menyular" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_expense #, fuzzy msgid "Submit, validate and reinvoice employee expenses" msgstr "Xodimlar xarajatlarini taqdim etish, tasdiqlash va qayta hisoblash" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_subscriptions #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription #, fuzzy msgid "Subscriptions" msgstr "Obunalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_partnership #, fuzzy msgid "Subscriptions of membership / partnership " msgstr "A'zolik/hamkorlik obunalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__date_range_ids #, fuzzy msgid "Subsequences" msgstr "Ketma-ketliklar" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd #, fuzzy msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__suffix #, fuzzy msgid "Suffix" msgstr "Qo‘shimcha" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__suffix #, fuzzy msgid "Suffix value of the record for the sequence" msgstr "Ketma-ketlik uchun yozuvning qo‘shimcha qiymati" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__summary #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Xulosa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_summer_camps #, fuzzy msgid "Summer Camps" msgstr "Yozgi oromgohlar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__7 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Yakshanba" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params #, fuzzy msgid "Supplementary arguments" msgstr "Qo‘shimcha dalillar" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain #, fuzzy msgid "Supply Chain" msgstr "Ta'minot zanjiri" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pl_edi msgid "Support for FA(3) electronic invoices in Poland via KSeF" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live #, fuzzy msgid "Support live tracks: streaming, participation, youtube" msgstr "Jonli treklarni qo‘llab-quvvatlash: striming, ishtirok etish, YouTube" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_picking_batch #, fuzzy msgid "Support of quality control into batch transfers" msgstr "Partiyali uzatmalarda sifat nazoratini qo‘llab-quvvatlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order #, fuzzy msgid "Support online payment in self-order" msgstr "O‘ziga-o‘zi buyurtma berishda onlayn to‘lovni qo‘llab-quvvatlash" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr #, fuzzy msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm #, fuzzy msgid "Survey CRM" msgstr "So‘rovnoma CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_surveyor #, fuzzy msgid "Surveying & Mapping" msgstr "Geodeziya va xaritalash" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_surveys #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_survey #, fuzzy msgid "Surveys" msgstr "So‘rovnomalar" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj #, fuzzy msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Shpitsbergen va Yan-Mayen" #. module: base #: model:res.country,name:base.se #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Shvetsiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se #, fuzzy msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Shvetsiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_reports #, fuzzy msgid "Sweden - Accounting Reports" msgstr "Shvetsiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_returns #, fuzzy msgid "Sweden - Accounting Returns" msgstr "Shvetsiya - Buxgalteriya qaytmalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie4_export #, fuzzy msgid "Sweden - SIE 4 Export" msgstr "Shvetsiya - SIE 4 eksporti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie4_import #, fuzzy msgid "Sweden - SIE 4 Import" msgstr "Shvetsiya - SIE 4 importi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie_import #, fuzzy msgid "Sweden - SIE 5 Import" msgstr "Shvetsiya - SIE 5 importi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_pos #, fuzzy msgid "Sweden Registered Cash Register" msgstr "Shvetsiyada ro‘yxatdan o‘tgan kassa apparati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_pos #, fuzzy msgid "Swiss - Point of Sale" msgstr "Shveytsariya - Savdo nuqtasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_elm_transmission_5_3 msgid "Swissdec Certified Payroll ELM 5.3" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch #, fuzzy msgid "Switch to" msgstr "O‘tish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch #, fuzzy msgid "Switch to language" msgstr "Tilni o‘zgartirish" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch #, fuzzy msgid "Switzerland" msgstr "Shveytsariya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch #, fuzzy msgid "Switzerland - Accounting" msgstr "Shveytsariya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_reports #, fuzzy msgid "Switzerland - Accounting Reports" msgstr "Shveytsariya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Switzerland - Payroll with Accounting" msgstr "Shveytsariya - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll #, fuzzy msgid "Switzerland - Swissdec Certified ELM 5.0 - Payroll" msgstr "Shveytsariya - Swissdec sertifikatiga ega ELM 5.0 - Ish haqi" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.ch_and_li #, fuzzy msgid "Switzerland and Liechtenstein" msgstr "Shveytsariya va Lixtenshteyn" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__symbol #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "Belgi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__position #, fuzzy msgid "Symbol Position" msgstr "Belgi joylashuvi" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy #, fuzzy msgid "Syria" msgstr "Suriya" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter #, fuzzy msgid "System Parameter" msgstr "Tizim parametri" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list #, fuzzy msgid "System Parameters" msgstr "Tizim parametrlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search #, fuzzy msgid "System Properties" msgstr "Tizim xususiyatlari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade #, fuzzy msgid "System Update" msgstr "Tizimni yangilash" #. module: base #: model:res.country,name:base.st #, fuzzy msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "San-Tome va Prinsipi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sn #, fuzzy msgid "Sénégal - Accounting" msgstr "Senegal - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sn_reports #, fuzzy msgid "Sénégal - Accounting Reports" msgstr "Senegal - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_T #, fuzzy msgid "" "T - ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS AS EMPLOYERS; UNDIFFERENTIATED GOODS- AND " "SERVICES-PRODUCING ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS FOR OWN USE" msgstr "" "T - UY XO‘JALIKLARINING ISH BERUVCHI SIFATIDAGI FAOLIYATI; UY " "XO‘JALIKLARINING O‘Z ISTE'MOLI UCHUN FARQLANMAGAN TOVAR VA XIZMATLAR ISHLAB " "CHIQARISH FAOLIYATI" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__tgz #, fuzzy msgid "TGZ Archive" msgstr "TGZ arxivi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "TGZ format: bundles multiple PO(T) files as a single archive" msgstr "" "TGZ formati: bir nechta PO(T) fayllarini yagona arxiv sifatida birlashtiradi" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ug #, fuzzy msgid "TIN" msgstr "STIR" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls_strict #, fuzzy msgid "TLS (STARTTLS), encryption and validation" msgstr "TLS (STARTTLS), shifrlash va tasdiqlash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls #, fuzzy msgid "TLS (STARTTLS), encryption only" msgstr "TLS (STARTTLS), faqat shifrlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_portal #, fuzzy msgid "TOTPortal" msgstr "TOTPortal" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.zm #, fuzzy msgid "TPIN" msgstr "TPIN" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ae #, fuzzy msgid "TRN" msgstr "TRN" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__tabloid #, fuzzy msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" msgstr "Tabloid 29 279,4 x 431,8 mm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "Teg" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__category_id #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Teglar" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw #, fuzzy msgid "Taiwan" msgstr "Tayvan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw #, fuzzy msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Tayvan - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_reports #, fuzzy msgid "Taiwan - Accounting Reports" msgstr "Tayvan - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_edi_ecpay #, fuzzy msgid "Taiwan - E-invoicing" msgstr "Tayvan - Elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_edi_ecpay_website_sale msgid "Taiwan - E-invoicing Ecommerce" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__tajawal #, fuzzy msgid "Tajawal" msgstr "Tajawal" #. module: base #: model:res.country,name:base.tj #, fuzzy msgid "Tajikistan" msgstr "Tojikiston" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BDT #, fuzzy msgid "Taka" msgstr "Taka" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_takeaway_restaurant #, fuzzy msgid "Takeaway Restaurant" msgstr "Olib ketish restorani" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.WST #, fuzzy msgid "Tala" msgstr "Tala" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_headhunter #, fuzzy msgid "Talent Acquisition" msgstr "Iste'dodlarni jalb qilish" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 #, fuzzy msgid "Talent Management" msgstr "Iste'dodlarni boshqarish" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MWK #, fuzzy msgid "Tambala" msgstr "Tambala" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz #, fuzzy msgid "Tanzania" msgstr "Tanzaniya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_account #, fuzzy msgid "Tanzania - Accounting" msgstr "Tanzaniya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_reports #, fuzzy msgid "Tanzania - Accounting Reports" msgstr "Tanzaniya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__target #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Maqsad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_name #, fuzzy msgid "Target Model Name" msgstr "Maqsadli model nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__target #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__target #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search #, fuzzy msgid "Target Window" msgstr "Maqsadli oyna" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project #, fuzzy msgid "Task Generation from Sales Orders" msgstr "Sotuv buyurtmalaridan vazifalar yaratish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet #, fuzzy msgid "Task Logs" msgstr "Vazifalar qaydnomasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_tattoo_shop #, fuzzy msgid "Tattoo Shop" msgstr "Tatu saloni" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__vat #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat #, fuzzy msgid "Tax ID" msgstr "Soliq identifikatsiya raqami" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat_label #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat_label #, fuzzy msgid "Tax ID Label" msgstr "Soliq ID yorlig‘i" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_td #, fuzzy msgid "Tchad - Accounting" msgstr "Chad - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_td_reports #, fuzzy msgid "Tchad - Accounting Reports" msgstr "Chad - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_team_sports_club #, fuzzy msgid "Team Sports Club" msgstr "Jamoaviy sport klubi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden #: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom #, fuzzy msgid "Technical" msgstr "Texnik" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_subscription #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_stock_landed_costs #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_workorder_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_landed_costs #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_project #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_project #, fuzzy msgid "Technical Bridge" msgstr "Texnik ko‘prik" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #, fuzzy msgid "Technical Data" msgstr "Texnik ma'lumotlar" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one #, fuzzy msgid "Technical Features" msgstr "Texnik xususiyatlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #, fuzzy msgid "Technical Name" msgstr "Texnik nom" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__rate #, fuzzy msgid "Technical Rate" msgstr "Texnik stavka" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical_settings #, fuzzy msgid "Technical Settings" msgstr "Texnik sozlamalar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__view_group_hierarchy #, fuzzy msgid "Technical field for default group setting" msgstr "Standart guruh sozlamalari uchun texnik maydon" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__view_group_hierarchy #, fuzzy msgid "Technical field for user group setting" msgstr "Foydalanuvchi guruhi sozlamalari uchun texnik maydon" #. module: base #: model:ir.actions.report,name:base.ir_module_reference_print #, fuzzy msgid "Technical guide" msgstr "Texnik qo‘llanma" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase_stock #, fuzzy msgid "Technical module to link Approvals, Purchase and Inventory together. " msgstr "" "Tasdiqlash, xarid qilish va inventarizatsiyani bir-biriga bog‘lovchi texnik " "modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_product_matrix #, fuzzy msgid "Technical module: Matrix Implementation" msgstr "Texnik modul: Matritsa amalga oshirish" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_technology #, fuzzy msgid "Technology" msgstr "Texnologiya" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_kea #, fuzzy msgid "Technology, Tech, IT, Computers, Stores, Virtual Reality" msgstr "Texnologiya, texnika, IT, kompyuterlar, do‘konlar, virtual haqiqat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_name #, fuzzy msgid "Template Name" msgstr "Shablon nomi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Template does not exist or has been deleted: %s" msgstr "Shablon mavjud emas yoki o‘chirib tashlangan: %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0 #, fuzzy msgid "Template name is missing." msgstr "Shablon nomi ko‘rsatilmagan" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Template not found: '%s'" msgstr "Shablon topilmadi: '%s'" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TMT #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KZT #, fuzzy msgid "Tenge" msgstr "Tenge" #. module: base #: model_terms:res.company,sign_terms:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company #: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company #, fuzzy msgid "Terms & Conditions" msgstr "Shartlar va qoidalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_base_automation #, fuzzy msgid "Test - Base Automation" msgstr "Sinov - Asosiy avtomatlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_test_website_sale #, fuzzy msgid "Test - Ecommerce & Accouting Localizations" msgstr "Sinov - Elektron tijorat va buxgalteriya hisobini mahalliylashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_import_export #, fuzzy msgid "Test - Import & Export" msgstr "Sinov - Import va eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_resource #, fuzzy msgid "Test - Resource" msgstr "Sinov - Resurs" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl #, fuzzy msgid "Test - Sale & Purchase Order EDI" msgstr "Sinov - Sotuv va xarid buyurtmasi EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_html_field_history #, fuzzy msgid "Test - html_field_history" msgstr "Test - html_maydon_tarixi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_ai_fields #, fuzzy msgid "Test AI Field" msgstr "Sun'iy intellekt maydonini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_action_bindings #, fuzzy msgid "Test Action Bindings" msgstr "Harakatlar bog‘lanishlarini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Test Belgian Payroll" msgstr "Belgiya ish haqi tizimini sinash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #, fuzzy msgid "Test Connection" msgstr "Ulanishni sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_cleaning #, fuzzy msgid "Test Data Cleaning" msgstr "Ma'lumotlarni tozalashni sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full #, fuzzy msgid "Test Discuss (full)" msgstr "Muhokamani sinash (to‘liq)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full_enterprise #, fuzzy msgid "Test Discuss Full Enterprise" msgstr "To‘liq korxona muhokamasini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_crm_full #, fuzzy msgid "Test Full Crm Flow" msgstr "To‘liq CRM jarayonini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full #, fuzzy msgid "Test Full Event Flow" msgstr "To‘liq tadbirlar jarayonini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_slides_full #, fuzzy msgid "Test Full eLearning Flow" msgstr "To‘liq elektron ta'lim jarayonini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_http #, fuzzy msgid "Test HTTP" msgstr "HTTP-ni sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Test Hong Kong Payroll" msgstr "Gonkong ish haqi tizimini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_main_flows #, fuzzy msgid "Test Main Flow" msgstr "Asosiy jarayonni sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_orm #, fuzzy msgid "Test ORM" msgstr "ORM-ni sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_rpc #, fuzzy msgid "Test RPC" msgstr "RPC-ni sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_subscription #, fuzzy msgid "Test Sale Subscription" msgstr "Sotish obunasini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sign #, fuzzy msgid "Test Sign" msgstr "Imzolashni sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_marketing_automation #, fuzzy msgid "Test Suite for Automated Marketing Campaigns" msgstr "Avtomatlashtirilgan marketing kampaniyalari uchun sinov to‘plami" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_data_cleaning #, fuzzy msgid "Test Suite for Data Cleaning" msgstr "Ma'lumotlarni tozalash uchun sinov to‘plami" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full_enterprise #, fuzzy msgid "Test Suite for Discuss Enterprise" msgstr "Discuss Enterprise uchun sinov to‘plami" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_product_configurators #, fuzzy msgid "Test Suite for Sale Product Configurator" msgstr "Mahsulot konfiguratori sotuvini sinash to‘plami" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website_sale_full #, fuzzy msgid "Test Suite for eCommerce functionalities in enterprise" msgstr "Korxonada elektron tijorat funksiyalari uchun sinov to‘plami" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Test US Payroll" msgstr "AQSh ish haqi tizimini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module_install #, fuzzy msgid "Test data module (see test_data_module) installation" msgstr "" "Sinov ma'lumotlari modulini o‘rnatishni tekshirish (test_data_module ga " "qarang)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_discuss_full #, fuzzy msgid "" "Test of Discuss with all possible overrides installed, including feature and " "performance tests." msgstr "" "Barcha mumkin bo‘lgan ustunliklar, jumladan, funksionallik va samaradorlik " "testlari o‘rnatilgan holda Discuss-ni sinash." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full #, fuzzy msgid "Test of Discuss with all possible overrides installed." msgstr "Barcha mumkin bo‘lgan ustunliklar o‘rnatilgan holda Discuss-ni sinash." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_testing_utilities #, fuzzy msgid "Test testing utilities" msgstr "Sinov uchun yordam beruvchi vositalarni tekshirish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights #, fuzzy msgid "Testing of access restrictions" msgstr "Foydalanish cheklovlarini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests #, fuzzy msgid "Testing the Import/Export invoices with UBL/CII" msgstr "UBL/CII yordamida hisob-fakturalarni import/eksport qilishni sinash" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tests #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tests #, fuzzy msgid "Tests" msgstr "Testlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_read_group #, fuzzy msgid "Tests for (formatted/web)_read_group" msgstr "(formatlangan/veb) _read_group uchun testlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_search_panel #, fuzzy msgid "Tests for the search panel python methods" msgstr "Qidiruv paneli Python usullari uchun testlar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter #, fuzzy msgid "Tests of field conversions" msgstr "Maydon o‘zgartirishlarini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_auth_custom #, fuzzy msgid "Tests that custom auth works & is not impaired by CORS" msgstr "" "Maxsus autentifikatsiya ishlashini va CORS tomonidan to‘sqinlik " "qilinmasligini tekshirish" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GEL #, fuzzy msgid "Tetri" msgstr "Tetri" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-text #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Matn" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_privilege__placeholder #, fuzzy msgid "" "Text that is displayed as placeholder in the selection field of the user " "form." msgstr "" "Foydalanuvchi shaklining tanlash maydonida to‘ldiruvchi sifatida " "ko‘rsatiladigan matn." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp #, fuzzy msgid "Text your Contacts on WhatsApp" msgstr "Kontaktlaringizga WhatsApp orqali xabar yuboring" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_textile_manufacturing #, fuzzy msgid "Textile Manufacturing" msgstr "To‘qimachilik ishlab chiqarish" #. module: base #: model:res.country,name:base.th #, fuzzy msgid "Thailand" msgstr "Tailand" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th #, fuzzy msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Tailand - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th_reports #, fuzzy msgid "Thailand - Accounting Reports" msgstr "Tailand - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "The \"%s\" action cannot be selected as home action." msgstr "\"%s\" harakatini asosiy harakat sifatida tanlash mumkin emas." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "The \"App Switcher\" action cannot be selected as home action." msgstr "" "\"Ilovalarni almashtirish\" harakatini asosiy harakat sifatida tanlash " "mumkin emas." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "The \"editable\" attribute of list views must be \"top\" or \"bottom\", " "received %(value)s" msgstr "" "Ro‘yxat ko‘rinishlarining \"tahrirlash\" atributi \"yuqori\" yoki \"quyi\" " "bo‘lishi kerak, %(value)s qabul qilindi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 #, fuzzy msgid "The %s of a subsidiary must be the same as it's root company." msgstr "" "Sho‘ba korxonaning %s i uning asosiy kompaniyasiniki bilan bir xil bo‘lishi " "kerak." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "The API key duration is not correct." msgstr "API kalitining amal qilish muddati noto‘g‘ri." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "The API key must have an expiration date" msgstr "API kaliti amal qilish muddatiga ega bo‘lishi kerak" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_pos #, fuzzy msgid "The Austrian Cash Security Regulation" msgstr "Avstriya naqd pul xavfsizligi to‘g‘risidagi qoida" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__country_code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__country_code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__country_code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__country_code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__country_code #, fuzzy msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "ISO mamlakat kodi ikki belgi uzunligida. Bu maydondan tezkor qidiruv uchun " "foydalanishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_holidays #, fuzzy msgid "" "The Indian Time Off module provides additional features to the application. " "With it, you'll be able to define Sandwich Leaves on your time off type, " "including weekends or holidays in the duration of the employee leave's " "request." msgstr "" "Hindiston Ta'til moduli ilovaga qo‘shimcha imkoniyatlar taqdim etadi. U " "bilan siz ta'til turlaringizda \"Sendvich ta'tillari\"ni belgilashingiz, " "shuningdek, xodimning ta'til so‘roviga dam olish kunlari yoki bayramlarni " "kiritishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__grouping #, fuzzy msgid "" "The International Grouping will represent 123456789 to be 123,456,789.00; " "The Indian Grouping will represent 123456789 to be 12,34,56,789.00" msgstr "" "Xalqaro guruhlash 123456789 ni 123,456,789.00 ko‘rinishida; Hindiston " "guruhlashi esa 123456789 ni 12,34,56,789.00 ko‘rinishida ifodalaydi" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_10 #, fuzzy msgid "" "The Jackson Group brings honesty and seriousness to wood industry while " "helping customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Jackson Group yog‘och sanoatiga halollik va jiddiylik olib keladi, " "mijozlarga daraxtlar, gullar va zamburug‘lar bilan ishlashda yordam beradi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__url_code #, fuzzy msgid "The Lang Code displayed in the URL" msgstr "URL manzilda ko‘rsatilgan til kodi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__vat #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__vat #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__vat #, fuzzy msgid "" "The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the " "country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject " "to tax." msgstr "" "Soliq identifikatsiya raqami. Bu yerda qiymatlar mamlakat formatiga asosan " "tekshiriladi. Hamkor soliqqa tortilmasligini ko‘rsatish uchun '/' belgisidan " "foydalanishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_url_code_uniq #, fuzzy msgid "The URL code of the language must be unique!" msgstr "Tilning URL kodi noyob bo‘lishi shart!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "" "The action \"%s\" cannot be set as the home action because it requires a " "record to be selected beforehand." msgstr "" "\"%s\" amali asosiy amal sifatida o‘rnatilishi mumkin emas, chunki u " "oldindan yozuv tanlashni talab qiladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category__active #, fuzzy msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "Faol maydon kategoriyani o‘chirmasdan yashirish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_check_api_key_duration #, fuzzy msgid "The api key duration cannot be a negative value." msgstr "API kalitining amal qilish muddati manfiy qiymat bo‘lishi mumkin emas." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 #, fuzzy msgid "The attachment collides with an existing file." msgstr "Ilova mavjud fayl bilan to‘qnash kelmoqda." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company #, fuzzy msgid "" "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if " "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In " "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in " "writing." msgstr "" "Mijoz o‘zining standart shartlari va qoidalaridan, hatto ular ushbu sotish " "shartlari va qoidalaridan keyin tuzilgan bo‘lsa ham, aniq voz kechadi. Har " "qanday istisno holat amal qilishi uchun, u oldindan yozma ravishda aniq " "kelishilgan bo‘lishi kerak." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_code_uniq #, fuzzy msgid "The code of the country must be unique!" msgstr "Mamlakat kodi noyob bo‘lishi shart!