# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * survey # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_count #, fuzzy msgid "# Questions" msgstr "# ta savol" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__random_questions_count #, fuzzy msgid "# Questions Randomly Picked" msgstr "# ta savol tasodifiy tanlandi" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_4 msgid "$100" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_1 msgid "$20" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_5 msgid "$200" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_6 msgid "$300" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_2 msgid "$50" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_3 msgid "$80" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression #, fuzzy msgid "% completed" msgstr "% bajarildi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0 #, fuzzy msgid "%(participant)s just participated in \"%(survey_title)s\"." msgstr "" "%(participant)s hozirgina \"%(survey_title)s\" so‘rovnomasida ishtirok etdi." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "%s (copy)" msgstr "%s (nusxa)" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0 #, fuzzy msgid "%s Votes" msgstr "%s ta ovoz" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "%s certification passed" msgstr "%s sertifikatdan o‘tdi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "%s challenge certification" msgstr "%s musobaqa sertifikati" #. module: survey #: model:ir.actions.report,print_report_name:survey.certification_report #, fuzzy msgid "'Certification - %s' % (object.survey_id.display_name)" msgstr "'Sertifikatlash - %s' % (object.survey_id.display_name)" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general msgid "0000000010" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug2 #, fuzzy msgid "10 kg" msgstr "10 kg" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug2 #, fuzzy msgid "100 years" msgstr "100 yil" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug3 msgid "1055" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug3 #, fuzzy msgid "116 years" msgstr "116 yil" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug1 msgid "1227" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug4 #, fuzzy msgid "127 years" msgstr "127 yil" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug2 msgid "1324" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug1 #, fuzzy msgid "1450 km" msgstr "1450 km" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug3 #, fuzzy msgid "16.2 kg" msgstr "16,2 kg" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general msgid "2023-08-18" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug2 #, fuzzy msgid "3700 km" msgstr "3700 km" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page #, fuzzy msgid "403: Forbidden" msgstr "403: Taqiqlangan" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug4 #, fuzzy msgid "47 kg" msgstr "47 kg" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug1 #, fuzzy msgid "5.7 kg" msgstr "5,7 kg" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug3 #, fuzzy msgid "6650 km" msgstr "6650 km" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug1 #, fuzzy msgid "99 years" msgstr "99 yil" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general #, fuzzy msgid "" "Certificate\n" "
" msgstr "Sertifikat
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "" "
\n" " Completed" msgstr "
Tugatildi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "" "
\n" " Registered" msgstr "
Ro‘yxatdan o‘tkazildi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general #, fuzzy msgid "
by" msgstr "
tomonidan" #. module: survey #: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_certification #, fuzzy msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " Certification: Feedback Form\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Dear participant

\n" "

\n" " Please find attached your\n" " Furniture Creation\n" " certification\n" "

\n" "

Congratulations for passing the test with a score of " "%!

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " Sertifikat: Fikr-mulohaza shakli \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Hurmatli ishtirokchi

\n" "

\n" " Iltimos, ilova qilingan \n" " Mebel yaratish \n" " sertifikatingizni qabul qiling \n" "

\n" "

Testdan % " "ball bilan o‘tganingiz bilan tabriklaymiz!

\n" "
\n" "
" #. module: survey #: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_user_input_invite #, fuzzy msgid "" "
\n" "

\n" " Dear participant

\n" " \n" " You have been invited to take a new certification.\n" " \n" " \n" " We are conducting a survey and your response would be " "appreciated.\n" " \n" "

\n" " \n" " \n" " Start Certification\n" " \n" " \n" " Start Survey\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Please answer the survey for 05/05/2021.

\n" "
\n" " \n" " We wish you good luck!\n" " \n" " \n" " Thank you in advance for your participation.\n" " \n" " \n" "
\n" " " msgstr "" "

Hurmatli ishtirokchi

Sizni yangi sertifikat olishga " "taklif qilamiz. Biz so‘rovnoma o‘tkazmoqdamiz " "va sizning fikringiz biz uchun muhim.

" "Sertifikatlashni boshlash So‘rovnomani boshlash
Iltimos, so‘rovnomani 05/05/2021 sanasigacha " "to‘ldiring.