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_code_uniq #, fuzzy msgid "The code of the language must be unique!" msgstr "Til kodi noyob bo‘lishi shart!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_state_name_code_uniq #, fuzzy msgid "The code of the state must be unique by country!" msgstr "Davlat kodi har bir mamlakat uchun noyob bo‘lishi kerak!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_bank_unique_number #, fuzzy msgid "The combination Account Number/Partner must be unique." msgstr "Hisob raqami/Hamkor kombinatsiyasi noyob bo‘lishi kerak." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 #, fuzzy msgid "" "The company %(company_name)s cannot be archived because it is still used as " "the default company of %(active_users)s users." msgstr "" "%(company_name)s kompaniyasini arxivlash mumkin emas, chunki u hali ham %" "(active_users)s foydalanuvchilarning standart kompaniyasi sifatida " "ishlatilmoqda." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "The company assigned to this partner does not match the company this partner " "represents." msgstr "" "Ushbu hamkorga biriktirilgan kompaniya, hamkor vakillik qilayotgan " "kompaniyaga mos kelmaydi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 #, fuzzy msgid "The company hierarchy cannot be changed." msgstr "Kompaniya ierarxiyasini o‘zgartirish mumkin emas." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_company_name_uniq #, fuzzy msgid "The company name must be unique!" msgstr "Kompaniya nomi noyob bo‘lishi shart!" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form #, fuzzy msgid "" "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " "Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can " "choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" "Konfiguratsiya ustalari Odoo‘ning yangi nusxasini sozlashda sizga yordam " "beradi. Ular yangi modullarni o‘rnatish paytida ishga tushiriladi, ammo siz " "ushbu menyudan ba'zi ustalarni qo‘lda qayta ishga tushirishni tanlashingiz " "ham mumkin." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__related #, fuzzy msgid "" "The corresponding related field, if any. This must be a dot-separated list " "of field names." msgstr "" "Tegishli bog‘liq maydon, agar mavjud bo‘lsa. Bu nuqta bilan ajratilgan " "maydon nomlari ro‘yxati bo‘lishi kerak." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_group_check_code_uniq #, fuzzy msgid "The country group code must be unique!" msgstr "Mamlakat guruhi kodi noyob bo‘lishi shart!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_unique_name #, fuzzy msgid "The currency code must be unique!" msgstr "Valyuta kodi noyob bo‘lishi shart!" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__inverse_rate #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__company_rate #, fuzzy msgid "The currency of rate 1 to the rate of the currency." msgstr "Valyuta kursi 1 ga teng bo‘lgan valyuta kursi." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_currency_rate_check #, fuzzy msgid "The currency rate must be strictly positive." msgstr "Valyuta kursi albatta musbat bo‘lishi kerak." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_id #, fuzzy msgid "The default company for this user." msgstr "Bu foydalanuvchi uchun asosiy kompaniya." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0 #, fuzzy msgid "" "The definition needs to be linked to a properties field. Those fields are " "not: %s." msgstr "" "Ta'rifni xususiyatlar maydoniga bog‘lash kerak. Quyidagi maydonlar bunday " "emas: %s." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog #, fuzzy msgid "The demonstration data of" msgstr "ning namoyish ma'lumotlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_action_id #, fuzzy msgid "The embedded action this filter is applied to" msgstr "Bu filtr qo‘llaniladigan ichki amal" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "The field '%(field)s' cannot be removed because the field '%(other_field)s' " "depends on it." msgstr "" "'%(field)s' maydonini olib tashlab bo‘lmaydi, chunki '%(other_field)s' " "maydoni unga bog‘liq." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "" "The field Compute is the Python code to\n" " compute the value of the " "field on a set of records. The value of\n" " the field must be assigned " "to each record with a dictionary-like\n" " assignment." msgstr "" "Hisoblash maydoni - bu yozuvlar to‘plamidagi maydon " "qiymatini hisoblash uchun Python kodi. Maydon qiymati har bir yozuvga " "lug‘atga o‘xshash usulda belgilanishi kerak." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #, fuzzy msgid "" "The field Compute is the Python code to\n" " compute the value of the field on a set " "of records. The value of\n" " the field must be assigned to each " "record with a dictionary-like\n" " assignment." msgstr "" "Hisoblash maydoni - bu yozuvlar to‘plamidagi maydon " "qiymatini hisoblash uchun Python kodi. Maydon qiymati har bir yozuvga " "lug‘atga o‘xshash usulda belgilanishi kerak." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "" "The field Dependencies lists the fields that\n" " the current field depends " "on. It is a comma-separated list of\n" " field names, like " "name, size. You can also refer to\n" " fields accessible through " "other relational fields, for instance\n" " partner_id.company_id.name." msgstr "" "Bog‘liqliklar maydonida joriy maydon bog‘liq bo‘lgan " "maydonlar ro‘yxati keltirilgan. Bu nom, o‘lcham kabi maydon " "nomlarining vergul bilan ajratilgan ro‘yxatidir. Shuningdek, " "partner_id.company_id.name kabi boshqa bog‘liq maydonlar orqali " "kirish mumkin bo‘lgan maydonlarga ham murojaat qilishingiz mumkin." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #, fuzzy msgid "" "The field Dependencies lists the fields that\n" " the current field depends on. It is a " "comma-separated list of\n" " field names, like name, size. You can also refer to\n" " fields accessible through other " "relational fields, for instance\n" " partner_id.company_id.name." msgstr "" "Bog‘liqliklar maydoni joriy maydon bog‘liq bo‘lgan " "maydonlar ro‘yxatini ko‘rsatadi. Bu nom, o‘lcham kabi maydon " "nomlarining vergul bilan ajratilgan ro‘yxatidir. Shuningdek, " "partner_id.company_id.name kabi boshqa aloqador maydonlar " "orqali kirish mumkin bo‘lgan maydonlarga ham murojaat qilishingiz mumkin." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_textual.py:0 msgid "" "The field value you're saving (%(model)s %(field)s) includes content that is " "restricted for security reasons. It is possible that someone with higher " "privileges previously modified it, and you are therefore not able to modify " "it yourself while preserving the content." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__first_failure_date #, fuzzy msgid "The first time the cron failed. It is automatically reset on success." msgstr "" "Cron birinchi marta bajarilmadi. U muvaffaqiyatli bajarilganda avtomatik " "ravishda qayta tiklanadi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "The following languages are not activated: %(missing_names)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_module_upgrade.py:0 #, fuzzy msgid "The following modules are not installed or unknown: %s" msgstr "Quyidagi modullar o‘rnatilmagan yoki noma'lum: %s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "The following variables can be used:" msgstr "Quyidagi o‘zgaruvchilardan foydalanish mumkin:" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__all_implied_ids #, fuzzy msgid "The group itself with all its implied groups." msgstr "Guruhning o‘zi barcha nazarda tutilgan guruhlari bilan birga." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "The group “%(name)s” defined in view does not exist!" msgstr "Ko‘rinishda belgilangan \"%(name)s\" guruhi mavjud emas!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "The hour must be between 0 and 23" msgstr "Soat 0 dan 23 gacha bo‘lishi kerak" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__user_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__user_id #, fuzzy msgid "The internal user in charge of this contact." msgstr "Ushbu kontaktni boshqaruvchi ichki foydalanuvchi." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_cron_check_strictly_positive_interval #, fuzzy msgid "The interval number must be a strictly positive number." msgstr "Interval raqami qat'iy musbat son bo‘lishi shart." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description #, fuzzy msgid "The key will be deleted once this period has elapsed." msgstr "Ushbu muddat tugagach, kalit o‘chiriladi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "The language %s is not installed." msgstr "%s tili o‘rnatilmagan." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #: code:addons/base/wizard/base_language_install.py:0 #, fuzzy msgid "" "The languages that you selected have been successfully installed. Users can " "choose their favorite language in their preferences." msgstr "" "Siz tanlagan tillar muvaffaqiyatli o‘rnatildi. Foydalanuvchilar o‘z " "sozlamalarida sevimli tillarini tanlashlari mumkin." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_country.py:0 #, fuzzy msgid "The layout contains an invalid format key" msgstr "Maketda noto‘g‘ri format kaliti mavjud" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__inherited_model_ids #, fuzzy msgid "The list of models that extends the current model." msgstr "Joriy modelni kengaytiruvchi modellar ro‘yxati." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "The m2o field %s is required but declares its ondelete policy as being 'set " "null'. Only 'restrict' and 'cascade' make sense." msgstr "" "%s m2o maydoni talab qilinadi, lekin uning o‘chirish siyosati 'set null' deb " "e'lon qilingan. Faqat 'restrict' va 'cascade' mantiqan to‘g‘ri keladi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__action_id #, fuzzy msgid "" "The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " "to all menus for this model." msgstr "" "Ushbu filtr qo‘llaniladigan menyu amali. Bo‘sh qoldirilganda, filtr ushbu " "model uchun barcha menyularga tatbiq etiladi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "The method _button_immediate_install cannot be called on init or non loaded " "registries. Please use button_install instead." msgstr "" "_button_immediate_install usulini boshlang‘ich yoki yuklanmagan registrlarda " "chaqirish mumkin emas. Iltimos, uning o‘rniga button_install dan foydalaning." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "The model name can only contain lowercase characters, digits, underscores " "and dots." msgstr "" "Model nomi faqat kichik harflar, raqamlar, pastki chiziqlar va nuqtalardan " "iborat bo‘lishi mumkin." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "The model name must start with 'x_'." msgstr "Model nomi 'x_' bilan boshlanishi kerak." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model_id #, fuzzy msgid "The model this field belongs to" msgstr "Ushbu maydon tegishli bo‘lgan model" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "The modes in view_mode must not be duplicated: %s" msgstr "view_mode rejimlarida takrorlanishlar bo‘lmasligi kerak: %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 #, fuzzy msgid "" "The name for the current rate is empty.\n" "Please set it." msgstr "Joriy narx nomi bo‘sh. Iltimos, uni belgilang." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_name_uniq #, fuzzy msgid "The name of the country must be unique!" msgstr "Mamlakat nomi noyob bo‘lishi kerak!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_groups.py:0 #, fuzzy msgid "The name of the group can not start with \"-\"" msgstr "Guruh nomi \"-\" bilan boshlanmasligi kerak" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_name_uniq #, fuzzy msgid "The name of the group must be unique within a group privilege!" msgstr "Guruh nomi guruh imtiyozi doirasida noyob bo‘lishi kerak!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_name_uniq #, fuzzy msgid "The name of the language must be unique!" msgstr "Til nomi noyob bo‘lishi kerak!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_module_module_name_uniq #, fuzzy msgid "The name of the module must be unique!" msgstr "Modul nomi noyob bo‘lishi kerak!" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "The name of the record to create" msgstr "Yaratilayotgan yozuv nomi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "Yangi parol va uning tasdiqlovi bir xil bo‘lishi shart." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 #, fuzzy msgid "" "The new rate is quite far from the previous rate.\n" "Incorrect currency rates may cause critical problems, make sure the rate is " "correct!" msgstr "" "Yangi kurs avvalgisidan ancha farq qilmoqda. Noto‘g‘ri valyuta kurslari " "jiddiy muammolarga sabab bo‘lishi mumkin, shuning uchun kursning " "to‘g‘riligiga ishonch hosil qiling!" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_increment #, fuzzy msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "Ketma-ketlikning keyingi raqami shu songa oshiriladi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "The next step depends on the file format:" msgstr "Keyingi qadam fayl formatiga bog‘liq:" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__failure_count #, fuzzy msgid "" "The number of consecutive failures of this job. It is automatically reset on " "success." msgstr "" "Ushbu vazifaning ketma-ket muvaffaqiyatsizliklari soni. Muvaffaqiyatli " "bajarilganda avtomatik ravishda nolga tushiriladi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "The ondelete policy \"%(policy)s\" is not valid for field \"%(field)s\"" msgstr "" "\"%(policy)s\" o‘chirish siyosati \"%(field)s\" maydoni uchun yaroqli emas" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "The only predefined variables are" msgstr "Faqat oldindan belgilangan o‘zgaruvchilar mavjud" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/model.py:0 #, fuzzy msgid "The operation cannot be completed: %s" msgstr "Amalni bajarib bo‘lmadi: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__domain #, fuzzy msgid "" "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, " "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" "Munosabat maydonlari uchun mumkin bo‘lgan qiymatlarni cheklash uchun " "ixtiyoriy domen, uchliklar ro‘yxatini belgilovchi Python ifodasi sifatida " "ko‘rsatiladi. Masalan: [('rang‘,'=','qizil')]" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "" "The path contained by the field '%(searched_field)s' contains a non-" "relational field (%(current_field)s) that is not the last field in the path. " "You can't traverse non-relational fields (even in the quantum realm). Make " "sure only the last field in the path is non-relational." msgstr "" "'%(searched_field)s' maydonidagi yo‘l tarkibida oxirgi maydon bo‘lmagan " "norelyatsion maydon (%(current_field)s) mavjud. Siz norelyatsion " "maydonlardan o‘ta olmaysiz (hatto kvant olamida ham). Yo‘ldagi faqat oxirgi " "maydon norelyatsion ekanligiga ishonch hosil qiling." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "" "The path should contain only lowercase alphanumeric characters, underscore, " "and dash, and it should start with a letter." msgstr "" "Yo‘l faqat kichik harfli alfanumerik belgilar, pastki chiziq va tireni o‘z " "ichiga olishi kerak hamda harf bilan boshlanishi lozim." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_file #, fuzzy msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or empty if the " "content is in another field" msgstr "" "Asosiy hisobot fayliga yo‘l (hisobot turiga qarab) yoki agar tarkib boshqa " "maydonda bo‘lsa, bo‘sh qoldiriladi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment #, fuzzy msgid "The payment engine used by payment provider modules." msgstr "To‘lov provayderi modullari tomonidan foydalaniladigan to‘lov tizimi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0 #, fuzzy msgid "" "The precision has been reduced for %s.\n" "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" "\n" "As decimal precisions impact the whole system, this may cause critical " "issues.\n" "E.g. reducing the precision could disturb your financial balance.\n" "\n" "Therefore, changing decimal precisions in a running database is not " "recommended." msgstr "" "%s uchun aniqlik kamaytirildi. E'tibor bering, mavjud ma'lumotlar bu " "o‘zgarish bilan YANGILANMAYDI. O‘nlik aniqliklar butun tizimga ta'sir " "qilgani uchun, bu jiddiy muammolarga olib kelishi mumkin. Masalan, aniqlikni " "kamaytirish moliyaviy balansni buzishi mumkin. Shu sababli, ishlayotgan " "ma'lumotlar bazasida o‘nlik aniqliklarni o‘zgartirish tavsiya etilmaydi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__priority #, fuzzy msgid "" "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " "lower priority." msgstr "" "Vazifaning ustuvorligi butun son sifatida: 0 yuqori ustuvorlikni, 10 past " "ustuvorlikni bildiradi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "The private key or the certificate is not a valid file. \n" "%s" msgstr "Maxfiy kalit yoki sertifikat yaroqli fayl emas. %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The provided API key is invalid or does not belong to the current user." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The provided API key is invalid." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__rate #, fuzzy msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" msgstr "Valyutaning 1 kurs valyutasiga nisbatan kursi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate #, fuzzy msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1 " msgstr "Valyutaning 1 kurs valyutasiga nisbatan kursi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rate #, fuzzy msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1." msgstr "Valyutaning 1 kurs valyutasiga nisbatan kursi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "The record %(xml_id)s has the module prefix %(module_name)s. This is the " "part before the '.' in the external id. Because the prefix refers to an " "existing module, the record would be deleted when the module is upgraded. " "Use either no prefix and no dot or a prefix that isn't an existing module. " "For example, __import__, resulting in the external id __import__.%" "(record_id)s." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_registry #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__company_registry #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_registry #, fuzzy msgid "" "The registry number of the company. Use it if it is different from the Tax " "ID. It must be unique across all partners of a same country" msgstr "" "Kompaniyaning ro‘yxat raqami. Agar u soliq ID raqamidan farqli bo‘lsa, undan " "foydalaning. U bir mamlakat doirasidagi barcha hamkorlar uchun noyob " "bo‘lishi shart." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_binary.py:0 #, fuzzy msgid "The related attachment does not exist." msgstr "Tegishli ilova mavjud emas." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "The root node of a %(view_type)s view should be a <%(view_type)s>, not a <%" "(tag)s>" msgstr "" "%(view_type)s ko‘rinishining asosiy elementi <%(tag)s> emas, balki <%" "(view_type)s> bo‘lishi kerak" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rounding_gt_zero #, fuzzy msgid "The rounding factor must be greater than 0!" msgstr "Yaxlitlash koeffitsienti 0 dan katta bo‘lishi shart!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "The selected company is not compatible with the companies of the related " "user(s)" msgstr "" "Tanlangan kompaniya tegishli foydalanuvchi(lar) kompaniyalariga mos kelmaydi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "The server \"%(server_name)s\" doesn't return the maximum email size." msgstr "\"%(server_name)s\" serveri maksimal xat hajmini qaytarmayapti." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived." msgstr "\"%s\" serveridan foydalanib bo‘lmaydi, chunki u arxivlangan." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "The server has closed the connection unexpectedly. Check configuration " "served on this port number.\n" " %s" msgstr "" "Server kutilmaganda aloqani uzdi. Ushbu port raqamida xizmat " "ko‘rsatilayotgan sozlamalarni tekshiring. %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "The server refused the sender address (%(email_from)s) with error %(repl)s" msgstr "" "Server yuboruvchi manzilini (%(email_from)s) %(repl)s xatolik bilan rad etdi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "The server refused the test connection with error %(repl)s" msgstr "Server %(repl)s xatolik bilan sinov aloqasini rad etdi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "The server refused the test recipient (%(email_to)s) with error %(repl)s" msgstr "" "Server sinov qabul qiluvchisini (%(email_to)s) %(repl)s xatolik bilan rad " "etdi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__code #, fuzzy msgid "The state code." msgstr "Davlat kodi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "The table “%s” is used by another, possibly incompatible field(s)." msgstr "" "\"%s\" jadvali boshqa, ehtimol mos kelmaydigan maydon(lar) tomonidan " "ishlatilmoqda." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model #, fuzzy msgid "The technical name of the model this field belongs to" msgstr "Ushbu maydon tegishli bo‘lgan modelning texnik nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_type #, fuzzy msgid "" "The type of the report that will be rendered, each one having its own " "rendering method. HTML means the report will be opened directly in your " "browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and " "downloaded by the user." msgstr "" "Taqdim etiladigan hisobot turi, har biri o‘z taqdim etish usuliga ega. HTML " "- hisobot to‘g‘ridan-to‘g‘ri brauzeringizda ochilishini anglatadi. PDF - " "hisobot Wkhtmltopdf yordamida ko‘rsatilishi va foydalanuvchi tomonidan " "yuklab olinishini bildiradi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__user_ids #, fuzzy msgid "" "The users the filter is shared with. If empty, the filter is shared with all " "users." msgstr "" "Filtr ulashilgan foydalanuvchilar. Agar bo‘sh bo‘lsa, filtr barcha " "foydalanuvchilar bilan ulashiladi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "The value (%s) passed should be positive" msgstr "Kiritilgan qiymat (%s) musbat bo‘lishi kerak" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "The value for %(field_display)s already exists.\n" "\n" "Detail: %(detail)s\n" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "The value of 'Fold Field' should be a field name of the model." msgstr "'Buklanadigan maydon' qiymati modelning maydon nomi bo‘lishi kerak." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "The value send to monetary field is not a number." msgstr "Pul maydoniga yuborilgan qiymat raqam emas." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theater #, fuzzy msgid "Theater" msgstr "Teatr" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BWP #, fuzzy msgid "Thebe" msgstr "Tebe" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Mavzu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_common #, fuzzy msgid "Theme Common" msgstr "Umumiy mavzu" #. module: base #: model:ir.actions.act_url,name:base.action_theme_store #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_theme_store #: model:ir.ui.menu,name:base.theme_store #, fuzzy msgid "Theme Store" msgstr "Mavzular do‘koni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_themes #, fuzzy msgid "Themes Testing Module" msgstr "Mavzularni sinash moduli" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #, fuzzy msgid "There are no more contacts to merge for this request" msgstr "Bu so‘rov uchun birlashtirishga boshqa kontaktlar yo‘q" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__main_user_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__main_user_id #, fuzzy msgid "" "There can be several users related to the same partner. When a single user " "is needed, this field attempts to find the most appropriate one." msgstr "" "Bitta hamkorga bir nechta foydalanuvchi bog‘liq bo‘lishi mumkin. Bitta " "foydalanuvchi kerak bo‘lganda, bu maydon eng mosini topishga harakat qiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_check #, fuzzy msgid "Third Party and Deferred/Electronic Checks Management" msgstr "Uchinchi tomon va kechiktirilgan/elektron to‘lovlarni boshqarish" #. module: base #: model:ir.actions.act_url,name:base.action_third_party #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_third_party #, fuzzy msgid "Third-Party Apps" msgstr "Uchinchi tomon ilovalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__iso_code #, fuzzy msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" msgstr "Bu ISO kodi tarjimalar uchun ishlatiladigan po fayllarining nomi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__self #, fuzzy msgid "This Window" msgstr "Ushbu oyna" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "This column contains module data and cannot be removed!" msgstr "" "Bu ustun modul ma'lumotlarini o‘z ichiga oladi va uni olib tashlash mumkin " "emas!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 #, fuzzy msgid "This currency is set on a company and therefore cannot be deactivated." msgstr "" "Bu valyuta kompaniyada o‘rnatilgan, shuning uchun uni faolsizlantirib " "bo‘lmaydi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_base #, fuzzy msgid "This field is the same as `arch` field without translations" msgstr "Bu maydon tarjimasiz 'arch' maydoni bilan bir xil" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__code #, fuzzy msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "" "Ushbu maydon foydalanuvchi uchun tillarni o‘rnatish/olish uchun qo‘llaniladi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch #, fuzzy msgid "" "This field should be used when accessing view arch. It will use " "translation.\n" " Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` " "if in dev-xml mode." msgstr "" "Ushbu maydon ko‘rish arxitekturasiga kirishda ishlatilishi lozim. U " "tarjimadan foydalanadi. E'tibor bering, agar dev-xml rejimida bo‘lsa, u " "'arch_db' yoki 'arch_fs' ni o‘qiydi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_db #, fuzzy msgid "This field stores the view arch." msgstr "Ushbu maydon ko‘rish arxitekturasini saqlaydi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_prev #, fuzzy msgid "" "This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n" " Useful " "to (soft) reset a broken view." msgstr "" "Bu maydon joriy 'arch_db'ni unga yozishdan oldin saqlaydi. Buzilgan " "ko‘rinishni yumshoq tiklash uchun foydali." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/image.py:0 #, fuzzy msgid "This file could not be decoded as an image file." msgstr "Bu faylni rasm fayli sifatida koddan yechib bo‘lmadi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/image.py:0 #, fuzzy msgid "This file is not a webp file." msgstr "Bu fayl webp formatida emas." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "" "This file was generated using the universal Unicode/UTF-8 " "file encoding, please be sure to view and edit\n" " using the same encoding." msgstr "" "Bu fayl universal Unicode/UTF-8 fayl kodlash yordamida " "yaratilgan, uni ko‘rish va tahrirlashda xuddi shu kodlashdan " "foydalanishingizga ishonch hosil qiling." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__views #, fuzzy msgid "" "This function field computes the ordered list of views that should be " "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views " "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs " "(view_id,view_mode)." msgstr "" "Bu funksiya maydoni harakat natijasini ko‘rsatishda yoqilishi kerak bo‘lgan " "ko‘rinishlarning tartiblangan ro‘yxatini hisoblaydi, ko‘rinish rejimi, " "ko‘rinishlar va havola ko‘rinishini birlashtiradi. Natija " "(view_id,view_mode) juftliklarining tartiblangan ro‘yxati sifatida " "qaytariladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_din5008 #, fuzzy msgid "This is the base module that defines the DIN 5008 standard in Odoo." msgstr "Bu Odoo‘da DIN 5008 standartini belgilovchi asosiy modul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk #, fuzzy msgid "" "This is the base module to manage chart of accounting and localization for " "Hong Kong " msgstr "" "Bu Gonkong uchun buxgalteriya hisobi va mahalliylashtirish rejasini " "boshqarish uchun asosiy modul hisoblanadi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment #, fuzzy msgid "" "This is the filename of the attachment used to store the printing result. " "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" "Bu chop etish natijasini saqlash uchun ishlatiladigan ilova faylining nomi. " "Chop etilgan hisobotlarni saqlamaslik uchun bo‘sh qoldiring. Obyekt va vaqt " "o‘zgaruvchilari bilan Python ifodasidan foydalanishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__print_report_name #, fuzzy msgid "" "This is the filename of the report going to download. Keep empty to not " "change the report filename. You can use a python expression with the " "'object' and 'time' variables." msgstr "" "Bu yuklab olinadigan hisobot faylining nomi. Hisobot faylining nomini " "o‘zgartirmaslik uchun bo‘sh qoldiring. 'Obyekt' va 'vaqt' o‘zgaruvchilari " "bilan Python ifodasidan foydalanishingiz mumkin." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl #, fuzzy msgid "" "This is the legacy integration with DHL Express that is no longer " "supported. Please install the new \"DHL Express Shipping\" module " "and uninstall this one as soon as possible." msgstr "" "Bu endi qo‘llab-quvvatlanmaydigan DHL Express bilan eski " "integratsiya. Iltimos, yangi \"DHL Express Shipping\" modulini " "o‘rnating va bu modulni iloji boricha tezroq o‘chirib tashlang." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex #, fuzzy msgid "" "This is the legacy integration with FedEx that is no longer " "supported. Please install the new \"Fedex Shipping\" module and " "uninstall this one as soon as possible. This integration will stop working " "in 2024." msgstr "" "Bu FedEx bilan eski integratsiya bo‘lib, endi qo‘llab-" "quvvatlanmaydi. Iltimos, yangi \"Fedex Shipping\" modulini o‘rnating " "va buni iloji boricha tezroq o‘chirib tashlang. Bu integratsiya 2024-yilda " "ishlamay qoladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_ups #, fuzzy msgid "" "This is the legacy integration with UPS that is no longer supported. " "Please install the new \"UPS Shipping\" module and uninstall this one as " "soon as possible. This integration will stop working in 2024." msgstr "" "Bu UPS bilan eski integratsiya bo‘lib, endi qo‘llab-quvvatlanmaydi. " "Iltimos, yangi \"UPS yuborish\" modulini o‘rnating va bu modulni iloji " "boricha tezroq o‘chirib tashlang. Bu integratsiya 2024-yilda ishdan chiqadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps #, fuzzy msgid "" "This is the legacy integration with USPS. Please install the new \"United " "States Postal Service (USPS) Shipping\" module and uninstall this one as " "soon as possible." msgstr "" "Bu USPS bilan eski integratsiya. Iltimos, yangi \"Amerika Qo‘shma Shtatlari " "Pochta Xizmati (USPS) Yuborish\" modulini o‘rnating va buni iloji boricha " "tezroq o‘chirib tashlang." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no #, fuzzy msgid "" "This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n" "\n" "Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS \n" msgstr "" "Bu Odoo‘da Norvegiya uchun buxgalteriya hisobini boshqarish modulidir. " "Bringsvor Consulting AS tomonidan Odoo 9 uchun yangilangan " "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph #, fuzzy msgid "This is the module to manage the accounting chart for The Philippines." msgstr "Bu Filippin uchun buxgalteriya hisobini boshqarish modulidir." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #, fuzzy msgid "This is your company's currency." msgstr "Bu sizning kompaniyangiz valyutasidir." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "This method can only be accessed over HTTP" msgstr "Bu usulga faqat HTTP orqali kirish mumkin" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_planning #, fuzzy msgid "This module Integrate Planning with Rental" msgstr "Ushbu modul Rejalashtirish va Ijarani birlashtiradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_account #, fuzzy msgid "This module Integrates Accounting with WhatsApp" msgstr "Ushbu modul Buxgalteriya hisobini WhatsApp bilan integratsiyalaydi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_payment #, fuzzy msgid "This module Integrates Payment with WhatsApp" msgstr "Ushbu modul To‘lovni WhatsApp bilan integratsiyalaydi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_avatax #, fuzzy msgid "This module adds Avatax support to POS." msgstr "Ushbu modul POS'ga Avatax qo‘llab-quvvatlashini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management_renting #, fuzzy msgid "This module adds management features to the sale renting app." msgstr "" "Ushbu modul sotuvni ijara qilish ilovasiga boshqaruv funksiyalarini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_add_gln msgid "" "This module adds the Global Location Number to the partner. Used on delivery " "addresses, it is used to identify stock locations and is mandatory on the " "UBL/CII eInvoices (but not only). The module is intended be merged with " "account, later on, in master" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_bot_hr #, fuzzy msgid "" "This module adds the OdooBot state and notifications in the user form " "modified by hr." msgstr "" "Ushbu modul HR tomonidan o‘zgartirilgan foydalanuvchi shaklida OdooBot " "holati va bildirishnomalarini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codabox #, fuzzy msgid "" "This module allows connection to CodaBox\n" "and automatically imports CODA and SODA statements in Odoo.\n" msgstr "" "Ushbu modul CodaBox'ga ulanish imkonini beradi va Odoo‘da CODA va SODA " "hisobotlarini avtomatik ravishda import qiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_payment #, fuzzy msgid "" "This module allows customers to pay their invoices online using various " "payment methods." msgstr "" "Ushbu modul mijozlarga turli to‘lov usullaridan foydalangan holda hisob-" "fakturalarini onlayn to‘lash imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_fedex #, fuzzy msgid "" "This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points " "for the FEDEX connector." msgstr "" "Ushbu modul elektron tijorat foydalanuvchilariga FEDEX ulagichi uchun olib " "ketish nuqtalariga yetkazib berishni tanlash imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_delivery_sendcloud #, fuzzy msgid "" "This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points " "for the Sendcloud connector." msgstr "" "Ushbu modul elektron tijorat foydalanuvchilariga Sendcloud ulagichi uchun " "olib ketish nuqtalariga yetkazib berishni tanlash imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment #, fuzzy msgid "" "This module allows to publish your available job positions on your website " "and keep track of application submissions easily." msgstr "" "Ushbu modul mavjud bo‘sh ish o‘rinlaringizni veb-saytingizda e'lon qilish va " "ariza topshirishlarni oson kuzatib borish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_sign msgid "" "This module allows users to send signature requests via WhatsApp using Odoo " "Sign" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iot_box_image #, fuzzy msgid "This module allows you to build an image for the IoT Box." msgstr "Ushbu modul IoT qutisi uchun tasvir yaratish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_barcodelookup #, fuzzy msgid "" "This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup " "API Key" msgstr "" "Ushbu modul Barcode Lookup API kalitidan foydalanib, shtrix-kod orqali " "mahsulotlar yaratish imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_product_barcodelookup #, fuzzy msgid "" "This module allows you to display data get from barcode lookup API in the " "eCommerce" msgstr "" "Bu modul shtrix-kod qidirish API'sidan olingan ma'lumotlarni elektron " "tijoratda ko‘rsatish imkonini beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_server_actions #, fuzzy msgid "" "This module allows you to update record fields with AI, in server actions." msgstr "" "Ushbu modul server harakatlarida sun'iy intellekt yordamida yozuv " "maydonlarini yangilash imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_test_website_sale #, fuzzy msgid "" "This module contains tests and tours related to shop address for different " "country localizations." msgstr "" "Bu modul turli mamlakatlardagi do‘kon manzillari bilan bog‘liq testlar va " "sayohatlarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_sms #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to SMS. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Ushbu modul SMS bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga oladi. Ular alohida " "modulda joylashtirilgan, chunki bu modul faqat boshqa modellarning " "funksional jihatlaridan mustaqil ravishda testlarni o‘tkazish uchun " "ishlatiladigan modellarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_base_automation #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to base automation. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models." msgstr "" "Ushbu modul asosiy avtomatlashtirish bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga " "oladi. Ular alohida modulda joylashtirilgan, chunki bu modul faqat boshqa " "modellarning funksional jihatlaridan mustaqil ravishda testlarni o‘tkazish " "uchun ishlatiladigan modellarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_import_export #, fuzzy msgid "This module contains tests related to base import and export." msgstr "" "Ushbu modul asosiy import va eksport bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga " "oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to mail. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Ushbu modul pochta bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga oladi. Ular alohida " "modulda joylashtirilgan, chunki bu modul faqat boshqa modellarning " "funksional jihatlaridan mustaqil ravishda testlarni o‘tkazish uchun " "ishlatiladigan modellarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_enterprise #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to mail. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. Moreover most of\n" "modules build on mail (sms, snailmail, mail_enterprise) are set as " "dependencies\n" "in order to test the whole mail codebase. " msgstr "" "Ushbu modul pochta bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga oladi. Ular alohida " "modulda joylashtirilgan, chunki bu modul faqat boshqa modellarning " "funksional jihatlaridan mustaqil ravishda testlarni o‘tkazish uchun " "ishlatiladigan modellarni o‘z ichiga oladi. Bundan tashqari, pochtaga " "asoslangan aksariyat modullar (sms, oddiy pochta, mail_enterprise) butun " "pochta kodlar bazasini tekshirish uchun bog‘liqlik sifatida o‘rnatilgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mass_mailing #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to mass mailing. Those\n" "are present in a separate module to use specific test models defined in\n" "test_mail. " msgstr "" "Ushbu modul ommaviy xat yuborish bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga oladi. " "Ular test_mail modulida aniqlangan maxsus test modellaridan foydalanish " "uchun alohida modulda joylashtirilgan." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to sale and purchase order edi.\n" " Ensure export and import of order working properly and filling details " "properly from\n" " order XML file." msgstr "" "Ushbu modul sotish va xarid buyurtmalari EDI bilan bog‘liq testlarni o‘z " "ichiga oladi. Buyurtmalarni eksport va import qilishning to‘g‘ri " "ishlashini va buyurtma XML faylidan tafsilotlarning to‘g‘ri to‘ldirilishini " "ta'minlaydi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet_edition #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to spreadsheet edition.\n" " The modules exposes some mixin that are only implemented in other " "functional modules.\n" " When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to " "test it in\n" " each module implementing the mixin but rather test a dummy " "implementation of the later,\n" " hence the need for this test module.\n" msgstr "" "Ushbu modul elektron jadvallarni tahrirlash bilan bog‘liq testlarni o‘z " "ichiga oladi. Modullar faqat boshqa funksional modullarda amalga " "oshiriladigan ba'zi miksinlarni taqdim etadi. Miksinning umumiy xatti-" "harakatini sinab ko‘rishda, uni miksinni amalga oshiruvchi har bir modulda " "sinab ko‘rishning o‘rniga, keyingi modulning shartli ravishda amalga " "oshirilishini sinab ko‘rish maqsadga muvofiq, shuning uchun ushbu sinov " "moduliga ehtiyoj bor." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to spreadsheet.\n" " The modules exposes some mixin that are only implemented in other " "functional modules.\n" " When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to " "test it in\n" " each module implementing the mixin but rather test a dummy " "implementation of the later,\n" " hence the need for this test module.\n" msgstr "" "Ushbu modul elektron jadvallar bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga oladi. " "Modullar faqat boshqa funksional modullarda amalga oshiriladigan ba'zi " "miksinlarni taqdim etadi. Miksinning umumiy xatti-harakatini sinab " "ko‘rishda, uni miksinni amalga oshiruvchi har bir modulda sinab ko‘rishning " "o‘rniga, keyingi modulning shartli ravishda amalga oshirilishini sinab " "ko‘rish maqsadga muvofiq, shuning uchun ushbu sinov moduliga ehtiyoj bor." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_gantt #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to the web gantt view. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Ushbu modul veb gantt ko‘rinishi bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga oladi. " "Ular alohida modulda joylashgan, chunki u faqat boshqa modellarning " "funksional jihatlaridan mustaqil ravishda sinovlarni o‘tkazish uchun " "ishlatiladigan modellarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_timer #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to timer. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Ushbu modul taymer bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga oladi. Ular alohida " "modulda joylashgan, chunki u faqat boshqa modellarning funksional " "jihatlaridan mustaqil ravishda sinovlarni o‘tkazish uchun ishlatiladigan " "modellarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_full #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to various mail features\n" "and mail-related sub modules. Those tests are present in a separate module " "as it\n" "contains models used only to perform tests independently to functional " "aspects of\n" "real applications. " msgstr "" "Ushbu modul turli xil pochta xususiyatlari va pochta bilan bog‘liq kichik " "modullarga tegishli testlarni o‘z ichiga oladi. Ushbu testlar alohida " "modulda joylashgan, chunki u haqiqiy ilovalarning funksional jihatlaridan " "mustaqil ravishda sinovlarni o‘tkazish uchun ishlatiladigan modellarni o‘z " "ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_test_full #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to various social features\n" "and social-related sub modules. It will test interactions between all those " "modules." msgstr "" "Ushbu modul turli ijtimoiy xususiyatlar va ijtimoiy aloqador kichik modullar " "bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga oladi. U barcha ushbu modullar " "o‘rtasidagi o‘zaro ta'sirlarni tekshiradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_whatsapp #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to various whatsapp\n" "features. Those tests are present in a separate module as it contains " "models\n" "used only to perform tests independently to functional aspects of real\n" "applications. " msgstr "" "Ushbu modul WhatsApp'ning turli xususiyatlari bilan bog‘liq testlarni o‘z " "ichiga oladi. Ushbu testlar alohida modulda joylashgan, chunki u haqiqiy " "ilovalarning funksional jihatlaridan mustaqil ravishda sinovlarni o‘tkazish " "uchun ishlatiladigan modellarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_cohort #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to web cohort. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Ushbu modul veb kogorta bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga oladi. Ular " "alohida modulda joylashgan, chunki u faqat boshqa modellarning funksional " "jihatlaridan mustaqil ravishda sinovlarni o‘tkazish uchun ishlatiladigan " "modellarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_studio #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to web studio. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Ushbu modul veb-studiya bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga oladi. Ular " "alohida modulda joylashgan, chunki u faqat boshqa modellarning funksional " "jihatlaridan mustaqil ravishda sinovlarni o‘tkazish uchun ishlatiladigan " "modellarni o‘z ichiga oladi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_modules #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to website modules.\n" "It allows to test website business code when another website module is\n" "installed." msgstr "" "Ushbu modul veb-sayt modullari bilan bog‘liq testlarni o‘z ichiga oladi. U " "boshqa veb-sayt moduli o‘rnatilganda veb-sayt biznes kodini sinab ko‘rish " "imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_website #, fuzzy msgid "" "This module contains tests related to website. Those are\n" "present in a separate module as we are testing module install/uninstall/" "upgrade\n" "and we don't want to reload the website module every time, including it's " "possible\n" "dependencies. Neither we want to add in website module some routes, views " "and\n" "models which only purpose is to run tests." msgstr "" "Ushbu modul veb-saytga oid testlarni o‘z ichiga oladi. Ular alohida modulda " "joylashgan, chunki biz modulni o‘rnatish/o‘chirish/yangilashni sinovdan " "o‘tkazmoqdamiz va veb-sayt modulini, shu jumladan uning mumkin bo‘lgan " "bog‘liqliklarini, har safar qayta yuklashni istamaymiz. Shuningdek, biz veb-" "sayt moduliga faqat testlarni o‘tkazish uchun mo‘ljallangan ba'zi " "yo‘nalishlar, ko‘rinishlar va modellarni qo‘shishni xohlamaymiz." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_enterprise_sms_whatsapp msgid "" "This module enables communication via WhatsApp and SMS in the preparation " "display" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_barcodelookup #, fuzzy msgid "" "This module enables product creation by scanning barcodes with a camera, " "utilizing the Barcode Lookup API Key." msgstr "" "Ushbu modul Barcode Lookup API kaliti yordamida kamera orqali shtrix-" "kodlarni skanerlash yo‘li bilan mahsulot yaratish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_sign msgid "" "This module enables users to send signature requests via WhatsApp in Odoo " "Sign" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track_gantt #, fuzzy msgid "" "This module helps analyzing and organizing event tracks.\n" "For that purpose it adds a gantt view on event tracks." msgstr "" "Ushbu modul voqealar yo‘nalishlarini tahlil qilish va tartibga solishga " "yordam beradi. Bu maqsadda u voqealar yo‘nalishlariga gant diagrammasi " "ko‘rinishini qo‘shadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_enterprise #, fuzzy msgid "" "This module helps for analyzing event registrations.\n" "For that purposes it adds\n" "\n" " * a cohort analysis on attendees;\n" " * a gantt view on events;\n" "\n" msgstr "" "Ushbu modul tadbirlarni ro‘yxatga olishni tahlil qilishda yordam beradi. Bu " "maqsadda u quyidagilarni qo‘shadi: • ishtirokchilar bo‘yicha guruhlangan " "tahlil; • tadbirlarga gant diagrammasi ko‘rinishi;" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_delivery #, fuzzy msgid "This module integrates Delivery with WhatsApp" msgstr "Ushbu modul Yetkazib berishni WhatsApp bilan integratsiya qiladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp #, fuzzy msgid "" "This module integrates Odoo with WhatsApp to use WhatsApp messaging service" msgstr "" "Ushbu modul WhatsApp xabar almashish xizmatidan foydalanish uchun Odoo va " "WhatsAppni integratsiya qiladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_pos #, fuzzy msgid "This module integrates POS with WhatsApp" msgstr "Ushbu modul Sotuv nuqtasini WhatsApp bilan integratsiya qiladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_sale #, fuzzy msgid "This module integrates sale with WhatsApp" msgstr "Ushbu modul savdoni WhatsApp bilan integratsiya qiladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sms #, fuzzy msgid "This module integrates the Point of Sale with SMS" msgstr "Ushbu modul Sotuv nuqtasini SMS bilan integratsiya qiladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_event #, fuzzy msgid "This module integrates website event with WhatsApp" msgstr "" "Ushbu modul veb-saytdagi tadbirlarni WhatsApp bilan integratsiya qiladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_website_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_website_sale #, fuzzy msgid "This module integrates website sale with WhatsApp" msgstr "Ushbu modul veb-saytdagi savdoni WhatsApp bilan integratsiya qiladi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_ai_fields #, fuzzy msgid "This module is intended to test the AI fields module. " msgstr "" "Ushbu modul sun'iy intellekt maydonlari modulini sinash uchun mo‘ljallangan." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_synchronization #, fuzzy msgid "This module is used for Online bank synchronization." msgstr "Ushbu modul onlayn bank sinxronizatsiyasi uchun ishlatiladi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_nemhandel #, fuzzy msgid "This module is used to send/receive documents with Nemhandel" msgstr "" "Bu modul Nemhandel orqali hujjatlarni yuborish va qabul qilish uchun " "ishlatiladi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol #, fuzzy msgid "This module is used to send/receive documents with PEPPOL" msgstr "" "Ushbu modul PEPPOL orqali hujjatlarni yuborish va qabul qilish uchun " "ishlatiladi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_appointment #, fuzzy msgid "This module lets you manage online reservations for PoS" msgstr "" "Bu modul sizga Sotuv nuqtasi uchun onlayn bandlovlarni boshqarish imkonini " "beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_appointment #, fuzzy msgid "This module lets you manage online reservations for restaurant tables" msgstr "" "Ushbu modul restoran stollari uchun onlayn bandlovlarni boshqarish imkonini " "beradi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_survey #, fuzzy msgid "" "This module lets you use the full power of certifications within your " "courses." msgstr "" "Ushbu modul sizga kurslaringiz doirasida sertifikatlarning to‘liq " "imkoniyatlaridan foydalanish imkonini beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_themes #, fuzzy msgid "" "This module will help you to quickly test all the Odoo\n" " themes without having to switch from one theme to another on your " "website.\n" " It will simply create a new website for each Odoo theme and install " "every\n" " theme on one website." msgstr "" "Ushbu modul sizga veb-saytingizda bir mavzudan boshqasiga o‘tmasdan barcha " "Odoo mavzularini tezda sinab ko‘rishga yordam beradi. U shunchaki har " "bir Odoo mavzusi uchun yangi veb-sayt yaratadi va har bir mavzuni alohida " "veb-saytga o‘rnatadi." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade #, fuzzy msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." msgstr "Bu modul quyidagi modullarning o‘chirilishini boshlaydi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "This operation is allowed for the following groups:\n" "%(groups_list)s" msgstr "Bu amal quyidagi guruhlar uchun ruxsat etilgan: %(groups_list)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "This view may not work for all users: some users may have a combination of " "groups where the elements %(elements)s are displayed, but they depend on the " "field %(field)s that is not accessible. You might fix this by modifying user " "groups to make sure that all users who have access to those elements also " "have access to the field, typically via group implications. Alternatively, " "you could adjust the “%(groups)s” or “%(invisible)s” attributes for these " "fields, to make sure they are always available together." msgstr "" "Bu ko‘rinish barcha foydalanuvchilar uchun to‘g‘ri ishlamasligi mumkin: " "ba'zi foydalanuvchilar %(elements)s elementlari ko‘rsatilgan guruhlar " "kombinatsiyasiga ega bo‘lishi mumkin, ammo ular kirish mumkin bo‘lmagan %" "(field)s maydoniga bog‘liq. Siz buni foydalanuvchi guruhlarini o‘zgartirish " "orqali tuzatishingiz mumkin, shunda ushbu elementlarga kirish huquqiga ega " "bo‘lgan barcha foydalanuvchilar, odatda guruh implikatsiyalari orqali, " "maydonga ham kirish huquqiga ega bo‘lishiga ishonch hosil qilishingiz " "mumkin. Shuningdek, ushbu maydonlar uchun \"%(groups)s\" yoki \"%" "(invisible)s\" atributlarini sozlashingiz mumkin, shunda ular har doim " "birgalikda mavjud bo‘ladi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "Those modules cannot be uninstalled: %s" msgstr "Quyidagi modullarni o‘chirib bo‘lmaydi: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__thousands_sep #, fuzzy msgid "Thousands Separator" msgstr "Minglik ajratuvchi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_thrift_store #, fuzzy msgid "Thrift Store" msgstr "Tejamkor do‘kon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__4 #, fuzzy msgid "Thursday" msgstr "Payshanba" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_livechat #, fuzzy msgid "Ticketing, Support, Livechat" msgstr "Chiptalar, Qo‘llab-quvvatlash xizmati, Jonli suhbat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_slides #, fuzzy msgid "Ticketing, Support, Slides" msgstr "Chiptalar, Qo‘llab-quvvatlash, Slaydlar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KZT #, fuzzy msgid "Tiin" msgstr "Tiyin" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__time_format #, fuzzy msgid "Time Format" msgstr "Vaqt formati" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_time_off #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays #, fuzzy msgid "Time Off" msgstr "Ta'til" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_holidays #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays #, fuzzy msgid "Time Off in Payslips" msgstr "Ish haqi varaqalarida ta'til" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise #, fuzzy msgid "Time Off in Payslips Enterprise" msgstr "Ish haqi varaqalarida ta'til (Enterprise)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_gantt #, fuzzy msgid "Time off Gantt" msgstr "Ta'til Gantt diagrammasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__timed_out_counter #, fuzzy msgid "Timed Out Counter" msgstr "Vaqt tugashi hisoblagichi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timer #, fuzzy msgid "Timer" msgstr "Taymer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_timer #, fuzzy msgid "Timer Tests" msgstr "Taymer sinovlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_timer #, fuzzy msgid "Timer Tests: feature and performance tests for timer" msgstr "Taymer sinovlari: taymer uchun funksional va samaradorlik testlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast #, fuzzy msgid "Timesheet and Planning" msgstr "Vaqt jadvali va rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_holidays #, fuzzy msgid "Timesheet when on Time Off" msgstr "Ta'tildagi vaqt jadvali" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_timesheets #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid #, fuzzy msgid "Timesheets" msgstr "Vaqt jadvallari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid_holidays #, fuzzy msgid "Timesheets And Timeoff" msgstr "Vaqt jadvallari va ta'tillar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_attendance #, fuzzy msgid "Timesheets/attendances reporting" msgstr "Vaqt jadvallari/davomatlar hisoboti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Vaqt mintaqasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz_offset #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz_offset #, fuzzy msgid "Timezone offset" msgstr "Vaqt mintaqasi farqi" #. module: base #: model:res.country,name:base.tl #, fuzzy msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UZS #, fuzzy msgid "Tiyin" msgstr "Tiyin" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_to #, fuzzy msgid "To" msgstr "...ga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__open #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Bajarish kerak" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "To avoid a mess, no company crossover is allowed!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_install #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_install #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_install #, fuzzy msgid "To be installed" msgstr "O‘rnatilishi kerak" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_remove #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_remove #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_remove #, fuzzy msgid "To be removed" msgstr "Olib tashlanishi kerak" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_upgrade #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_upgrade #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_upgrade #, fuzzy msgid "To be upgraded" msgstr "Yangilanishi kerak" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "To notify progress for CRON call and re-trigger a call if there is remaining " "tasks, use env['ir.cron']._notify_progress(done=task_done_count, " "remaining=task_remaining_count)" msgstr "" "CRON chaqiruvi jarayoni haqida xabar berish va qolgan vazifalar mavjud " "bo‘lsa, chaqiruvni qayta ishga tushirish uchun " "env['ir.cron']._notify_progress(done=task_done_count, " "remaining=task_remaining_count) dan foydalaning" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "To return an action, assign: action = {...}" msgstr "" "Amalni qaytarish uchun quyidagini belgilang: action = {...}" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_to-do #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_todo #, fuzzy msgid "To-Do" msgstr "Bajarish kerak" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree #, fuzzy msgid "Todo" msgstr "Bajarish kerak" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PGK #, fuzzy msgid "Toea" msgstr "Toea" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg #, fuzzy msgid "Togo" msgstr "Togo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg #, fuzzy msgid "Togo - Accounting" msgstr "Togo - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg_reports #, fuzzy msgid "Togo - Accounting Reports" msgstr "Togo - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk #, fuzzy msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. module: base #: model:res.country,name:base.to #, fuzzy msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_17 #, fuzzy msgid "" "Toni Rhodes works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years.\n" " Famous Managing Partner." msgstr "" "Toni Rods IT sohasida 10 yildan beri ishlaydi. U, ayniqsa, sichqon " "tuzoqlarini sotish bilan tanilgan. Bu usul bilan u so‘nggi 2 yil ichida IT " "byudjetini deyarli yarmiga qisqartirdi. Mashhur boshqaruvchi hamkor." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/image.py:0 #, fuzzy msgid "Too large image (above %sMpx), reduce the image size." msgstr "" "Rasm juda katta (%s Mpx dan ortiq), iltimos, rasm o‘lchamini kichraytiring." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "Too many login failures, please wait a bit before trying again." msgstr "" "Tizimga kirishda xatoliklar juda ko‘p, iltimos, qayta urinishdan oldin biroz " "kuting." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tools #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Vositalar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_top #, fuzzy msgid "Top Margin (mm)" msgstr "Yuqori hoshiya (mm)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #, fuzzy msgid "Top-level actions" msgstr "Yuqori darajadagi amallar" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__count #, fuzzy msgid "Total number of records in this model" msgstr "Ushbu modeldagi yozuvlarning umumiy soni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tour #, fuzzy msgid "Tours" msgstr "Sayohatlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_toy_store #, fuzzy msgid "Toy Store" msgstr "O‘yinchoqlar do‘koni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_async #, fuzzy msgid "Traces Async" msgstr "Asinxron kuzatuvlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_sync #, fuzzy msgid "Traces Sync" msgstr "Sinxron kuzatuvlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track_sms #, fuzzy msgid "Track Speakers SMS Marketing" msgstr "Ma'ruzachilarni SMS-marketing orqali kuzatish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance #, fuzzy msgid "Track employee attendance" msgstr "Xodimlar davomatini kuzatish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid #, fuzzy msgid "Track employee time on tasks" msgstr "Xodimlarning vazifalar bo‘yicha vaqtini kuzatish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance #, fuzzy msgid "Track equipment and manage maintenance requests" msgstr "Uskunalarni kuzatish va texnik xizmat so‘rovlarini boshqarish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm #, fuzzy msgid "Track leads and close opportunities" msgstr "Potensial mijozlarni kuzatib boring va bitimlarni yakunlang" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment #, fuzzy msgid "Track your recruitment pipeline" msgstr "Ishga qabul qilish jarayonini kuzating" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk #, fuzzy msgid "Track, prioritize, and solve customer tickets" msgstr "Mijoz murojaatlarini kuzatish, ustuvorliklarni belgilash va hal qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event #, fuzzy msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" msgstr "" "O‘quv mashg‘ulotlari, konferensiyalar, uchrashuvlar, ko‘rgazmalar, " "ro‘yxatdan o‘tishlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "Vaqtinchalik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__transient #, fuzzy msgid "Transient Model" msgstr "O‘tkinchi model" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Transient: False" msgstr "O‘tkinchi: Yolg‘on" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Transient: True" msgstr "O‘tkinchi: Rost" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_transifex #, fuzzy msgid "Transifex integration" msgstr "Transifex integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_implied_ids #, fuzzy msgid "Transitively Implied Groups" msgstr "Bilvosita nazarda tutilgan guruhlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_implied_by_ids #, fuzzy msgid "Transitively Implying Groups" msgstr "Bilvosita nazarda tutuvchi guruhlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__translate #, fuzzy msgid "Translatable" msgstr "Tarjima qilinadigan" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #, fuzzy msgid "Translate" msgstr "Tarjima qilish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__html_translate #, fuzzy msgid "Translate HTML terms" msgstr "HTML atamalarini tarjima qilish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__xml_translate #, fuzzy msgid "Translate XML terms" msgstr "XML atamalarini tarjima qilish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__standard #, fuzzy msgid "Translate as a whole" msgstr "Yaxlit tarjima qilish" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation #, fuzzy msgid "Translations" msgstr "Tarjimalar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Translations for model translated fields only accept falsy values and str" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet #, fuzzy msgid "Transport Management: organize packs in your fleet, or carriers." msgstr "" "Transport boshqaruvi: o‘z avtoparkingiz yoki tashuvchilaringizda yuklarni " "tashkil eting." #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_H #, fuzzy msgid "Transportation/Logistics" msgstr "Transport/Logistika" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_aviato #, fuzzy msgid "Travel, Excursion, Plane, Tour, Agency " msgstr "Sayohat, ekskursiya, samolyot, tur, agentlik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_treehouse #, fuzzy msgid "Treehouse Theme" msgstr "Treehouse mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_treehouse #, fuzzy msgid "Treehouse Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS" msgstr "Treehouse mavzusi - Odoo CMS uchun moslashuvchan Bootstrap mavzusi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "Tried to convert multiple documents in wkhtmltopdf using unpatched QT" msgstr "" "Tuzatilmagan QT yordamida wkhtmltopdf-da bir nechta hujjatni konvertatsiya " "qilishga urinish" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_trigger #, fuzzy msgid "Triggered actions" msgstr "Ishga tushirilgan harakatlar" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt #, fuzzy msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad va Tobago" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__2 #, fuzzy msgid "Tuesday" msgstr "Seshanba" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MNT #, fuzzy msgid "Tugrik" msgstr "Tugrik" #. module: base #: model:res.country,name:base.tn #, fuzzy msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn #, fuzzy msgid "Tunisia - Accounting" msgstr "Tunis - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn_reports #, fuzzy msgid "Tunisia - Accounting Reports" msgstr "Tunis - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__turkey #, fuzzy msgid "Turkey" msgstr "Turkiya" #. module: base #: model:res.country,name:base.tm #, fuzzy msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmaniston" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc #, fuzzy msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks va Kaykos orollari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mail_plugin #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_mail_plugin #, fuzzy msgid "" "Turn emails received in your mailbox into leads and log their content as " "internal notes." msgstr "" "Pochta qutingizga kelgan xatlarni potensial mijozlarga aylantiring va " "ularning mazmunini ichki qaydlar sifatida saqlang." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mail_plugin #, fuzzy msgid "" "Turn emails received in your mailbox into tasks and log their content as " "internal notes." msgstr "" "Pochta qutingizga kelgan xatlarni vazifalarga aylantiring va ularning " "mazmunini ichki qaydlar sifatida saqlang." #. module: base #: model:res.country,name:base.tv #, fuzzy msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms_twilio #, fuzzy msgid "Twilio SMS" msgstr "Twilio SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp #, fuzzy msgid "Two-Factor Authentication (TOTP)" msgstr "Ikki omilli autentifikatsiya (TOTP)" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KGS #, fuzzy msgid "Tyiyn" msgstr "Tiyin" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tur" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__state #, fuzzy msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n" "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n" "- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': " "add or remove followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Record': create a new record with new values\n" "- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n" "- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, " "also known as a Webhook\n" "- 'Multi Actions': define an action that triggers several other server " "actions\n" msgstr "" "Server harakatining turi. Quyidagi qiymatlar mavjud: - 'Yozuvni yangilash': " "yozuv qiymatlarini yangilash - 'Faoliyat yaratish': faoliyat yaratish " "(Muhokama) - 'Elektron pochta yuborish': xabar, eslatma joylashtirish yoki " "elektron pochta yuborish (Muhokama) - 'SMS yuborish': SMS yuborish, ularni " "hujjatlarga kiritish (SMS) - 'Kuzatuvchilarni qo‘shish/olib tashlash': " "yozuvga kuzatuvchilarni qo‘shish yoki olib tashlash (Muhokama) - 'Yozuv " "yaratish': yangi qiymatlar bilan yangi yozuv yaratish - 'Kodni bajarish': " "bajariladigan Python kodi bloki - 'Vebhuk bildirishnomasi yuborish': tashqi " "tizimga POST so‘rovini yuborish, shuningdek Webhook deb ham ataladi - 'Ko‘p " "harakatlar': serverning boshqa bir nechta harakatlarini keltirib " "chiqaradigan harakatni aniqlash" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__type #, fuzzy msgid "" "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." msgstr "Cheklov turi: tashqi kalit uchun 'f', boshqa cheklovlar uchun 'u'." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Turi:" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr #, fuzzy msgid "Türkiye" msgstr "Turkiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr #, fuzzy msgid "Türkiye - Accounting" msgstr "Turkiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_reports #, fuzzy msgid "Türkiye - Accounting Reports" msgstr "Turkiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera #, fuzzy msgid "Türkiye - Nilvera" msgstr "Turkiya - Nilvera" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice #, fuzzy msgid "Türkiye - Nilvera E-Invoice" msgstr "Turkiya - Nilvera elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice_extended msgid "Türkiye - Nilvera E-Invoice Extended" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll #, fuzzy msgid "Türkiye - Payroll" msgstr "Turkiya - Ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "Türkiye - Payroll with Accounting" msgstr "Turkiya - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_edispatch #, fuzzy msgid "Türkiye - e-Irsaliye (e-Dispatch)" msgstr "Turkiya - e-Irsaliye (e-Jo‘natma)" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_U #, fuzzy msgid "U - ACTIVITIES OF EXTRATERRITORIAL ORGANISATIONS AND BODIES" msgstr "U - HUDUDDAN TASHQARI TASHKILOTLAR VA ORGANLAR FAOLIYATI" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_edi_ubl msgid "UBL in the Point of Sale " msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__uct #, fuzzy msgid "UCT" msgstr "UCT" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk #, fuzzy msgid "UK" msgstr "Buyuk Britaniya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports #, fuzzy msgid "UK - Accounting Reports" msgstr "Buyuk Britaniya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports_cis #, fuzzy msgid "UK - Construction Industry Scheme" msgstr "Buyuk Britaniya - Qurilish sanoati sxemasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_hmrc #, fuzzy msgid "UK - HMRC API" msgstr "Buyuk Britaniya - HMRC API" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_bacs #, fuzzy msgid "UK BACS Payment Files" msgstr "Buyuk Britaniya BACS to‘lov fayllari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_unspsc #: model:ir.module.module,summary:base.module_product_unspsc #, fuzzy msgid "UNSPSC product codes" msgstr "UNSPSC mahsulot kodlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups_rest #, fuzzy msgid "UPS Shipping" msgstr "UPS orqali yuk jo‘natish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups #, fuzzy msgid "UPS Shipping (Legacy)" msgstr "UPS yuk jo‘natish xizmati (eskisi)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_ups #, fuzzy msgid "UPS: Bill My Account" msgstr "UPS: Hisobimga yozish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__url #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__url_code #, fuzzy msgid "URL Code" msgstr "URL kodi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 msgid "URL attachment (%s) shouldn't be migrated to local." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_url #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_url #, fuzzy msgid "URL to send the POST request to." msgstr "POST so‘rovini yuborish uchun URL" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_reports #, fuzzy msgid "US - Accounting Reports" msgstr "AQSH - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_check_printing #, fuzzy msgid "US Checks Layout" msgstr "AQSH cheklari maketi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/alaska #, fuzzy msgid "US/Alaska" msgstr "AQSH/Alyaska" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/aleutian #, fuzzy msgid "US/Aleutian" msgstr "AQSH/Aleut" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/arizona #, fuzzy msgid "US/Arizona" msgstr "AQSH/Arizona" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/central #, fuzzy msgid "US/Central" msgstr "AQSH/Markaziy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/east-indiana #, fuzzy msgid "US/East-Indiana" msgstr "AQSH/Sharqiy Indiana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/eastern #, fuzzy msgid "US/Eastern" msgstr "AQSH/Sharqiy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/hawaii #, fuzzy msgid "US/Hawaii" msgstr "AQSH/Gavayi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/indiana-starke #, fuzzy msgid "US/Indiana-Starke" msgstr "AQSH/Indiana-Starke" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/michigan #, fuzzy msgid "US/Michigan" msgstr "AQSH/Michigan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/mountain #, fuzzy msgid "US/Mountain" msgstr "AQSH/Tog‘" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/pacific #, fuzzy msgid "US/Pacific" msgstr "AQSH/Tinch okeani" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/samoa #, fuzzy msgid "US/Samoa" msgstr "AQSH/Samoa" #. module: base #: model:res.country,name:base.um #, fuzzy msgid "USA Minor Outlying Islands" msgstr "AQSH kichik chekka orollari" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.at #, fuzzy msgid "USt" msgstr "USt" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__utc #, fuzzy msgid "UTC" msgstr "UTC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_utm #, fuzzy msgid "UTM Deduplication" msgstr "UTM dublikatlarni olib tashlash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm #, fuzzy msgid "UTM Trackers" msgstr "UTM kuzatuvchilari" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm #, fuzzy msgid "UTM and mass mailing on lead / opportunities" msgstr "" "Potensial mijozlar / imkoniyatlar bo‘yicha UTM va ommaviy xabar yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale #, fuzzy msgid "UTM and mass mailing on sale orders" msgstr "Sotuv buyurtmalari bo‘yicha UTM va ommaviy xabar yuborish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_sale #, fuzzy msgid "UTM and post on sale orders" msgstr "Sotuv buyurtmalari bo‘yicha UTM va post" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_crm #, fuzzy msgid "UTM and posts on crm" msgstr "CRM'dagi UTM va postlar" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug #, fuzzy msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug #, fuzzy msgid "Uganda - Accounting" msgstr "Uganda - Buxgalteriya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug_reports #, fuzzy msgid "Uganda - Accounting Reports" msgstr "Uganda - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "" "Uh-oh! Looks like you have stumbled upon some top-secret records.\n" "\n" "Sorry, %(user)s doesn't have '%(operation)s' access to:" msgstr "" "Voy! Siz o‘ta maxfiy ma'lumotlarga duch kelganga o‘xshaysiz. Afsuski, %" "(user)s ning '%(operation)s'ga ruxsati yo‘q:" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Uh-oh! You’ve got some company inconsistencies here:" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua #, fuzzy msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ua #, fuzzy msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraina - Buxgalteriya" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Unable to delete %(record)s because it is used as the default value of %" "(field)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The PDF can not be created." msgstr "Bu tizimda Wkhtmltopdf topilmadi. PDF yaratib bo‘lmaydi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unable to import'%%(field)s' Properties field as a whole, target individual " "property instead." msgstr "" "'%%(field)s' Xususiyatlar maydonini to‘liq import qilib bo‘lmadi, buning " "o‘rniga alohida xususiyatni ko‘rsating." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unable to install module \"%(module)s\" because an external dependency is " "not met: %(dependency)s" msgstr "" "\"%(module)s\" modulini o‘rnatib bo‘lmadi, chunki tashqi bog‘liqlik " "bajarilmagan: %(dependency)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unable to order by %s: fields used for ordering must be present on the model " "and stored." msgstr "" "%s bo‘yicha tartiblash imkonsiz: tartiblash uchun ishlatiladigan maydonlar " "modelda mavjud bo‘lishi va saqlanishi kerak." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unable to process module \"%(module)s\" because an external dependency is " "not met: %(dependency)s" msgstr "" "\"%(module)s\" modulini qayta ishlash imkonsiz, chunki tashqi bog‘liqlik " "bajarilmagan: %(dependency)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unable to upgrade module \"%(module)s\" because an external dependency is " "not met: %(dependency)s" msgstr "" "\"%(module)s\" modulini yangilab bo‘lmadi, chunki tashqi bog‘liqlik " "bajarilmagan: %(dependency)s" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized #, fuzzy msgid "Uncategorized" msgstr "Turkumlanmagan" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unicode strings with encoding declaration are not supported in XML.\n" "Remove the encoding declaration." msgstr "" "Kodlash bayonnomasiga ega Unicode satrlari XMLda qo‘llab-quvvatlanmaydi. " "Kodlash bayonnomasini olib tashlang." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "O‘chirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #, fuzzy msgid "Uninstall module" msgstr "Modulni o‘chirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 #, fuzzy msgid "Uninstall modules" msgstr "Modullarni o‘chirish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstallable #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstallable #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstallable #, fuzzy msgid "Uninstallable" msgstr "O‘rnatib bo‘lmaydigan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uninstalled_l10n_module_ids #, fuzzy msgid "Uninstalled L10N Module" msgstr "O‘chirilgan L10N moduli" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #, fuzzy msgid "" "Uninstalling modules can be risky, we recommend you to try it on a duplicate " "or test database first." msgstr "" "Modullarni o‘chirish xavfli bo‘lishi mumkin, shuning uchun avval nusxa yoki " "sinov ma'lumotlar bazasida sinab ko‘rishni tavsiya qilamiz." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #, fuzzy msgid "Uninstall…" msgstr "O‘chirish..." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 #, fuzzy msgid "Unit per %s" msgstr "%s uchun birlik" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae #, fuzzy msgid "United Arab Emirates" msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae #, fuzzy msgid "United Arab Emirates - Accounting" msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_reports #, fuzzy msgid "United Arab Emirates - Accounting Reports" msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_faf msgid "United Arab Emirates - FTA VAT Audit" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll #, fuzzy msgid "United Arab Emirates - Payroll" msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari - Ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "United Arab Emirates - Payroll with Accounting" msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_pos #, fuzzy msgid "United Arab Emirates - Point of Sale" msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari - Savdo nuqtasi" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk #, fuzzy msgid "United Kingdom" msgstr "Buyuk Britaniya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk #, fuzzy msgid "United Kingdom - Accounting" msgstr "Buyuk Britaniya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:res.country,name:base.us #, fuzzy msgid "United States" msgstr "Amerika Qo‘shma Shtatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_account #, fuzzy msgid "United States - Accounting" msgstr "Amerika Qo‘shma Shtatlari - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_direct_deposit msgid "United States - Direct Deposit" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us #, fuzzy msgid "United States - Localizations" msgstr "Amerika Qo‘shma Shtatlari - Mahalliylashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll #, fuzzy msgid "United States - Payroll" msgstr "Amerika Qo‘shma Shtatlari - Ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp #, fuzzy msgid "United States - Payroll - Export to ADP" msgstr "Amerika Qo‘shma Shtatlari - Ish haqi - ADPga eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_account #, fuzzy msgid "United States - Payroll with Accounting" msgstr "Amerika Qo‘shma Shtatlari - Buxgalteriya hisobi bilan ish haqi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps_rest #, fuzzy msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping" msgstr "Amerika Qo‘shma Shtatlari Pochta Xizmati (USPS) jo‘natmalari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps #, fuzzy msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping (Legacy)" msgstr "" "Amerika Qo‘shma Shtatlari Pochta Xizmati (USPS) jo‘natmalari (Eski versiya)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_uom #, fuzzy msgid "Units of measure" msgstr "O‘lchov birliklari" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__universal #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "Universal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bewise #, fuzzy msgid "University, Education, Schools, Young, Play, Kids" msgstr "Universitet, Ta'lim, Maktablar, Yoshlar, O‘yin, Bolalar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_device.py:0 code:addons/models.py:0 #: model:ir.model,name:base.model__unknown #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__unknown #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__unknown #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Noma'lum" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Unknown database error: '%s'" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Unknown database identifier '%s'" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Unknown error during import: %(error_type)s: %(error_message)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Unknown field \"%(model)s.%(field)s\" in %(use)s)" msgstr "%(use)s da \"%(model)s.