Sizga " "omad tilaymiz! Ishtirokingiz uchun oldindan " "minnatdorchilik bildiramiz.
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content #, fuzzy msgid " Results" msgstr " Natijalar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "answer" msgstr "javob" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "answer" msgstr "javob" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content #, fuzzy msgid " Close" msgstr " Yopish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "answer" msgstr "javob" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view #, fuzzy msgid "" " It is currently not possible to " "pass this assessment because no question is configured to give any points." msgstr "" " Hozirda bu baholashdan o‘tib " "bo‘lmaydi, chunki hech qanday savol ball berish uchun sozlanmagan." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done #, fuzzy msgid "" "\n" " Download certification" msgstr "" " Sertifikatni yuklab " "olish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "answer" msgstr "javob" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view #, fuzzy msgid "Go to Survey" msgstr "So‘rovnomaga o‘tish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question #, fuzzy msgid "" "Avg" msgstr "" "O‘rtacha" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question #, fuzzy msgid "" "Max" msgstr "" "Maksimal" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question #, fuzzy msgid "" "Min" msgstr "" "Minimal" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress #, fuzzy msgid "" " or press CTRL+Enter" msgstr "" " yoki CTRL+Enter tugmalarini bosing" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress #, fuzzy msgid "" "\n" " or press Enter\n" " " msgstr "" " yoki Enter tugmasini bosing " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress #, fuzzy msgid "" "\n" " or press CTRL+Enter\n" " " msgstr "" " yoki CTRL+Enter tugmalarini bosing " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "-" msgstr "-" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form #, fuzzy msgid "" "Certifications\n" " Certification" msgstr "" "Sertifikatlar Sertifikat" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form #, fuzzy msgid "" "Certifications\n" " Certification" msgstr "" "Sertifikatlar Sertifikat" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start #, fuzzy msgid "" "or " "press Enter" msgstr "" "yoki Enter tugmasini bosing" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_selection_key #, fuzzy msgid "" "Key" msgstr "" "Kalit" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters #, fuzzy msgid "" "\n" " Remove all " "filters\n" " " msgstr "" " Barcha filtrlarni olib tashlash " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content #, fuzzy msgid "" "0\n" " /" msgstr "0 /" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open #, fuzzy msgid "" "Start\n" " " msgstr "" "Boshlash " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "Average Duration" msgstr "O‘rtacha davomiyligi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "Questions" msgstr "Savollar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question #, fuzzy msgid "Responded" msgstr "Javob berildi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question #, fuzzy msgid "Correct" msgstr "To‘g‘ri" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question #, fuzzy msgid "Partial" msgstr "Qisman" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Points" msgstr "Ballar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form #, fuzzy msgid "%" msgstr "%" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters #, fuzzy msgid "All surveys" msgstr "Barcha so‘rovnomalar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters #, fuzzy msgid "Completed surveys" msgstr "Tugallangan so‘rovnomalar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Sana" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Do you like it?
" msgstr "Sizga yoqdimi?
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters #, fuzzy msgid "Failed only" msgstr "Faqat muvaffaqiyatsizlar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "" "How many ...?
\n" " 123 \n" " " msgstr "" "Nechta ...?
123 " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "" "Name all the animals
\n" " " msgstr "" "Barcha hayvonlarni sanab bering
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "" "Name one animal
\n" " " msgstr "" "Bitta hayvon nomini ayting
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake #, fuzzy msgid "Number of attempts left:" msgstr "Qolgan urinishlar soni:" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters #, fuzzy msgid "Passed and Failed" msgstr "O‘tganlar va yiqilganlar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters #, fuzzy msgid "Passed only" msgstr "Faqat o‘tganlar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general #, fuzzy msgid "" "This certificate is presented to\n" "
" msgstr "Ushbu sertifikat
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content #, fuzzy msgid "Waiting for attendees..." msgstr "Ishtirokchilar kutilmoqda..." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "When does ... start?
" msgstr "... qachon boshlanadi?
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "When is Christmas?
" msgstr "Rojdestvo bayrami qachon?
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Which are yellow?
" msgstr "Qaysilari sariq?
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Which is yellow?
" msgstr "Qaysi biri sariq?
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general #, fuzzy msgid "" "for successfully completing\n" "