%(field)s\" maydoni noma'lum" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unknown field name \"%(field_name)s\" in related field \"%(related_field)s\"" msgstr "" "\"%(related_field)s\" bog‘liq maydondagi \"%(field_name)s\" maydon nomi " "noma'lum" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Unknown field specified “%s” in currency_field" msgstr "currency_field da ko‘rsatilgan \"%s\" maydoni noma'lum" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unknown field “%(field)s” in \"group_by\" value in %(attribute)s=“%(value)s”" msgstr "" "%(attribute)s=\"%(value)s\" da \"group_by\" qiymatidagi \"%(field)s\" " "maydoni noma'lum" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Unknown field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”" msgstr "\"%(dependency)s\" bog‘liqligida \"%(field)s\" maydoni noma'lum" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "Unknown model name '%s' in Related Model" msgstr "Bog‘liq modelda '%s' model nomi noma'lum" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Unknown sub-field “%s”" msgstr "\"%s\" qism maydoni noma'lum" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unknown value '%(value)s' for boolean '%(label_property)s' property " "(subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" "'%(label_property)s' mantiqiy xususiyati uchun '%(value)s' qiymati noma'lum " "('%(field)s' maydonining qism maydoni)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s'" msgstr "'%(field)s' mantiqiy maydoni uchun '%s' qiymati noma'lum" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/translate.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unrecognized extension: must be one of .csv, .po, or .tgz (received .%s)." msgstr "" "Tanib bo‘lmaydigan kengaytma: .csv, .po yoki .tgz kengaytmalaridan biri " "bo‘lishi kerak (qabul qilingan kengaytma: .%s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "Unsearchable field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)" msgstr "" "%(use)s da \"%(field_path)s\" yo‘lidagi \"%(field)s\" maydoni qidirib " "bo‘lmaydigan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_unsplash #, fuzzy msgid "Unsplash Image Library" msgstr "Unsplash rasm kutubxonasi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/domains.py:0 msgid "Unsupported operator on %(field_label)s %(model_label)s in %(domain)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_account_payment #, fuzzy msgid "Up-front payment on bookings" msgstr "Bandlovlar uchun oldindan to‘lov" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_account_payment #, fuzzy msgid "Up-front payment on bookings on website" msgstr "Veb-saytdagi bandlovlar uchun oldindan to‘lov" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #, fuzzy msgid "Updatable" msgstr "Yangilanishi mumkin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Yangilash" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "Update %(model_name)s" msgstr "%(model_name)s ni yangilash" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update #, fuzzy msgid "Update Apps List" msgstr "Ilovalar ro‘yxatini yangilash" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update #, fuzzy msgid "Update Module" msgstr "Modulni yangilash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #, fuzzy msgid "Update Module List" msgstr "Modullar ro‘yxatini yangilash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #, fuzzy msgid "Update Preferences" msgstr "Sozlamalarni yangilash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_write #, fuzzy msgid "Update Record" msgstr "Yozuvni yangilash" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_related_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_related_model_id #, fuzzy msgid "Update Related Model" msgstr "Bog‘liq modelni yangilash" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_properties.py:0 msgid "" "Updating records with different property fields definitions is not " "supported. Update by separate definition instead." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "Yangilash" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade #, fuzzy msgid "Upgrade Module" msgstr "Modulni yangilash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #, fuzzy msgid "Upgrading" msgstr "Yangilanmoqda" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__url #, fuzzy msgid "Url" msgstr "URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__image_url #, fuzzy msgid "Url of static flag image" msgstr "Statik bayroq tasviri URL manzili" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy #, fuzzy msgid "Uruguay" msgstr "Urugvay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy #, fuzzy msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Urugvay - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_reports #, fuzzy msgid "Uruguay - Accounting Reports" msgstr "Urugvay - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_edi_stock msgid "Uruguay - E-Remitos" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_edi #, fuzzy msgid "Uruguay - Electronic Invoice" msgstr "Urugvay - Elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_pos #, fuzzy msgid "Uruguayan - Point of Sale" msgstr "Urugvay - Sotuv nuqtasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__usage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #, fuzzy msgid "Usage" msgstr "Foydalanish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Use '1' for yes and '0' for no" msgstr "\"Ha\" uchun '1' va \"yo‘q\" uchun '0' dan foydalaning" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_loyalty #, fuzzy msgid "Use Coupons, Gift Cards and Loyalty programs in Point of Sale" msgstr "" "Sotuv nuqtasida kuponlar, sovg‘a kartalari va sodiqlik dasturlaridan " "foydalaning" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot #, fuzzy msgid "Use IoT Devices in the PoS" msgstr "Sotuv nuqtasida IoT qurilmalaridan foydalanish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_iot #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_sale_iot #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event_iot #, fuzzy msgid "Use IoT device integrations for events" msgstr "Tadbirlar uchun IoT qurilma integratsiyalaridan foydalanish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_iot #, fuzzy msgid "Use IoT devices in delivery operations" msgstr "Yetkazib berish operatsiyalarida IoT qurilmalaridan foydalanish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_sms #, fuzzy msgid "Use SMS reminders for appointment meetings" msgstr "Uchrashuvlar uchun SMS eslatmalardan foydalaning" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__barcode #, fuzzy msgid "Use a barcode to identify this contact." msgstr "Bu kontaktni aniqlash uchun shtrix-koddan foydalaning" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode #, fuzzy msgid "Use barcode scanners to process logistics operations" msgstr "" "Logistika operatsiyalarini qayta ishlash uchun shtrix-kod skanerlaridan " "foydalaning" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Use comma" msgstr "Verguldan foydalanish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Use comma instead of the
tag to display the address" msgstr "Manzilni ko‘rsatish uchun
tegi o‘rniga verguldan foydalaning" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_loyalty #, fuzzy msgid "" "Use coupon, promotion, gift cards and loyalty programs in your eCommerce " "store" msgstr "" "Elektron tijorat do‘koningizda kupon, aksiya, sovg‘a kartalari va sodiqlik " "dasturlaridan foydalaning" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__css_margins #, fuzzy msgid "Use css margins" msgstr "CSS chegaralaridan foydalanish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty #, fuzzy msgid "Use discounts and loyalty programs in sales orders" msgstr "Sotuv buyurtmalarida chegirmalar va sodiqlik dasturlaridan foydalaning" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_loyalty #, fuzzy msgid "" "Use discounts, gift card, eWallets and loyalty programs in different sales " "channels" msgstr "" "Turli savdo kanallarida chegirmalar, sovg‘a kartalari, elektron hamyonlar va " "sodiqlik dasturlaridan foydalaning" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group #, fuzzy msgid "" "Use groups to organize countries that are frequently selected together (e.g. " "\"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")." msgstr "" "Ko‘pincha birgalikda tanlanadigan mamlakatlarni tashkil etish uchun " "guruhlardan foydalaning (masalan, \"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python #, fuzzy msgid "Use python code to define taxes" msgstr "Soliqlarni belgilash uchun Python kodidan foydalaning" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__use_date_range #, fuzzy msgid "Use subsequences per date_range" msgstr "Har bir sana oralig‘i uchun kichik ketma-ketliklardan foydalanish" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification #, fuzzy msgid "" "Use the HR resources for the gamification process.\n" "\n" "The HR officer can now manage challenges and badges.\n" "This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n" "Badge received are displayed on the user profile.\n" msgstr "" "Geymifikatsiya jarayoni uchun HR resurslaridan foydalaning. Endi HR xodimi " "musobaqalar va nishonlarni boshqarishi mumkin. Bu foydalanuvchiga oddiy " "foydalanuvchilar o‘rniga xodimlarga nishonlar yuborish imkonini beradi. " "Olingan nishonlar foydalanuvchi profilida ko‘rsatiladi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Use the SMTP configuration set in the \"Command Line Interface\" arguments." msgstr "" "\"Buyruqlar satri interfeysi\" argumentlarida o‘rnatilgan SMTP " "konfiguratsiyasidan foydalaning" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Use the format '%s'" msgstr "'%s' formatidan foydalaning" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__vat_label #, fuzzy msgid "Use this field if you want to change vat label." msgstr "QQS yorlig‘ini o‘zgartirmoqchi bo‘lsangiz, ushbu maydondan foydalaning" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_view_id #, fuzzy msgid "" "Use this field if you want to replace the usual way to encode a complete " "address. Note that the address_format field is used to modify the way to " "display addresses (in reports for example), while this field is used to " "modify the input form for addresses." msgstr "" "Agar to‘liq manzilni kodlashning odatdagi usulini o‘zgartirmoqchi " "bo‘lsangiz, bu maydondan foydalaning. E'tibor bering, address_format maydoni " "manzillarni ko‘rsatish usulini o‘zgartirish uchun ishlatiladi (masalan, " "hisobotlarda), bu maydon esa manzillarni kiritish shaklini o‘zgartirish " "uchun ishlatiladi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_hr #, fuzzy msgid "" "Use your employee data to measure important ESG metrics (e.g. employee " "commuting, sex parity)." msgstr "" "Muhim ESG ko‘rsatkichlarini (masalan, xodimlarning ishga kelishi, jinsiy " "tenglik) o‘lchash uchun xodimlaringiz ma'lumotlaridan foydalaning" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_table #, fuzzy msgid "Used for custom many2many fields to define a custom relation table name" msgstr "" "Maxsus ko‘pdan-ko‘pga maydonlar uchun maxsus munosabatlar jadvali nomini " "belgilash uchun ishlatiladi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__usage #, fuzzy msgid "Used to filter menu and home actions from the user form." msgstr "" "Foydalanuvchi shaklidan menyu va bosh sahifa amallarini filtrlash uchun " "ishlatiladi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__login #, fuzzy msgid "Used to log into the system" msgstr "Tizimga kirish uchun ishlatiladi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__sequence #, fuzzy msgid "Used to order Companies in the company switcher" msgstr "" "Kompaniyalar almashtirgichida kompaniyalarni tartiblash uchun ishlatiladi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__first_lang_id #, fuzzy msgid "" "Used when the user only selects one language and is given the option to " "switch to it" msgstr "" "Foydalanuvchi faqat bitta tilni tanlaganda va unga o‘tish imkoniyati " "berilganda ishlatiladi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__user_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users__role__group_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #, fuzzy msgid "User" msgstr "Foydalanuvchi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "" "User %(user)s cannot be at the same time in exclusive groups %(groups)s." msgstr "" "%(user)s foydalanuvchisi bir vaqtning o‘zida %(groups)s maxsus guruhlarida " "bo‘la olmaydi." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_user_device #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_user_device #, fuzzy msgid "User Devices" msgstr "Foydalanuvchi qurilmalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id_int #, fuzzy msgid "User Id" msgstr "Foydalanuvchi identifikatori" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Foydalanuvchi interfeysi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_login #, fuzzy msgid "User Login" msgstr "Foydalanuvchi kirishi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_settings #, fuzzy msgid "User Settings" msgstr "Foydalanuvchi sozlamalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__device_ids #, fuzzy msgid "User devices" msgstr "Foydalanuvchi qurilmalari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__log_ids #, fuzzy msgid "User log entries" msgstr "Foydalanuvchi jurnali yozuvlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__user_id #, fuzzy msgid "User specific embedded action. If empty, shared embedded action" msgstr "" "Foydalanuvchiga xos joylashtirilgan amal. Bo‘sh bo‘lsa, umumiy " "joylashtirilgan amal" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user #, fuzzy msgid "User, Change Password Wizard" msgstr "Foydalanuvchi, parolni o‘zgartirish yordamchisi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_own #, fuzzy msgid "User, change own password wizard" msgstr "Foydalanuvchi, o‘z parolini o‘zgartirish yordamchisi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_default_menu_action #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_default_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_tree_view #, fuzzy msgid "User-defined Defaults" msgstr "Foydalanuvchi belgilagan standartlar" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters #, fuzzy msgid "User-defined Filters" msgstr "Foydalanuvchi belgilagan filtrlar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_user #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__login #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Foydalanuvchi nomi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_user_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_tree #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Foydalanuvchilar" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users #, fuzzy msgid "Users & Companies" msgstr "Foydalanuvchilar va kompaniyalar" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys #, fuzzy msgid "Users API Keys" msgstr "Foydalanuvchilarning API kalitlari" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_deletion #, fuzzy msgid "Users Deletion Request" msgstr "Foydalanuvchini o‘chirish so‘rovi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_log #, fuzzy msgid "Users Log" msgstr "Foydalanuvchilar jurnali" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_user_ids #, fuzzy msgid "Users and implied users" msgstr "Foydalanuvchilar va nazarda tutilgan foydalanuvchilar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_groups.py:0 #, fuzzy msgid "Users and implied users of %(group)s" msgstr "%(group)s foydalanuvchilari va nazarda tutilgan foydalanuvchilari" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__user_ids #, fuzzy msgid "Users explicitly in this group" msgstr "Bu guruhda aniq ko‘rsatilgan foydalanuvchilar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #, fuzzy msgid "Users having this group (implicitly or explicitly)" msgstr "Bu guruhga ega foydalanuvchilar (bevosita yoki bilvosita)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_by_ids #, fuzzy msgid "Users in those groups are implicitly part of this group." msgstr "" "Bu guruhlardagi foydalanuvchilar bilvosita ushbu guruhning a'zolaridir." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_ids #, fuzzy msgid "Users of this group are also implicitly part of those groups" msgstr "" "Ushbu guruh foydalanuvchilari ham bilvosita o‘sha guruhlarning a'zolaridir" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uses_default_logo #, fuzzy msgid "Uses Default Logo" msgstr "Standart logotipdan foydalanadi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "Using 24-hour clock format with AM/PM can cause issues." msgstr "" "AM/PM bilan 24 soatlik vaqt formatidan foydalanish muammolarga olib kelishi " "mumkin." #. module: base #: model:res.country,name:base.uz #, fuzzy msgid "Uzbekistan" msgstr "O‘zbekiston" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_vat #: model:res.country,vat_label:base.be model:res.country,vat_label:base.bg #: model:res.country,vat_label:base.cy model:res.country,vat_label:base.cz #: model:res.country,vat_label:base.de model:res.country,vat_label:base.dk #: model:res.country,vat_label:base.ee model:res.country,vat_label:base.es #: model:res.country,vat_label:base.fi model:res.country,vat_label:base.fr #: model:res.country,vat_label:base.gr model:res.country,vat_label:base.hr #: model:res.country,vat_label:base.hu model:res.country,vat_label:base.ie #: model:res.country,vat_label:base.it model:res.country,vat_label:base.lt #: model:res.country,vat_label:base.lu model:res.country,vat_label:base.lv #: model:res.country,vat_label:base.mt model:res.country,vat_label:base.nl #: model:res.country,vat_label:base.pf model:res.country,vat_label:base.pl #: model:res.country,vat_label:base.pt model:res.country,vat_label:base.ro #: model:res.country,vat_label:base.se model:res.country,vat_label:base.si #: model:res.country,vat_label:base.sk model:res.country,vat_label:base.uk #, fuzzy msgid "VAT" msgstr "QQS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat #, fuzzy msgid "VAT Number Validation" msgstr "QQS raqamini tekshirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_phone_validation #, fuzzy msgid "Validate and format phone numbers" msgstr "Telefon raqamlarini tekshirish va formatlash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_stock #, fuzzy msgid "" "Validate stock moves for product added on sales orders through Field Service " "Management App" msgstr "" "Dala xizmati boshqaruvi ilovasi orqali sotuv buyurtmalariga qo‘shilgan " "mahsulot uchun zaxira harakatlarini tekshirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__value #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Qiymat" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'" msgstr "'%(field)s' tanlash maydonida '%s' qiymati topilmadi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value_field_to_show #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value_field_to_show #, fuzzy msgid "Value Field To Show" msgstr "Ko‘rsatiladigan qiymat maydoni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__evaluation_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__evaluation_type #, fuzzy msgid "Value Type" msgstr "Qiymat turi" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu #, fuzzy msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__vat_label #, fuzzy msgid "Vat Label" msgstr "QQS yorlig‘i" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.VUV #, fuzzy msgid "Vatu" msgstr "Vatu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_vehicle #, fuzzy msgid "Vehicle Theme" msgstr "Transport mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_vehicle #, fuzzy msgid "Vehicle Theme - Cars, Motorbikes, Bikes, Tires" msgstr "Transport mavzusi - Avtomobillar, mototsikllar, velosipedlar, shinalar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_vehicle #, fuzzy msgid "" "Vehicle, Cars, Motorbikes, Bikes, Tires, Transports, Repair, Mechanics, " "Garages, Sports, Services" msgstr "" "Transport vositalari, avtomobillar, mototsikllar, velosipedlar, shinalar, " "tashish, ta'mirlash, mexanika, garajlar, sport, xizmatlar" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Yetkazib beruvchi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_3way_match #, fuzzy msgid "Vendor Bill: Release to Pay" msgstr "Yetkazib beruvchi hisobi: to‘lov uchun chiqarish" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form #, fuzzy msgid "Vendors" msgstr "Yetkazib beruvchilar" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve #, fuzzy msgid "Venezuela" msgstr "Venesuela" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve #, fuzzy msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venesuela - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Vertical bar" msgstr "Vertikal chiziq" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_veterinary_clinic #, fuzzy msgid "Veterinary Clinic" msgstr "Veterinariya klinikasi" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn #, fuzzy msgid "Vietnam" msgstr "Vyetnam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn #, fuzzy msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vyetnam - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_reports #, fuzzy msgid "Vietnam - Accounting Reports" msgstr "Vyetnam - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_edi_viettel #, fuzzy msgid "Vietnam - E-invoicing" msgstr "Vyetnam - Elektron hisob-faktura" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #, fuzzy msgid "View" msgstr "Ko‘rish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "View '%(name)s' accessible only to groups %(groups)s " msgstr "'%(name)s' ko‘rinishi faqat %(groups)s guruhlariga ruxsat etilgan" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "View '%(name)s' is private" msgstr "'%(name)s' ko‘rinishi shaxsiy" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__arch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #, fuzzy msgid "View Architecture" msgstr "Arxitekturani ko‘rish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_mode #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Ko‘rish rejimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_name #, fuzzy msgid "View Name" msgstr "Ko‘rinish nomi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "View Problematic Record(s)" msgstr "Muammoli yozuvlarni ko‘rish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_id #, fuzzy msgid "View Ref." msgstr "Havola ko‘rish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_mode #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__type #, fuzzy msgid "View Type" msgstr "Ko‘rinish turi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports #, fuzzy msgid "View and create reports" msgstr "Hisobotlarni ko‘rish va yaratish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "View code history and restore a previous version" msgstr "Kod tarixini ko‘rish va oldingi versiyani tiklash" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list #, fuzzy msgid "View in speedscope" msgstr "Speedscope'da ko‘rish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__mode #, fuzzy msgid "View inheritance mode" msgstr "Meros rejimini ko‘rish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_livechat #, fuzzy msgid "View livechat sessions for leads" msgstr "Potensial mijozlar uchun jonli suhbat seanslarini ko‘rish" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__views #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__view_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__views_by_module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__view_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #, fuzzy msgid "Views" msgstr "Ko‘rinishlar" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view #, fuzzy msgid "" "Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, " "move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" "Ko‘rinishlar Odoo‘ning har bir ko‘rinishini shaxsiylashtirish imkonini " "beradi. Yangi maydonlar qo‘shish, maydonlarni ko‘chirish, qayta nomlash yoki " "kerak bo‘lmaganlarini o‘chirish mumkin." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_children_ids #, fuzzy msgid "Views which inherit from this one" msgstr "Ushbu ko‘rinishdan meros olgan ko‘rinishlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_vineyard msgid "Vineyard" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg #, fuzzy msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Britaniya Virgin orollari" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi #, fuzzy msgid "Virgin Islands (USA)" msgstr "AQSh Virgin orollari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #, fuzzy msgid "Visibility" msgstr "Ko‘rinuvchanlik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__visible #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Ko‘rinadigan" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Visible to all" msgstr "Hammaga ko‘rinadigan" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_frontdesk #, fuzzy msgid "Visitor management system" msgstr "Tashrif buyuruvchilarni boshqarish tizimi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__w-su #, fuzzy msgid "W-SU" msgstr "W-SU" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__wet #, fuzzy msgid "WET" msgstr "WET" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account #, fuzzy msgid "WMS Accounting" msgstr "WMS buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_stock_account #, fuzzy msgid "WMS Accounting Merge" msgstr "WMS buxgalteriya hisobini birlashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs #, fuzzy msgid "WMS Landed Costs" msgstr "WMS yetkazib berish xarajatlari" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf #, fuzzy msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Uollis va Futuna" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_batch #, fuzzy msgid "Warehouse Management: Batch Transfer" msgstr "Ombor boshqaruvi: Partiyali o‘tkazma" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_stock_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_stock_account #, fuzzy msgid "Warn user in case of products merging" msgstr "Mahsulotlar birlashtirilganda foydalanuvchini ogohlantirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 code:addons/models.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__warning #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__warning #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Ogohlantirish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0 #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 #, fuzzy msgid "Warning for %s" msgstr "%s uchun ogohlantirish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__warning_info #, fuzzy msgid "Warning information" msgstr "Ogohlantirish ma'lumotlari" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_E #, fuzzy msgid "Water supply" msgstr "Suv ta'minoti" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_18 #, fuzzy msgid "" "We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates value " "enhancing solutions through the use of advanced software for our clients " "worldwide. At Lumber Inc we bring operational experience combined..." msgstr "" "Biz butun dunyo bo‘ylab mijozlarimiz uchun ilg‘or dasturiy ta'minotdan " "foydalanish orqali qiymatni oshiruvchi yechimlarni yaratadigan texnologik " "maslahat va strategik konsalting firmasimiz. Lumber Inc'da biz amaliy " "tajribani texnologik bilim bilan birlashtiramiz..." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_18 #, fuzzy msgid "" "We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates " "value enhancing solutions through the use of advanced software for our " "clients worldwide.\n" "

\n" "At Lumber Inc we bring operational experience combined with technological " "acumen. We understand that any software that supports business operations " "needs to be designed in such a way that facilitates the execution of " "critical operational processes, and serves as a tool to the users rather " "than a barrier. Our approach is focused on the process first, ensuring that " "it contributes to the goals of the company, we then optimize it, and design " "the software solutions to best support it." msgstr "" "Biz butun dunyo bo‘ylab mijozlarimiz uchun ilg‘or dasturiy ta'minotdan " "foydalanish orqali qiymatni oshiruvchi yechimlarni yaratadigan texnologik " "maslahat va strategik konsalting firmasimiz.

Lumber Inc'da biz " "amaliy tajribani texnologik bilim bilan birlashtiramiz. Biznes " "operatsiyalarini qo‘llab-quvvatlaydigan har qanday dasturiy ta'minot muhim " "operatsion jarayonlarni amalga oshirishni osonlashtiradigan va " "foydalanuvchilar uchun to‘siq emas, balki vosita vazifasini bajaradigan " "tarzda ishlab chiqilishi kerakligini tushunamiz. Bizning yondashuvimiz " "avvalo jarayonga qaratilgan bo‘lib, u kompaniya maqsadlariga hissa " "qo‘shishini ta'minlaydi, keyin uni optimallashtiramiz va uni eng yaxshi " "qo‘llab-quvvatlash uchun dasturiy yechimlarni loyihalaymiz." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web #, fuzzy msgid "Web" msgstr "Veb" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_cohort #, fuzzy msgid "Web Cohort Tests" msgstr "Veb kogort testlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_enterprise #, fuzzy msgid "Web Enterprise" msgstr "Veb korxona" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt #, fuzzy msgid "Web Gantt" msgstr "Veb Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_gantt #, fuzzy msgid "Web Gantt Tests" msgstr "Veb Gantt testlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_gantt #, fuzzy msgid "Web Gantt Tests: Tests specific to the gantt view" msgstr "Veb Gantt testlari: Gantt ko‘rinishiga xos testlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hierarchy #, fuzzy msgid "Web Hierarchy" msgstr "Veb ierarxiyasi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon #, fuzzy msgid "Web Icon File" msgstr "Veb ikonka fayli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon_data #, fuzzy msgid "Web Icon Image" msgstr "Veb belgisi rasmi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_http_routing #: model:ir.module.module,summary:base.module_http_routing #, fuzzy msgid "Web Routing" msgstr "Veb yo‘naltirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_studio #, fuzzy msgid "Web Studio Tests" msgstr "Veb-studiya sinovlari" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_cohort #, fuzzy msgid "Web cohort Test" msgstr "Veb guruhi sinovi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_studio #, fuzzy msgid "Web studio Test" msgstr "Veb-studiya sinovi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_field_ids #, fuzzy msgid "Webhook Fields" msgstr "Vebhuk maydonlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_url #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_url #, fuzzy msgid "Webhook URL" msgstr "Vebhuk URL manzili" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__website #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_website #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_website #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "Website" msgstr "Veb-sayt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_crm #, fuzzy msgid "Website Appointment Lead Enrichment" msgstr "Veb-saytda uchrashuv belgilangan mijozlar ma'lumotini boyitish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale_project #, fuzzy msgid "Website Appointment Sale Project" msgstr "Veb-saytda uchrashuv sotish loyihasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment #, fuzzy msgid "Website Appointments" msgstr "Veb-saytdagi uchrashuvlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_documents #, fuzzy msgid "Website Documents" msgstr "Veb-sayt hujjatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_enterprise #, fuzzy msgid "Website Enterprise" msgstr "Veb-sayt korxona tizimi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_crm #, fuzzy msgid "Website Events CRM" msgstr "Veb-sayt tadbirlari CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator #, fuzzy msgid "Website Generator" msgstr "Veb-sayt yaratuvchisi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator_sale #, fuzzy msgid "Website Generator Sale" msgstr "Veb-sayt yaratuvchisi sotishi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk #, fuzzy msgid "Website Helpdesk" msgstr "Veb-sayt yordam xizmati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment_livechat #, fuzzy msgid "Website IM Livechat HR Recruitment" msgstr "Veb-sayt jonli muloqot HR ishga qabul qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_livechat #, fuzzy msgid "Website IM Livechat Helpdesk" msgstr "Veb-sayt jonli muloqot yordam xizmati" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__website #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__website #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__website #, fuzzy msgid "Website Link" msgstr "Veb-sayt havolasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat #, fuzzy msgid "Website Live Chat" msgstr "Veb-sayt jonli suhbat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail #, fuzzy msgid "Website Mail" msgstr "Veb-sayt elektron pochta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group #, fuzzy msgid "Website Mail Group" msgstr "Veb-sayt elektron pochta guruhi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail #, fuzzy msgid "Website Module for Mail" msgstr "Elektron pochta uchun veb-sayt moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_modules #, fuzzy msgid "Website Modules Test" msgstr "Veb-sayt modullari sinovi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner #, fuzzy msgid "Website Partner" msgstr "Veb-sayt hamkori" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment #, fuzzy msgid "Website Payment" msgstr "Veb-sayt to‘lovi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_sale msgid "Website Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_sale_full #, fuzzy msgid "Website Sale Full Tests" msgstr "Veb-sayt sotish to‘liq sinovlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_dashboard #, fuzzy msgid "Website Sales Dashboard" msgstr "Veb-sayt sotish boshqaruv paneli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides_forum #, fuzzy msgid "Website Slides Forum Helpdesk" msgstr "Veb-sayt slaydlari forumi yordam xizmati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides #, fuzzy msgid "Website Slides Helpdesk" msgstr "Veb-sayt slaydlari yordam xizmati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_studio #, fuzzy msgid "Website Studio" msgstr "Veb-sayt studiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website #, fuzzy msgid "Website Test" msgstr "Veb-sayt sinovi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website #, fuzzy msgid "Website Test, mainly for module install/uninstall tests" msgstr "Veb-sayt sinovi, asosan modul o‘rnatish/o‘chirish sinovlari uchun" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise #, fuzzy msgid "Website Visits Lead Generation Enterprise" msgstr "Veb-sayt tashriflari orqali mijoz yaratish korxonasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_profile #, fuzzy msgid "Website profile" msgstr "Veb-sayt profili" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wedding_planner #, fuzzy msgid "Wedding Planner" msgstr "To‘y rejalashtiruvchisi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_yes #, fuzzy msgid "Wedding, Love, Photography, Services" msgstr "To‘y, muhabbat, suratga olish, xizmatlar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__3 #, fuzzy msgid "Wednesday" msgstr "Chorshanba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__weeks #, fuzzy msgid "Weeks" msgstr "Haftalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wellness_practitioner #, fuzzy msgid "Wellness Practitioner" msgstr "Salomatlik bo‘yicha mutaxassis" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh #, fuzzy msgid "Western Sahara" msgstr "G‘arbiy Sahroi Kabir" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description #, fuzzy msgid "What's this key for?" msgstr "Bu kalit nima uchun?" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_whatsapp #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_whatsapp #: model:ir.module.category,name:base.module_category_whatsapp #, fuzzy msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_hr_referral #, fuzzy msgid "WhatsApp - Employee Referral" msgstr "WhatsApp - Xodim tavsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account_followup #, fuzzy msgid "WhatsApp Follow-Up" msgstr "WhatsApp kuzatuvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp #, fuzzy msgid "WhatsApp Messaging" msgstr "WhatsApp xabar almashinuvi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_whatsapp #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_whatsapp #, fuzzy msgid "WhatsApp Tests" msgstr "WhatsApp sinovlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_whatsapp #, fuzzy msgid "WhatsApp in Marketing Automation" msgstr "Marketing avtomatlashtirish tizimida WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_calendar #, fuzzy msgid "WhatsApp-Calendar" msgstr "WhatsApp-taqvim" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_delivery #, fuzzy msgid "WhatsApp-Delivery" msgstr "WhatsApp orqali yetkazib berish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_pos #, fuzzy msgid "WhatsApp-POS" msgstr "WhatsApp-POS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_sale #, fuzzy msgid "WhatsApp-Sale" msgstr "WhatsApp orqali sotish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_sign msgid "WhatsApp-Sign" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_event #, fuzzy msgid "WhatsApp-Website-Events" msgstr "WhatsApp-Sayt-Tadbirlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_website_sale #, fuzzy msgid "WhatsApp-eCommerce" msgstr "WhatsApp-elektron tijorat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account #, fuzzy msgid "Whatsapp Accounting" msgstr "Whatsapp hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_payment #, fuzzy msgid "Whatsapp-Payment" msgstr "Whatsapp-To‘lov" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale_project #, fuzzy msgid "" "When a task is generated through a SO itself generated through an " "appointment, use the appointment dates on the generated task." msgstr "" "Uchrashuv orqali yaratilgan SO yordamida vazifa hosil qilinganda, yaratilgan " "vazifada uchrashuv sanalaridan foydalaning." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__sequence #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__sequence #, fuzzy msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." msgstr "" "Ko‘p harakatlar bilan ishlashda, bajarish tartibi ketma-ketlikka asoslanadi. " "Kichik raqam yuqori ustuvorlikni bildiradi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__sequence #, fuzzy msgid "" "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" msgstr "" "Xat uchun maxsus pochta serveri so‘ralmasa, eng yuqori ustuvorlikdagi server " "ishlatiladi. Standart ustuvorlik 10 (kichik raqam = yuqori ustuvorlik)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__tz #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__tz #, fuzzy msgid "" "When printing documents and exporting/importing data, time values are " "computed according to this timezone.\n" "If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n" "Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your " "web client." msgstr "" "Hujjatlarni chop etishda va ma'lumotlarni eksport/import qilishda vaqt " "qiymatlari ushbu vaqt mintaqasiga ko‘ra hisoblanadi. Agar vaqt mintaqasi " "belgilanmagan bo‘lsa, UTC (Muvofiqlashtirilgan umumjahon vaqti) ishlatiladi. " "Boshqa holatlarda vaqt qiymatlari veb-mijozingizning vaqt siljishiga qarab " "hisoblanadi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense_margin #, fuzzy msgid "" "When re-invoicing the expense on the SO, set the cost to the total untaxed " "amount of the expense." msgstr "" "SO bo‘yicha xarajatlarni qayta hisob-kitob qilishda, xarajat narxini " "soliqsiz umumiy summaga tenglang." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #, fuzzy msgid "" "When subsequences per date range are used, you can prefix variables with " "'range_'\n" " to use the beginning of the range instead of " "the current date, e.g. %(range_year)s instead of %(year)s." msgstr "" "Sana oralig‘i uchun kichik ketma-ketliklar ishlatilganda, joriy sana o‘rniga " "oraliqning boshlanishini ishlatish uchun o‘zgaruvchilar oldiga 'range_' " "qo‘shishingiz mumkin, masalan, %(year)s o‘rniga %(range_year)s." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__copied #, fuzzy msgid "Whether the value is copied when duplicating a record." msgstr "Yozuvni nusxalashda qiymatning ko‘chirilishi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__store #, fuzzy msgid "Whether the value is stored in the database." msgstr "Qiymat ma'lumotlar bazasida saqlanadimi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__employee #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__employee #, fuzzy msgid "Whether this contact is an Employee." msgstr "Bu aloqa shaxsi xodim hisoblanadimi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required #, fuzzy msgid "Whether this dependency blocks automatic installation of the dependent" msgstr "" "Bu bog‘liqlik bog‘liq narsaning avtomatik o‘rnatilishini to‘sib qo‘yadimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__abstract #, fuzzy msgid "Whether this model is abstract" msgstr "Bu model mavhummi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__translate #, fuzzy msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" "Bu maydon qiymatlari tarjima qilinishi mumkinmi (bu maydon uchun tarjima " "mexanizmini yoqadi)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__company_dependent #, fuzzy msgid "Whether values for this field is company dependent" msgstr "Bu maydon qiymatlari kompaniyaga bog‘liqmi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__implementation #, fuzzy msgid "" "While assigning a sequence number to a record, the 'no gap' sequence " "implementation ensures that each previous sequence number has been assigned " "already. While this sequence implementation will not skip any sequence " "number upon assignment, there can still be gaps in the sequence if records " "are deleted. The 'no gap' implementation is slower than the standard one." msgstr "" "Yozuvga ketma-ketlik raqamini belgilashda, \"bo‘shliqsiz\" ketma-ketlik " "tizimi har bir oldingi raqam allaqachon berilganligini ta'minlaydi. Bu tizim " "belgilash paytida hech qanday raqamni o‘tkazib yubormasa-da, yozuvlar " "o‘chirilganda ketma-ketlikda bo‘shliqlar paydo bo‘lishi mumkin. " "\"Bo‘shliqsiz\" tizim standart tizimga qaraganda sekinroq ishlaydi." #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_G #, fuzzy msgid "Wholesale/Retail" msgstr "Ulgurji/Chakana savdo" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Kenglik" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window #, fuzzy msgid "Window Actions" msgstr "Oyna harakatlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wine_merchant #, fuzzy msgid "Wine Shop" msgstr "Vino do‘koni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_withholding_tax #, fuzzy msgid "Withholding Tax on Payment" msgstr "To‘lovdan ushlab qolinadigan soliq" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_withholding_tax_pos #, fuzzy msgid "Withholding Tax on Payment - PoS" msgstr "To‘lovdan ushlab qolinadigan soliq - PoS" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__wizard_id #, fuzzy msgid "Wizard" msgstr "Yordamchi dastur" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search #, fuzzy msgid "Wizards to be Launched" msgstr "Ishga tushiriladigan yordamchi dasturlar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "Wkhtmltoimage failed (error code: %(error_code)s). Message: %" "(error_message_end)s" msgstr "" "Wkhtmltoimage muvaffaqiyatsiz tugadi (xatolik kodi: %(error_code)s). Xabar: %" "(error_message_end)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Memory limit too low or " "maximum file number of subprocess reached. Message : %(message)s" msgstr "" "Wkhtmltopdf muvaffaqiyatsiz tugadi (xatolik kodi: %(error_code)s). Xotira " "cheklovi juda past yoki quyi jarayon fayllarining maksimal soni chegarasiga " "yetildi. Xabar: %(message)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Message: %(message)s" msgstr "" "Wkhtmltopdf muvaffaqiyatsiz tugadi (xatolik kodi: %(error_code)s). Xabar: %" "(message)s" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KPW #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KRW #, fuzzy msgid "Won" msgstr "G‘alaba" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_1 #, fuzzy msgid "" "Wood Corner brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Wood Corner yog‘och sanoatiga halollik va jiddiylikni olib keladi, shu bilan " "birga mijozlarga daraxtlar, gullar va zamburug‘lar bilan ishlashda yordam " "beradi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry #, fuzzy msgid "Work Entries" msgstr "Ish yozuvlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_attendance #, fuzzy msgid "Work Entries - Attendance" msgstr "Ish yozuvlari - Davomat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_enterprise #, fuzzy msgid "Work Entries - Enterprise" msgstr "Ish yozuvlari - Korxona" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_planning #, fuzzy msgid "Work Entries - Planning" msgstr "Ish yozuvlari - Rejalashtirish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder #, fuzzy msgid "Work Orders, Planning, Stock Reports." msgstr "Ish buyruqlari, rejalashtirish, omborxona hisobotlari." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_worksheet #, fuzzy msgid "Worksheet" msgstr "Ish varag‘i" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance_worksheet #, fuzzy msgid "Worksheet for Maintenance" msgstr "Texnik xizmat ko‘rsatish uchun ish varag‘i" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_worksheet #, fuzzy msgid "Worksheet for Quality Control" msgstr "Sifat nazorati uchun ish varag‘i" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_report #, fuzzy msgid "Worksheet template when planning an intervention" msgstr "Aralashuvni rejalashtirishda ish varag‘i shabloni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_write #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Yozish" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_write #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #, fuzzy msgid "Write Access" msgstr "Yozish huquqi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_date #, fuzzy msgid "Write Date" msgstr "Yozilgan sana" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__code #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__code #: model:ir.model.fields,help:base.field_server_action_history_wizard__current_code #, fuzzy msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available " "for use; help about python expression is given in the help tab." msgstr "" "Amal bajaradigan Python kodini yozing. Ba'zi o‘zgaruvchilardan foydalanish " "mumkin; Python ifodasi haqidagi ma'lumot yordam sahifasida keltirilgan." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show #, fuzzy msgid "Write down your key" msgstr "Kalitingizni yozib oling" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_xml_polizas #, fuzzy msgid "" "XML Export of the Journal Entries for the Mexican Tax Authorities for a " "compulsory audit." msgstr "" "Meksika soliq idoralari uchun majburiy audit o‘tkazishda jurnal yozuvlarini " "XML formatida eksport qilish." #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VND #, fuzzy msgid "Xu" msgstr "Syu" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye #, fuzzy msgid "Yemen" msgstr "Yaman" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.JPY #, fuzzy msgid "Yen" msgstr "Iena" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__true #, fuzzy msgid "Yes (True)" msgstr "Ha (To‘g‘ri)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_yes #, fuzzy msgid "Yes Theme" msgstr "Ha Mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_yes #, fuzzy msgid "Yes Theme - Wedding" msgstr "Ha Mavzusi - To‘y" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form #, fuzzy msgid "Yes, I understand the risks" msgstr "Ha, xavf-xatarlarni tushunaman" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_yoga_pilates #, fuzzy msgid "Yoga & Pilates Studio" msgstr "Yoga va pilates studiyasi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "You are not allowed to access '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" "Sizga '%(document_kind)s' (%(document_model)s) yozuvlariga kirishga ruxsat " "berilmagan." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "You are not allowed to create '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" "Sizga '%(document_kind)s' (%(document_model)s) yozuvlarini yaratishga ruxsat " "berilmagan." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "You are not allowed to delete '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" "Sizga '%(document_kind)s' (%(document_model)s) yozuvlarini o‘chirishga " "ruxsat berilmagan." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, fuzzy msgid "" "You are not allowed to modify '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" "Sizga '%(document_kind)s' (%(document_model)s) yozuvlarini o‘zgartirishga " "ruxsat berilmagan." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "You are trying to install incompatible modules in category \"%(category)s\":%" "(module_list)s" msgstr "" "\"%(category)s\" toifasida mos kelmaydigan modullarni o‘rnatmoqchisiz: %" "(module_list)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "You are trying to remove a module that is installed or will be installed." msgstr "O‘rnatilgan yoki o‘rnatiladigan modulni olib tashlamoqchisiz." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #, fuzzy msgid "You can archive the contact" msgstr "Kontaktni arxivlashingiz mumkin" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment__type #, fuzzy msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." msgstr "" "Kompyuteringizdan faylni yuklashingiz yoki faylingizga internet havolasini " "nusxalashingiz/joylashtirishingiz mumkin." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0 #, fuzzy msgid "You can not change the field of a base definition" msgstr "Asosiy ta'rif maydonini o‘zgartira olmaysiz" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "You can not create recursive tags." msgstr "Rekursiv teglarni yarata olmaysiz." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_login_key #, fuzzy msgid "You can not have two users with the same login!" msgstr "Bir xil login bilan ikkita foydalanuvchi bo‘lishi mumkin emas!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can not remove API keys unless they're yours or you are a system user" msgstr "" "O‘zingizniki bo‘lmasa yoki tizim foydalanuvchisi bo‘lmasangiz, API " "kalitlarini olib tashlay olmaysiz" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by Odoo (updates, module installation, ...)" msgstr "" "Administrator foydalanuvchisini olib tashlay olmaysiz, chunki u Odoo " "tomonidan yaratilgan resurslar (yangilanishlar, modul o‘rnatish va " "boshqalar) uchun ichki ravishda ishlatiladi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "You can ony call user.has_group() with your current user." msgstr "" "Siz faqat joriy foydalanuvchingiz bilan user.has_group() funksiyasini " "chaqira olasiz." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/report_paperformat.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can select either a format or a specific page width/height, but not both." msgstr "" "Siz formatni yoki ma'lum bir sahifa kengligi/balandligini tanlashingiz " "mumkin, lekin ikkalasini birga emas." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot activate the superuser." msgstr "Superfoydalanuvchini faollashtira olmaysiz." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot archive contacts linked to an active user.\n" "Ask an administrator to archive their associated user first.\n" "\n" "Linked active users :\n" "%(names)s" msgstr "" "Faol foydalanuvchiga bog‘langan kontaktlarni arxivlay olmaysiz. " "Administratordan avval unga bog‘langan foydalanuvchini arxivlashni so‘rang. " "Bog‘langan faol foydalanuvchilar: %(names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot archive contacts linked to an active user.\n" "You first need to archive their associated user.\n" "\n" "Linked active users : %(names)s" msgstr "" "Faol foydalanuvchiga bog‘langan kontaktlarni arxivlay olmaysiz. Avval unga " "bog‘langan foydalanuvchini arxivlashingiz kerak. Bog‘langan faol " "foydalanuvchilar: %(names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot archive the language in which Odoo was setup as it is used by " "automated processes." msgstr "" "Odoo o‘rnatilgan tilni arxivlay olmaysiz, chunki u avtomatlashtirilgan " "jarayonlar tomonidan ishlatiladi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot archive these Outgoing Mail Servers (%(server_usage)s) because " "they are still used in the following case(s):\n" "%(usage_details)s" msgstr "" "Bu Chiquvchi pochta serverlarini (%(server_usage)s) arxivlay olmaysiz, " "chunki ular hali ham quyidagi holat(lar)da ishlatilmoqda: %(usage_details)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot archive this Outgoing Mail Server (%(server_usage)s) because it " "is still used in the following case(s):\n" "%(usage_details)s" msgstr "" "Bu Chiquvchi pochta serverini (%(server_usage)s) arxivlay olmaysiz, chunki u " "hali ham quyidagi holat(lar)da ishlatilmoqda: %(usage_details)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." msgstr "Rekursiv Hamkor ierarxiyalarini yarata olmaysiz." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot create recursive inherited views." msgstr "Rekursiv meros ko‘rinishlarini yarata olmaysiz." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_sequence_date_range_unique_range_per_sequence #, fuzzy msgid "" "You cannot create two date ranges for the same sequence with the same date " "range." msgstr "" "Bir xil ketma-ketlik uchun bir xil sana oralig‘iga ega ikkita sana " "oralig‘ini yarata olmaysiz." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot deactivate the user you're currently logged in as." msgstr "Hozir tizimga kirgan foydalanuvchingizni faolsizlantira olmaysiz." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "You cannot delete %(to_delete_record)s, as it is used by %" "(on_restrict_record)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_embedded_actions.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot delete a default embedded action" msgstr "Standart o‘rnatilgan amalni o‘chira olmaysiz" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_groups.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot delete a group linked with a settings field." msgstr "Sozlamalar maydoni bilan bog‘langan guruhni o‘chira olmaysiz." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete contacts linked to an active user.\n" "Ask an administrator to archive their associated user first.\n" "\n" "Linked active users :\n" "%(names)s" msgstr "" "Faol foydalanuvchiga bog‘langan kontaktlarni o‘chira olmaysiz. " "Administratordan avval unga bog‘langan foydalanuvchini arxivlashni so‘rang. " "Bog‘langan faol foydalanuvchilar: %(names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete contacts linked to an active user.\n" "You should rather archive them after archiving their associated user.\n" "\n" "Linked active users : %(names)s" msgstr "" "Faol foydalanuvchiga bog‘langan kontaktlarni o‘chira olmaysiz. Bog‘langan " "foydalanuvchini arxivlaganingizdan so‘ng ularni arxivlashingiz kerak. " "Bog‘langan faol foydalanuvchilar: %(names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot delete the %s record." msgstr "%s yozuvini o‘chira olmaysiz." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete the admin user because it is utilized in various places " "(such as security configurations,...). Instead, archive it." msgstr "" "Administrator foydalanuvchisini o‘chira olmaysiz, chunki u turli joylarda " "(masalan, xavfsizlik sozlamalarida) ishlatiladi. Buning o‘rniga, uni " "arxivlang." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete the language which is Active!\n" "Please de-activate the language first." msgstr "Faol bo‘lgan tilni o‘chira olmaysiz! Avval tilni faolsizlantiring." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot delete the language which is the user's preferred language." msgstr "Foydalanuvchining afzal ko‘rgan tilini o‘chira olmaysiz." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot exceed %(duration)s days." msgstr "%(duration)s kundan oshib ketolmaysiz." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot merge a contact with one of his parent." msgstr "Kontaktni uning ota-onasidan biri bilan birlashtira olmaysiz." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot merge contacts linked to more than one user even if only one is " "active." msgstr "" "Bittadan ortiq foydalanuvchiga bog‘langan kontaktlarni, hatto faqat bittasi " "faol bo‘lsa ham, birlashtira olmaysiz." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot rename config parameters with keys %s" msgstr "" "%s kalitlari bilan konfiguratsiya parametrlarini qayta nomlash mumkin emas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "You cannot use “%(property_name)s” because the linked “%(model_name)s” model " "doesn't exist or is invalid" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "You do not have enough rights to access the field \"%(field)s\" on %" "(document_kind)s (%(document_model)s). Please contact your system " "administrator.\n" "\n" "Operation: %(operation)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, fuzzy msgid "You don't have enough access rights to run this action." msgstr "Ushbu amalni bajarish uchun yetarli kirish huquqiga ega emassiz" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "You don't have the rights to export data. Please contact an Administrator." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 #, fuzzy msgid "You have to specify a filter for your selection." msgstr "Tanlov uchun filtr ko‘rsatishingiz kerak" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "You must have at least an administrator user." msgstr "Kamida bitta administrator foydalanuvchisi bo‘lishi kerak" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree #, fuzzy msgid "You should try other search criteria." msgstr "Boshqa qidiruv mezonlarini sinab ko‘rishingiz lozim" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company #, fuzzy msgid "You should update this document to reflect your T&C." msgstr "Ushbu hujjatni shartlaringizni aks ettirish uchun yangilashingiz kerak" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "You try to install module \"%(module)s\" that depends on module \"%" "(dependency)s\".\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" "\"%(module)s\" modulini o‘rnatishga urinmoqdasiz, u \"%(dependency)s\" " "moduliga bog‘liq. Biroq, kerakli modul tizimingizda mavjud emas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, fuzzy msgid "" "You try to upgrade the module %(module)s that depends on the module: %" "(dependency)s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" "%(module)s modulini yangilashga urinmoqdasiz, u %(dependency)s moduliga " "bog‘liq. Ammo bu modul tizimingizda mavjud emas" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #, fuzzy msgid "" "You will be able to define additional access rights by editing the newly " "created user under the Settings / Users menu." msgstr "" "Sozlamalar / Foydalanuvchilar menyusida yangi yaratilgan foydalanuvchini " "tahrirlash orqali qo‘shimcha kirish huquqlarini belgilashingiz mumkin" #. module: base #: model_terms:res.company,sign_terms:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company #: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company #, fuzzy msgid "Your conditions..." msgstr "Shartlaringiz..." #. module: base #: model_terms:res.company,lunch_notify_message:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,lunch_notify_message:base.main_company #, fuzzy msgid "" "Your lunch has been delivered.\n" "Enjoy your meal!" msgstr "Tushligingiz yetkazib berildi. Yoqimli ishtaha!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " "instead" msgstr "" "Serveringiz SSL-ni qo‘llab-quvvatlamayotganga o‘xshaydi, buning o‘rniga " "STARTTLS-ni sinab ko‘rishingiz mumkin" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNH #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNY #, fuzzy msgid "Yuan" msgstr "Yuan" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #, fuzzy msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm #, fuzzy msgid "Zambia" msgstr "Zambiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_account #, fuzzy msgid "Zambia - Accounting" msgstr "Zambiya - Buxgalteriya hisobi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_reports #, fuzzy msgid "Zambia - Accounting Reports" msgstr "Zambiya - Buxgalteriya hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_zap #, fuzzy msgid "Zap Theme" msgstr "Zap mavzusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_zap #, fuzzy msgid "Zap Theme - Corporate, Business, Marketing, Copywriting" msgstr "Zap mavzusi - Korporativ, biznes, marketing, matn yozish" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZIG #, fuzzy msgid "ZiGs" msgstr "ZiGlar" #. module: base #: model:res.country,name:base.zw #, fuzzy msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__zip #, fuzzy msgid "Zip" msgstr "Pochta indeksi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__zip_required #, fuzzy msgid "Zip Required" msgstr "Pochta indeksi kiritilishi shart" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PLN #, fuzzy msgid "Zloty" msgstr "Zlotiy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__zulu #, fuzzy msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol_advanced_fields msgid "[DEPRECATED] Account Peppol Advanced Fields" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_pos msgid "[Deprecated] Spain - Point of Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll_account #, fuzzy msgid "account" msgstr "hisob" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_emv #, fuzzy msgid "account_qr_code_emv" msgstr "account_qr_code_emv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__active #, fuzzy msgid "active" msgstr "faol" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_fields #, fuzzy msgid "ai_fields" msgstr "ai_maydonlar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_server_actions #, fuzzy msgid "ai_server_actions" msgstr "ai_server_harakatlari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "allowed for groups %s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "always forbidden" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "and" msgstr "va" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_assets #, fuzzy msgid "assets" msgstr "aktivlar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__binary #, fuzzy msgid "binary" msgstr "ikkilik" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__boolean #, fuzzy msgid "boolean" msgstr "mantiqiy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_bpost #, fuzzy msgid "bpost Shipping" msgstr "bpost orqali yetkazib berish" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COU #, fuzzy msgid "centavo" msgstr "sentavo" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYI #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYW #, fuzzy msgid "centésimo" msgstr "sentesimo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__char #, fuzzy msgid "char" msgstr "belgi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__choose #, fuzzy msgid "choose" msgstr "tanlash" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "create" msgstr "yaratish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "custom field access rules" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STN #, fuzzy msgid "cêntimo" msgstr "sentimo" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "database id" msgstr "ma'lumotlar bazasi identifikatori" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__date #, fuzzy msgid "date" msgstr "sana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__datetime #, fuzzy msgid "datetime" msgstr "sana va vaqt" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "day" msgstr "kun" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_mondialrelay #, fuzzy msgid "delivery_mondialrelay" msgstr "delivery_mondialrelay" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "do not contain translatable terms.
" msgstr "tarjima qilinadigan atamalarni o‘z ichiga olmaydi.
" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "documentation" msgstr "hujjatlar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export #, fuzzy msgid "does not contain translatable terms.
" msgstr "tarjima qilinadigan atamalarni o‘z ichiga olmaydi.
" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__done #, fuzzy msgid "done" msgstr "bajarildi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "e.g. \"B2B\", \"VIP\", \"Consulting\", ..." msgstr "Masalan, \"B2B,\" \"VIP,\" \"Konsalting,\"..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form #, fuzzy msgid "e.g. \"Consulting Services\"" msgstr "Masalan, \"Konsalting xizmatlari\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list #, fuzzy msgid "e.g. \"Roadshow\"" msgstr "Masalan, \"Roadshow\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, fuzzy msgid "e.g. %(placeholder)s" msgstr "Masalan, %(placeholder)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "e.g. BE0477472701" msgstr "Masalan, BE0477472701" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #, fuzzy msgid "e.g. Brandon Freeman" msgstr "Masalan, Brandon Freeman" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language #, fuzzy msgid "e.g. English" msgstr "Masalan, Ingliz tili" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form #, fuzzy msgid "e.g. Europe" msgstr "Masalan, Yevropa" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "e.g. Follow-up" msgstr "Masalan, Kuzatuv" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form #, fuzzy msgid "e.g. French" msgstr "Masalan, Fransuz tili" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #, fuzzy msgid "e.g. John Doe" msgstr "Masalan, John Doe" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #, fuzzy msgid "e.g. Lumber Inc" msgstr "Masalan, Lumber Inc" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #, fuzzy msgid "e.g. My Company" msgstr "Masalan, Mening kompaniyam" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #, fuzzy msgid "e.g. My Outgoing Server" msgstr "Masalan, Mening chiquvchi serverim" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form #, fuzzy msgid "e.g. Sales Director" msgstr "Masalan, Savdo bo‘yicha direktor" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #, fuzzy msgid "e.g. email@domain.com, domain.com" msgstr "Masalan, email@domain.com, domain.com" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language #, fuzzy msgid "e.g. en_US" msgstr "Masalan, en_US" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "e.g. https://maker.ifttt.com/use/..." msgstr "Masalan, https://maker.ifttt.com/use/..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #, fuzzy msgid "e.g. https://www.odoo.com" msgstr "Masalan, https://www.odoo.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale #, fuzzy msgid "eCommerce" msgstr "Elektron tijorat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mondialrelay #, fuzzy msgid "eCommerce Mondialrelay Delivery" msgstr "Elektron tijorat Mondialrelay yetkazib berish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting #, fuzzy msgid "eCommerce Rental" msgstr "Elektron tijorat ijarasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting_planning #, fuzzy msgid "eCommerce Rental with Planning" msgstr "Rejalashtirish bilan elektron tijorat ijarasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_renting #, fuzzy msgid "eCommerce Rental with Stock Management" msgstr "Zaxiralarni boshqarish bilan elektron tijorat ijarasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_subscription #, fuzzy msgid "eCommerce Subscription" msgstr "Elektron tijorat obunasi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale #, fuzzy msgid "eCommerce on appointments" msgstr "Uchrashuvlar asosidagi elektron tijorat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_gelato #, fuzzy msgid "eCommerce/Gelato bridge" msgstr "Elektron tijorat/Gelato integratsiyasi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_elearning #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides #, fuzzy msgid "eLearning" msgstr "Elektron ta'lim" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_elearning_platform #, fuzzy msgid "eLearning Platform" msgstr "Elektron ta'lim platformasi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_expenses #, fuzzy msgid "expenses" msgstr "xarajatlar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "external id" msgstr "tashqi ID" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "false" msgstr "yolg‘on" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__float #, fuzzy msgid "float" msgstr "suzuvchi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #, fuzzy msgid "" "for record in self:\n" " record['size'] = len(record.name)" msgstr "o‘zidagi yozuv uchun: record['size'] = len(record.name)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "format() must be given exactly one %char format specifier" msgstr "" "format() funksiyasiga faqat bitta %char format spetsifikatori berilishi kerak" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__get #, fuzzy msgid "get" msgstr "olish" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch #, fuzzy msgid "" "has been successfully installed.\n" " Users can choose their favorite language in " "their preferences." msgstr "" "muvaffaqiyatli o‘rnatildi. Foydalanuvchilar o‘z afzalliklarida sevimli " "tillarini tanlashlari mumkin." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "hour" msgstr "soat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__html #, fuzzy msgid "html" msgstr "html" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__html_value #, fuzzy msgid "html_value" msgstr "html_qiymat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_imin #, fuzzy msgid "iMin ePOS Printers in PoS" msgstr "PoS'da iMin ePOS printerlari" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id #, fuzzy msgid "" "id of the record the filter should be applied to. Only used in combination " "with embedded actions" msgstr "" "filtr qo‘llanilishi kerak bo‘lgan yozuv identifikatori. Faqat ichki " "harakatlar bilan birgalikda ishlatiladi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__init #, fuzzy msgid "init" msgstr "boshlash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__integer #, fuzzy msgid "integer" msgstr "butun son" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_url #, fuzzy msgid "ir.actions.act_url" msgstr "ir.actions.act_url" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_window #, fuzzy msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_client #, fuzzy msgid "ir.actions.client" msgstr "ir.actions.client" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_report #, fuzzy msgid "ir.actions.report" msgstr "ir.actions.report" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_server #, fuzzy msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__json #, fuzzy msgid "json" msgstr "json" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_sale #, fuzzy msgid "l10n_be_pos_sale" msgstr "sotuvga qo‘yilgan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2many #, fuzzy msgid "many2many" msgstr "ko‘pdan-ko‘pga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one #, fuzzy msgid "many2one" msgstr "ko‘pdan-birga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one_reference #, fuzzy msgid "many2one_reference" msgstr "ko‘pdan-birga_havola" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "minute" msgstr "daqiqa" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog #, fuzzy msgid "module(s) failed to install and were disabled" msgstr "modul(lar) o‘rnatilmadi va o‘chirib qo‘yildi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__monetary #, fuzzy msgid "monetary" msgstr "pul bilan bog‘liq" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "month" msgstr "oy" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "name" msgstr "nomi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "narrow" msgstr "tor" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "no" msgstr "yo‘q" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form #, fuzzy msgid "on" msgstr "ustida" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__one2many #, fuzzy msgid "one2many" msgstr "birdan-ko‘pga" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__others #, fuzzy msgid "others" msgstr "boshqalar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 #, fuzzy msgid "parent_id" msgstr "ota-ona_id" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #, fuzzy msgid "" "partner_name = record.name + '_code'\n" "env['res.partner'].create({'name': partner_name})" msgstr "" "hamkor_nomi = yozuv.nomi + '_kod' env['res.partner'].create({'name': " "hamkor_nomi})" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll #, fuzzy msgid "payroll" msgstr "ish haqi" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYW #, fuzzy msgid "peso" msgstr "peso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_preparation_display #, fuzzy msgid "pos self prep display" msgstr "pos o‘zini tayyorlash ko‘rsatmasi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_reports #, fuzzy msgid "pos_account_reports" msgstr "pos_hisob_hisobotlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mrp #, fuzzy msgid "pos_mrp" msgstr "pos_mrp" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_predict_product #, fuzzy msgid "predict the product from the expense description based on old ones" msgstr "avvalgi xarajatlar tavsifiga asoslanib mahsulotni bashorat qilish" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account #, fuzzy msgid "project profitability items computation" msgstr "loyiha rentabelligi elementlarini hisoblash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties #, fuzzy msgid "properties" msgstr "xususiyatlar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties_definition #, fuzzy msgid "properties_definition" msgstr "xususiyatlar_ta'rifi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "read" msgstr "o‘qish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__resource_ref #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__reference #, fuzzy msgid "reference" msgstr "havola" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales #, fuzzy msgid "sales" msgstr "sotuvlar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "second" msgstr "soniya" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__selection #, fuzzy msgid "selection" msgstr "tanlash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__selection_value #, fuzzy msgid "selection_value" msgstr "tanlash_qiymati" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__sequence_id #, fuzzy msgid "sequence_id" msgstr "ketma-ketlik_id" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "short" msgstr "qisqa" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales_subscriptions #, fuzzy msgid "subscriptions" msgstr "obunalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_tests #, fuzzy msgid "test" msgstr "sinov" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module_install #, fuzzy msgid "test installation of data module" msgstr "ma'lumotlar modulini sinov tariqasida o‘rnatish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mimetypes #, fuzzy msgid "test mimetypes-guessing" msgstr "mime turlarini aniqlashni sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module #, fuzzy msgid "test module to test data only modules" msgstr "faqat ma'lumotlar modullarini sinash uchun sinov moduli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_read_group #, fuzzy msgid "test of (formatted/web)_read_group" msgstr "(formatlangan/veb)_o‘qish_guruhini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights #, fuzzy msgid "test of access rights and rules" msgstr "kirish huquqlari va qoidalarini sinash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_assetsbundle #, fuzzy msgid "test-assetsbundle" msgstr "sinov-aktivlar-to‘plami" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter #, fuzzy msgid "test-field-converter" msgstr "sinov-maydon-o‘zgartirgich" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit #, fuzzy msgid "test-inherit" msgstr "sinov-meros" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit_depends #, fuzzy msgid "test-inherit-depends" msgstr "sinov-meros-bog‘liqlik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits #, fuzzy msgid "test-inherits" msgstr "sinov-vorislik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits_depends #, fuzzy msgid "test-inherits-depends" msgstr "sinov-vorislik-bog‘liqlik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_lint #, fuzzy msgid "test-lint" msgstr "sinov-lint" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_translation_import #, fuzzy msgid "test-translation-import" msgstr "sinov-tarjima-import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall #, fuzzy msgid "test-uninstall" msgstr "sinov-o‘chirish" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert #, fuzzy msgid "test_convert" msgstr "sinov_konvertatsiya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_search_panel #, fuzzy msgid "test_search_panel" msgstr "sinov_qidiruv_paneli" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__text #, fuzzy msgid "text" msgstr "matn" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "true" msgstr "rost" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "unlink" msgstr "bog‘lanishni uzish" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__update_boolean_value #, fuzzy msgid "update_boolean_value" msgstr "mantiqiy_qiymatni_yangilash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__value #, fuzzy msgid "value" msgstr "qiymat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio_ai_fields #, fuzzy msgid "web_studio_ai_fields" msgstr "web_studio_sun'iy_intellekt_maydonlari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty #, fuzzy msgid "website helpdesk sale" msgstr "veb-sayt mijozlarga xizmat ko‘rsatish sotuvi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty #, fuzzy msgid "website helpdesk sale loyalty" msgstr "veb-sayt mijozlarga xizmat ko‘rsatish va sodiqlik dasturi sotuvi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "week" msgstr "hafta" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "wkhtmltoimage 0.12.0^ is required in order to render images from html" msgstr "" "HTML dan tasvirlarni yaratish uchun wkhtmltoimage 0.12.0^ versiyasi talab " "etiladi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 #, fuzzy msgid "write" msgstr "yozish" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, fuzzy msgid "year" msgstr "yil" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "ha" #. module: base #: model:res.country,name:base.ax #, fuzzy msgid "Åland Islands" msgstr "Aland orollari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, fuzzy msgid "“%(attribute)s” value must be an integer (%(value)s)" msgstr "\"%(attribute)s\" qiymati butun son bo‘lishi shart (%(value)s)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Localization Module for Denmark\n" #~ "===============================\n" #~ "\n" #~ "This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover " #~ "both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n" #~ "\n" #~ "**Modulet opsætter:**\n" #~ "\n" #~ "- **Dansk kontoplan**\n" #~ "\n" #~ "- Dansk moms\n" #~ " - 25% moms\n" #~ " - Resturationsmoms 6,25%\n" #~ " - Omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "- Konteringsgrupper\n" #~ " - EU (Virksomhed)\n" #~ " - EU (Privat)\n" #~ " - 3.lande\n" #~ "\n" #~ "- Finans raporter\n" #~ " - Resulttopgørelse\n" #~ " - Balance\n" #~ " - Momsafregning\n" #~ " - Afregning\n" #~ " - Rubrik A, B og C\n" #~ "\n" #~ "- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Produkt setup:\n" #~ "==============\n" #~ "\n" #~ "**Vare**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salgmoms 25%\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1010 Salg af vare, m/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Købsmoms 25%\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Ydelse**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salgmoms 25%, ydelser\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1011 Salg af ydelser, m/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Købsmoms 25%, ydelser\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Vare med omvendt betalingspligt**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salg omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1012 Salg af vare, u/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Køb omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Restauration**\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 4010 Restaurationsbesøg\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Daniya uchun mahalliylashtirish moduli\n" #~ "===============================\n" #~ "\n" #~ "Bu modul **Daniya uchun buxgalteriya hisobi jadvalini** boshqarish uchun " #~ "mo‘ljallangan. U yakka tartibdagi tadbirkorlik hamda I/S, IVS, ApS va A/S " #~ "kabi korxona turlarini qamrab oladi. **Modul quyidagilarni o‘rnatadi:**\n" #~ "\n" #~ "- **Daniya hisob rejasi**\n" #~ "- Daniya QQS tizimi\n" #~ " - 25% QQS\n" #~ " - Restoran uchun 6,25% QQS\n" #~ " - Teskari to‘lov majburiyati\n" #~ "- Hisob guruhlari\n" #~ " - Yevropa Ittifoqi (Biznes)\n" #~ " - Yevropa Ittifoqi (Shaxsiy)\n" #~ " - Uchinchi mamlakatlar\n" #~ "- Moliyaviy hisobotlar\n" #~ " - Foyda va zarar hisoboti\n" #~ " - Balans hisoboti\n" #~ " - QQS hisoboti\n" #~ " - Hisob-kitob\n" #~ " - A, B va C bo‘limlari\n" #~ "- **Anglo-sakson buxgalteriya usuli**\n" #~ "\n" #~ "Mahsulot sozlamalari:\n" #~ "==============\n" #~ "\n" #~ "**Tovar**\n" #~ "**Sotish QQS:** Sotish QQS 25%\n" #~ "**Sotish hisobi:** 1010 Tovar sotish, QQS bilan\n" #~ "**Xarid QQS:** Xarid QQS 25%\n" #~ "**Xarid hisobi:** 2010 To‘g‘ridan-to‘g‘ri tovar xarajatlari, QQS bilan\n" #~ "\n" #~ "**Xizmat**\n" #~ "**Sotish QQS:** Sotish QQS 25%, xizmatlar\n" #~ "**Sotish hisobi:** 1011 Xizmat sotish, QQS bilan\n" #~ "**Xarid QQS:** Xarid QQS 25%, xizmatlar\n" #~ "**Xarid hisobi:** 2011 To‘g‘ridan-to‘g‘ri xizmat xarajatlari, QQS bilan\n" #~ "\n" #~ "**Teskari to‘lov majburiyatli tovar**\n" #~ "**Sotish QQS:** Teskari to‘lov majburiyatli sotish\n" #~ "**Sotish hisobi:** 1012 Tovar sotish, QQSsiz\n" #~ "**Xarid QQS:** Teskari to‘lov majburiyatli xarid\n" #~ "**Xarid hisobi:** 2012 To‘g‘ridan-to‘g‘ri tovar xarajatlari, QQSsiz\n" #~ "\n" #~ "**Restoran**\n" #~ "**Xarid QQS:** Restoran QQS 6,25%, xarid QQS\n" #~ "**Xarid hisobi:** 4010 Restoran tashrifi Ydelse Salgsmoms Salgmoms 25%, " #~ "ydelser Salgskonto 1011 Salg af ydelser, m/moms Købsmoms Købsmoms 25%, " #~ "ydelser Købskonto 2011 Direkte затраты ydelser, m/moms. Vari med omvendt " #~ "betalingspligt Salgsmoms: Salg omvendt betalingspligt Salgskonto: 1012 " #~ "Salg af vare, u/moms Købsmoms: Køb omvendt betalingspligt Købskonto: 2012 " #~ "Direkte omkostninger vare, u/moms. " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Add support to fill three optional fields used when using Chorus Pro, " #~ "especially when invoicing public services.\n" #~ msgstr "" #~ "Chorus Pro xizmatidan foydalanganda, ayniqsa, davlat xizmatlariga hisob-" #~ "faktura yuborishda qo‘llaniladigan uchta ixtiyoriy maydonni to‘ldirish " #~ "imkoniyatini qo‘shing." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Manage time off requests and allocations\n" #~ "=====================================\n" #~ "\n" #~ "This application controls the time off schedule of your company. It " #~ "allows employees to request time off. Then, managers can review requests " #~ "for time off and approve or reject them. This way you can control the " #~ "overall time off planning for the company or department.\n" #~ "\n" #~ "You can configure several kinds of time off (sickness, paid days, ...) " #~ "and allocate time off to an employee or department quickly using time off " #~ "allocation. An employee can also make a request for more days off by " #~ "making a new time off allocation. It will increase the total of available " #~ "days for that time off type (if the request is accepted).\n" #~ "\n" #~ "You can keep track of time off in different ways by following reports:\n" #~ "\n" #~ "* Time Off Summary\n" #~ "* Time Off by Department\n" #~ "* Time Off Analysis\n" #~ "\n" #~ "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is " #~ "also possible in order to automatically create a meeting when a time off " #~ "request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n" #~ msgstr "" #~ "Dam olish vaqti so‘rovlari va taqsimotini boshqarish\n" #~ "=======================================\n" #~ "\n" #~ "Ushbu dastur kompaniyangizning dam olish jadvalini boshqaradi. U " #~ "xodimlarga dam olish vaqtini so‘rash imkonini beradi. So‘ngra, rahbarlar " #~ "dam olish so‘rovlarini ko‘rib chiqib, tasdiqlashi yoki rad etishi mumkin. " #~ "Shu tarzda siz kompaniya yoki bo‘lim uchun umumiy dam olish rejasini " #~ "nazorat qilishingiz mumkin. Siz turli xil dam olish turlarini (kasallik, " #~ "haq to‘lanadigan kunlar va boshqalar) sozlashingiz va dam olish vaqtini " #~ "taqsimlash orqali xodim yoki bo‘limga tezda dam olish vaqtini " #~ "ajratishingiz mumkin. Xodim, shuningdek, yangi dam olish vaqtini " #~ "taqsimlash orqali qo‘shimcha dam olish kunlarini so‘rashi mumkin. Bu " #~ "so‘rov qabul qilinsa, ushbu dam olish turi uchun mavjud kunlar sonini " #~ "oshiradi. Quyidagi hisobotlar yordamida dam olish vaqtini turli usullar " #~ "bilan kuzatib borishingiz mumkin:\n" #~ "\n" #~ "• Dam olish vaqti xulosasi\n" #~ "• Bo‘lim bo‘yicha dam olish vaqti\n" #~ "• Dam olish vaqti tahlili\n" #~ "\n" #~ "Ichki kun tartibi (CRM modulidagi uchrashuvlar) bilan sinxronlashtirishni " #~ "ham sozlash mumkin. Buning natijasida dam olish so‘rovi qabul qilinganda, " #~ "dam olish turida belgilangan uchrashuv turi avtomatik ravishda yaratiladi." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module introduces several advanced Peppol-related fields to the " #~ "Odoo\n" #~ "invoice model (`account.move`) and makes them available on a new " #~ "'Additional\n" #~ "Information' tab within the 'Other Info' section of the invoice form " #~ "view.\n" #~ "This is designed as a separate, optional module to keep core " #~ "functionality\n" #~ "clean and allow for flexible use cases.\n" #~ msgstr "" #~ "Ushbu modul Odoo hisob-faktura modeliga (\"account.move\") bir nechta " #~ "Peppol bilan bog‘liq ilg‘or maydonlarni kiritadi va ularni hisob-faktura " #~ "shakli ko‘rinishidagi \"Boshqa ma'lumotlar\" bo‘limidagi yangi " #~ "\"Qo‘shimcha ma'lumotlar\" yorlig‘ida taqdim etadi. Bu asosiy " #~ "funksionallikni sof saqlash va moslashuvchan foydalanish holatlarini " #~ "ta'minlash uchun alohida, ixtiyoriy modul sifatida ishlab chiqilgan." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ " " #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ "" #, fuzzy #~ msgid "Account Peppol Advanced Fields" #~ msgstr "Hisob Peppol kengaytirilgan maydonlari" #, fuzzy #~ msgid "Addison Olson is a mighty sales representative at Deco Addict." #~ msgstr "Addison Olson \"Deco Addict\" kompaniyasining qudratli savdo vakili" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Adds specific Peppol fields to invoices under an 'Additional Information' " #~ "tab." #~ msgstr "" #~ "Hisob-fakturalarga \"Qo‘shimcha ma'lumotlar\" yorlig‘i ostida maxsus " #~ "Peppol maydonlarini qo‘shadi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply\n" #~ " Chain processes in order to make our customers more " #~ "productive,\n" #~ " responsive and profitable." #~ msgstr "" #~ "Deco Addict mijozlarimizni yanada samaraliroq, tezkor va daromadli qilish " #~ "maqsadida HR va Ta'minot zanjiri jarayonlarini loyihalashtiradi, ishlab " #~ "chiqadi, integratsiyalaydi va qo‘llab-quvvatlaydi." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply " #~ "Chain processes in order to make our customers more productive, " #~ "responsive and profitable." #~ msgstr "" #~ "Deco Addict mijozlarimizni yanada samaraliroq, tezkor va daromadli qilish " #~ "maqsadida HR va Ta'minot zanjiri jarayonlarini loyihalashtiradi, ishlab " #~ "chiqadi, integratsiyalaydi va qo‘llab-quvvatlaydi." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Deco Addict integrates ERP for Global Companies and supports PME\n" #~ " with Open Sources software to manage their businesses. " #~ "Our\n" #~ " consultants are experts in the following areas:" #~ msgstr "" #~ "Deco Addict global kompaniyalar uchun ERP tizimini integratsiyalaydi va " #~ "kichik hamda o‘rta korxonalarni o‘z bizneslarini boshqarish uchun Open " #~ "Source dasturiy ta'minoti bilan qo‘llab-quvvatlaydi. Bizning " #~ "maslahatchilarimiz quyidagi sohalarda ekspertlardir:" #, fuzzy #~ msgid "Douglas Fletcher is a mighty functional consultant at Deco Addict" #~ msgstr "" #~ "Duglas Fletcher - Deco Addict kompaniyasining qudratli funksional " #~ "maslahatchisi" #, fuzzy #~ msgid "Estate Management" #~ msgstr "Ko‘chmas mulkni boshqarish" #, fuzzy #~ msgid "Floyd Steward is a mighty analyst at Deco Addict." #~ msgstr "" #~ "Floyd Styuard \"Deco Addict\" kompaniyasining kuchli tahlilchisidir." #, fuzzy #~ msgid "France - Factur-X integration with Chorus Pro" #~ msgstr "Fransiya - Chorus Pro bilan Factur-X integratsiyasi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Odoo Human Resources\n" #~ "--------------------\n" #~ "\n" #~ "With Odoo Human Resources,\n" #~ "manage the most important asset in your company: People\n" #~ "\n" #~ "Get all your HR operations managed easily: knowledge sharing, " #~ "recruitments,\n" #~ "appraisals, timesheets, contracts, attendances, payroll, etc.\n" #~ "\n" #~ "Each need is provided by a specific app that you activate on demand.\n" #~ "\n" #~ "Manage Your Employees\n" #~ "---------------------\n" #~ "\n" #~ "Oversee all important information in your company address book. Some\n" #~ "information are restricted to HR managers, others are public to easily " #~ "look\n" #~ "colleagues.\n" #~ "\n" #~ "Record employee contracts and get alerts when they have to be renewed.\n" #~ "\n" #~ "Streamline Your Recruitment Process\n" #~ "-----------------------------------\n" #~ "\n" #~ "Index resumes, track applicants, search profiles with Odoo HR.\n" #~ "\n" #~ "Post job offers and keep track of each application received. Follow " #~ "applicants\n" #~ "in your recruitment process with the smart kanban view.\n" #~ "\n" #~ "Save time by automating some communications with email templates. Resumes " #~ "are\n" #~ "indexed automatically, allowing you to easily find for specific " #~ "profiles.\n" #~ "\n" #~ "Enterprise Social Network\n" #~ "-------------------------\n" #~ "\n" #~ "Break down information silos. Share knowledge and best practices amongst " #~ "all\n" #~ "employees. Follow specific people or documents and join groups of " #~ "interests to\n" #~ "share expertise and documents.\n" #~ "\n" #~ "Interact with your coworkers in real time with website live chat.\n" #~ "\n" #~ "Track time and attendances\n" #~ "--------------------------\n" #~ "\n" #~ "Keep track of the time spent by project, client or task. It's easy to " #~ "record\n" #~ "timesheets or check attendances for each employee. Get your analytic " #~ "accounting\n" #~ "posted automatically based on time spent on your projects.\n" #~ "\n" #~ "Time Off Management\n" #~ "-----------------\n" #~ "\n" #~ "Keep track of the vacation days accrued by each employee. Employees enter " #~ "their\n" #~ "requests (paid time off, sick time off, etc), for managers to approve " #~ "and\n" #~ "validate. It's all done in just a few clicks. The agenda of each employee " #~ "is\n" #~ "updated accordingly.\n" #~ "\n" #~ "Keep Track of Employee Expenses\n" #~ "-------------------------------\n" #~ "\n" #~ "Get rid of the paper work and follow employee's expenses directly in " #~ "Odoo.\n" #~ "Don't loose time or money by controlling the full flow: expense " #~ "validation,\n" #~ "reimbursement of employees, posting in the accounting and re-invoicing " #~ "to\n" #~ "customers.\n" #~ "\n" #~ "Follow Periodic Appraisals\n" #~ "--------------------------\n" #~ "\n" #~ "Set-up appraisals plans and/or surveys for your employees and watch " #~ "their\n" #~ "evolution. Define steps for interviews and Odoo will notify managers or\n" #~ "subordinates automatically to prepare appraisals. Keep track of the " #~ "progress of\n" #~ "your staff periodically.\n" #~ "\n" #~ "Boost Engagement With Gamification\n" #~ "----------------------------------\n" #~ "\n" #~ "### Define clear objective and provide real time feedback\n" #~ "\n" #~ "Inspire achievement with challenges, goals and rewards. Define clear " #~ "objectives\n" #~ "and provide real time feedback and tangible results. Showcase the top\n" #~ "performers to the entire channel and publicly recognize a job well done.\n" #~ "\n" #~ "### Leaderboards\n" #~ "\n" #~ "Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance " #~ "ratios.\n" #~ "\n" #~ "### Personal Objectives\n" #~ "\n" #~ "Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n" #~ "\n" #~ "### Team Targets\n" #~ "\n" #~ "Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Odoo Inson resurslari\n" #~ "\n" #~ "Odoo Inson resurslari " #~ "yordamida kompaniyangizning eng muhim boyligini boshqaring: Odamlarni\n" #~ "\n" #~ "Barcha HR jarayonlaringizni osonlik bilan boshqaring: bilim almashish, " #~ "ishga qabul qilish, baholash, ish vaqti hisobi, shartnomalar, davomat, " #~ "ish haqi hisob-kitobi va boshqalar. Har bir ehtiyoj uchun maxsus ilova " #~ "mavjud bo‘lib, siz uni zarur paytda faollashtirasiz. Xodimlaringizni " #~ "boshqarish\n" #~ "\n" #~ "Kompaniyangiz manzillar kitobidagi barcha muhim ma'lumotlarni nazorat " #~ "qiling. Ba'zi ma'lumotlar faqat HR menejerlari uchun, boshqalari esa " #~ "hamkasblarni oson topish uchun hammaga ochiq. Xodimlar shartnomalarini " #~ "qayd eting va ularni yangilash muddati kelganda ogohlantirish oling. " #~ "Ishga qabul qilish jarayoningizni takomillashtiring\n" #~ "\n" #~ "Odoo HR yordamida " #~ "rezyumelarni indekslang, nomzodlarni kuzating, profillarni qidiring. Ish " #~ "e'lonlarini joylashtiring va har bir kelgan arizani hisobga oling. Aqlli " #~ "kanban ko‘rinishi orqali ishga qabul qilish jarayonidagi nomzodlarni " #~ "kuzatib boring. Elektron pochta shablonlari yordamida ba'zi muloqotlarni " #~ "avtomatlashtirish orqali vaqtni tejang. Rezyumeler avtomatik tarzda " #~ "indekslanadi, bu esa sizga kerakli profillarni tezda topish imkonini " #~ "beradi. Korxona ijtimoiy tarmog‘i\n" #~ "\n" #~ "Axborot to‘siqlarini bartaraf eting. Barcha xodimlar o‘rtasida bilim va " #~ "tajribalarni ulashing. Muayyan odamlar yoki hujjatlarni kuzatib boring va " #~ "tajriba hamda hujjatlarni almashish uchun qiziqish guruhlariga " #~ "qo‘shiling. Veb-saytdagi jonli chat orqali hamkasblaringiz bilan real " #~ "vaqt rejimida muloqot qiling. Ish vaqti va davomatni hisobga olish\n" #~ "\n" #~ "Loyiha, mijoz yoki vazifa bo‘yicha sarflangan vaqtni kuzatib boring. Har " #~ "bir xodim uchun ish vaqti hisobotini tuzish yoki davomatni tekshirish " #~ "oson. Loyihalaringizga sarflangan vaqt asosida tahliliy hisobotlaringiz " #~ "avtomatik tarzda shakllanadi. Ta'tillarni boshqarish\n" #~ "\n" #~ "Har bir xodimga berilgan ta'til kunlarini hisobga oling. Xodimlar o‘z " #~ "so‘rovlarini (haq to‘lanadigan ta'til, kasallik ta'tili va boshqalar) " #~ "kiritadilar, rahbarlar esa tasdiqlaydilar. Bu jarayon bir necha bosish " #~ "orqali amalga oshiriladi. Har bir xodimning taqvimi shunga mos ravishda " #~ "yangilanadi. Xodimlar xarajatlarini nazorat qilish\n" #~ "\n" #~ "Qog‘ozbozlikdan xalos bo‘ling va xodimlarning xarajatlarini to‘g‘ridan-" #~ "to‘g‘ri Odoo‘da kuzatib boring. Xarajatlarni tasdiqlash, xodimlarga " #~ "to‘lovlarni amalga oshirish, buxgalteriya hisobiga kiritish va mijozlarga " #~ "qayta hisob-faktura yuborish kabi to‘liq jarayonni nazorat qilish orqali " #~ "vaqt va mablag‘ni tejang. Davriy baholashlarni kuzatib boring\n" #~ "\n" #~ "Xodimlaringiz uchun baholash rejalari va/yoki so‘rovnomalarni o‘rnating " #~ "va ularning rivojlanishini kuzating. Suhbatlar uchun bosqichlarni " #~ "belgilang va Odoo menejerlar yoki xodimlarni baholashga tayyorgarlik " #~ "ko‘rish uchun avtomatik ravishda xabardor qiladi. Vaqti-vaqti bilan " #~ "xodimlaringizning rivojlanishini nazorat qiling. O‘yinlashtirish orqali " #~ "ishtiyoqni oshiring\n" #~ "\n" #~ "### Aniq maqsadlarni belgilang va real vaqt rejimida fikr-mulohaza " #~ "bering\n" #~ "\n" #~ "Muammolar, maqsadlar va mukofotlar bilan yutuqlarga undang. Aniq " #~ "maqsadlarni belgilang va real vaqt rejimida fikr-mulohaza hamda aniq " #~ "natijalarni taqdim eting. Eng yaxshi ijrochilarni butun jamoa oldida " #~ "ko‘rsating va yaxshi bajarilgan ishni ommaviy ravishda e'tirof eting. " #~ "### Yetakchilar jadvali\n" #~ "\n" #~ "Savdo jamoasi a'zolari o‘rtasida samaradorlik ko‘rsatkichlari asosida " #~ "yetakchilikni va raqobatni rag‘batlantiring. ### Shaxsiy maqsadlar\n" #~ "\n" #~ "Foydalanuvchilarga kompaniya maqsadlariga mos keladigan aniq vazifalar " #~ "bering. ### Jamoa maqsadlari\n" #~ "\n" #~ "Daromadlarni real vaqt rejimida prognozlar va byudjetlar bilan taqqoslang." #, fuzzy #~ msgid "Service" #~ msgstr "Xizmat" #, fuzzy #~ msgid "Spain - Point of Sale" #~ msgstr "Ispaniya - Sotuv nuqtasi"