" msgstr "muvaffaqiyatli tugatganligi uchun taqdim etiladi
" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0 #, fuzzy msgid "A label must be attached to only one question." msgstr "Yorliq faqat bitta savolga biriktirilishi kerak." #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_max #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_min #, fuzzy msgid "A length must be positive!" msgstr "Uzunlik ijobiy bo‘lishi kerak!" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_4 #, fuzzy msgid "A little bit overpriced" msgstr "Biroz qimmatroq" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_5 #, fuzzy msgid "A lot overpriced" msgstr "Juda qimmat" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_session_speed_rating_has_time_limit #, fuzzy msgid "" "A positive default time limit is required when the session rewards quick " "answers." msgstr "" "Seans tezkor javoblarni rag‘batlantirganda, ijobiy standart vaqt cheklovi " "talab qilinadi." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_answer__answer_score #, fuzzy msgid "" "A positive score indicates a correct choice; a negative or null score " "indicates a wrong answer" msgstr "" "Ijobiy ball to‘g‘ri tanlovni bildiradi; salbiy yoki nol ball noto‘g‘ri " "javobni bildiradi" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0 #, fuzzy msgid "A problem has occurred" msgstr "Muammo yuz berdi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0 #, fuzzy msgid "A question can either be skipped or answered, not both." msgstr "" "Savolni o‘tkazib yuborish yoki javob berish mumkin, lekin ikkalasi birga " "emas." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "A scored survey needs at least one question that gives points.\n" "Please check answers and their scores." msgstr "" "Ballanadigan so‘rovnoma kamida bitta ball beradigan savolni o‘z ichiga " "olishi kerak. Iltimos, javoblar va ularning ballarini tekshiring." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2 #, fuzzy msgid "About our ecommerce" msgstr "Elektron tijoratimiz haqida" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1 #, fuzzy msgid "About you" msgstr "O‘zingiz haqingizda" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_access_mode #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_mode #, fuzzy msgid "Access Mode" msgstr "Kirish usuli" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_token #, fuzzy msgid "Access Token" msgstr "Kirish belgisi" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_access_token_unique #, fuzzy msgid "Access token should be unique" msgstr "Kirish belgisi noyob bo‘lishi shart" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_needaction #, fuzzy msgid "Action Needed" msgstr "Harakat talab etiladi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__active #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Faol" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_ids #, fuzzy msgid "Activities" msgstr "Faoliyatlar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Faoliyat istisnosi bezagi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_state #, fuzzy msgid "Activity State" msgstr "Faoliyat holati" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Activity Type Icon" msgstr "Faoliyat turi belgisi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Add a question" msgstr "Savol qo‘shish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Add a section" msgstr "Bo‘lim qo‘shish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form #, fuzzy msgid "Add existing contacts..." msgstr "Mavjud kontaktlarni qo‘shish..." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__emails #, fuzzy msgid "Additional emails" msgstr "Qo‘shimcha elektron pochta manzillari" #. module: survey #: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager #, fuzzy msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col3 #, fuzzy msgid "Agree" msgstr "Roziman" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_date_have_answers #, fuzzy msgid "" "All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Date\" questions " "need an answer" msgstr "" "\"Ballanadigan savol = To‘g‘ri\" va \"Savol turi: Sana\" bo‘lgan barcha " "savollarga javob berilishi shart" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_datetime_have_answers #, fuzzy msgid "" "All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Datetime\" " "questions need an answer" msgstr "" "\"Ballanadigan savol = To‘g‘ri\" va \"Savol turi: Sana va vaqt\" bo‘lgan " "barcha savollarga javob berilishi shart" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "All installed languages" msgstr "Barcha o‘rnatilgan tillar" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__all #, fuzzy msgid "All questions" msgstr "Barcha savollar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters #, fuzzy msgid "All surveys" msgstr "Barcha so‘rovnomalar" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_is_time_limited_have_time_limit #, fuzzy msgid "All time-limited questions need a positive time limit" msgstr "" "Vaqt chegarasi qo‘yilgan barcha savollarda ijobiy vaqt chegarasi bo‘lishi " "kerak" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Allow Roaming" msgstr "Roumingga ruxsat berish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__allowed_triggering_question_ids #, fuzzy msgid "Allowed Triggering Questions" msgstr "Ruxsat etilgan ishga tushiruvchi savollar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__allowed_survey_types #, fuzzy msgid "Allowed survey types" msgstr "Ruxsat etilgan so‘rovnoma turlari" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug2 #, fuzzy msgid "Amenhotep" msgstr "Amenhotep" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_user_input_unique_token #, fuzzy msgid "An access token must be unique!" msgstr "Kirish belgisi albatta noyob bo‘lishi kerak!" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_answer_score #, fuzzy msgid "An answer score for a non-multiple choice question cannot be negative!" msgstr "" "Ko‘p tanlovli bo‘lmagan savol uchun javob balli manfiy bo‘lishi mumkin emas!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_leaderboard #, fuzzy msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form #, fuzzy msgid "Answer" msgstr "Javob" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_type #, fuzzy msgid "Answer Type" msgstr "Javob turi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__deadline #, fuzzy msgid "Answer deadline" msgstr "Javob berish muddati" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_answer__value_label #, fuzzy msgid "" "Answer label as either the value itself if not empty or a letter " "representing the index of the answer otherwise." msgstr "" "Javob yorlig‘i bo‘sh bo‘lmasa qiymatning o‘zi, aks holda javob tartib " "raqamini ifodalovchi harf sifatida ko‘rsatilsin." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__user_input_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__user_input_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form #, fuzzy msgid "Answers" msgstr "Javoblar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_answer_count #, fuzzy msgid "Answers Count" msgstr "Javoblar soni" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__public #, fuzzy msgid "Anyone with the link" msgstr "Havolaga ega har kim" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_challenge__challenge_category #, fuzzy msgid "Appears in" msgstr "Quyidagida ko‘rinadi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Arxivlangan" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to submit the survey?" msgstr "Haqiqatan ham so‘rovnomani yubormoqchimisiz?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q1 #, fuzzy msgid "Are you vegetarian?" msgstr "Siz vegetarianmisiz?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5 #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug4 #, fuzzy msgid "Art & Culture" msgstr "San'at va madaniyat" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug1 #, fuzzy msgid "Arthur B. McDonald" msgstr "Artur B. Makdonald" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__assessment #, fuzzy msgid "Assessment" msgstr "Baholash" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_attachment_count #, fuzzy msgid "Attachment Count" msgstr "Ilova soni" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__attachment_ids #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Ilovalar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form #, fuzzy msgid "Attempt n°" msgstr "Urinish №" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_done_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form #, fuzzy msgid "Attempts" msgstr "Urinishlar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_count #, fuzzy msgid "Attempts Count" msgstr "Urinishlar soni" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__nickname #, fuzzy msgid "" "Attendee nickname, mainly used to identify them in the survey session " "leaderboard." msgstr "" "So‘rovnoma ishtirokchisining taxallusi, asosan ularni so‘rovnoma seansi " "peshqadamlari jadvalida aniqlash uchun ishlatiladi." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content #, fuzzy msgid "Attendees are answering the question..." msgstr "Ishtirokchilar savolga javob berishmoqda..." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__survey_session_speed_rating #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_speed_rating #, fuzzy msgid "Attendees get more points if they answer quickly" msgstr "Ishtirokchilar tezroq javob bersalar, ko‘proq ball olishadi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__author_id #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Muallif" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id #, fuzzy msgid "" "Automated email sent to the user when they succeed the certification, " "containing their certification document." msgstr "" "Sertifikatni muvaffaqiyatli olgan foydalanuvchiga sertifikat hujjatini o‘z " "ichiga olgan avtomatik elektron xat yuboriladi." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question #, fuzzy msgid "Average" msgstr "O‘rtacha" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner #, fuzzy msgid "Average Duration" msgstr "O‘rtacha davomiylik" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner #, fuzzy msgid "Average Score" msgstr "O‘rtacha ball" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg #, fuzzy msgid "Average duration of the survey (in hours)" msgstr "So‘rovnomaning o‘rtacha davomiyligi (soatlarda)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_score_avg #, fuzzy msgid "Avg Score (%)" msgstr "O‘rtacha ball (%)" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug3 #, fuzzy msgid "Avicii" msgstr "Avicii" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__background_image #, fuzzy msgid "Background Image" msgstr "Fon rasmi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image_url #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__background_image_url #, fuzzy msgid "Background Url" msgstr "Fon URL manzili" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified #, fuzzy msgid "Badge" msgstr "Nishon" #. module: survey #: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_3_question_3 #, fuzzy msgid "Beware of leap years!" msgstr "Kabisa yillarini unutmang!" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Blue Pen" msgstr "Ko‘k ruchka" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body_has_template_value #, fuzzy msgid "Body content is the same as the template" msgstr "Matn tarkibi andoza bilan bir xil" #. module: survey #: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_feedback_p1_q1 #, fuzzy msgid "Brussels" msgstr "Bryussel" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_burger_quiz #, fuzzy msgid "Burger Quiz" msgstr "Burger viktorinasi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "But first, keep listening to the host." msgstr "Ammo avval boshlovchini tinglashda davom eting." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_3 #, fuzzy msgid "Cabinet with Doors" msgstr "Eshikli shkaf" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__can_edit_body #, fuzzy msgid "Can Edit Body" msgstr "Matnni tahrirlash mumkin" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3 #, fuzzy msgid "Can Humans ever directly see a photon?" msgstr "Insonlar fotonni bevosita ko‘ra oladimi?" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "" "Cannot deactivate a language currently used by survey(s) only supporting " "that language." msgstr "" "Faqat shu tilni qo‘llab-quvvatlaydigan so‘rovnoma(lar) tomonidan " "ishlatilayotgan tilni o‘chirib bo‘lmaydi." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "" "Cannot deactivate languages currently used by survey(s) only supporting " "those languages." msgstr "" "Faqat shu tillarni qo‘llab-quvvatlaydigan so‘rovnoma(lar) tomonidan " "ishlatilayotgan tillarni o‘chirib bo‘lmaydi." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_tree #, fuzzy msgid "Certification" msgstr "Sertifikatlash" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id #, fuzzy msgid "Certification Badge" msgstr "Sertifikat nishoni" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id_dummy #, fuzzy msgid "Certification Badge " msgstr "Sertifikat nishoni" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Certification Badge is not configured for the survey %(survey_name)s" msgstr "%(survey_name)s so‘rovnomasi uchun sertifikat nishoni sozlanmagan" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general #, fuzzy msgid "Certification Failed" msgstr "Sertifikatlash muvaffaqiyatsiz tugadi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general #, fuzzy msgid "Certification n°" msgstr "Sertifikat raqami" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_report_layout #, fuzzy msgid "Certification template" msgstr "Sertifikat andozasi" #. module: survey #: model:mail.template,subject:survey.mail_template_certification #, fuzzy msgid "Certification: {{ object.survey_id.display_name }}" msgstr "Sertifikat: {{ object.survey_id.display_name }}" #. module: survey #: model:ir.actions.report,name:survey.certification_report #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__gamification_challenge__challenge_category__certification #, fuzzy msgid "Certifications" msgstr "Sertifikatlar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_count #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_users__certifications_count #, fuzzy msgid "Certifications Count" msgstr "Sertifikatlar soni" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.res_partner_action_certifications #, fuzzy msgid "Certifications Succeeded" msgstr "Muvaffaqiyatli olingan sertifikatlar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "Certified" msgstr "Sertifikatlangan" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id #, fuzzy msgid "Certified Email Template" msgstr "Sertifikatlangan elektron pochta andozasi" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_1 #, fuzzy msgid "Chair floor protection" msgstr "Stul osti gilamchasi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Cheating on your neighbors will not help!" msgstr "Qo‘shnilaringizdan ko‘chirish foyda bermaydi!" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_attempts_limited #, fuzzy msgid "Check this option if you want to limit the number of attempts per user" msgstr "" "Har bir foydalanuvchi uchun urinishlar sonini cheklamoqchi bo‘lsangiz, ushbu " "variantni tanlang" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/views/widgets/boolean_update_flag_field/boolean_update_flag_fields.js:0 #, fuzzy msgid "Checkbox updating comparison flag" msgstr "Taqqoslash bayrog‘ini yangilovchi belgilash katakchasi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Choices" msgstr "Tanlovlar" #. module: survey #: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_burger_quiz #, fuzzy msgid "Choose your favourite subject and show how good you are. Ready?" msgstr "" "Sevimli mavzuingizni tanlang va qanchalik bilimdon ekaningizni ko‘rsating. " "Tayyormisiz?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q3 #, fuzzy msgid "Choose your green meal" msgstr "Yashil taomingizni tanlang" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q4 #, fuzzy msgid "Choose your meal" msgstr "Taomingizni tanlang" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_blue #, fuzzy msgid "Classic Blue" msgstr "Klassik ko‘k" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_gold #, fuzzy msgid "Classic Gold" msgstr "Klassik oltin" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_purple #, fuzzy msgid "Classic Purple" msgstr "Klassik siyohrang" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0 #, fuzzy msgid "Click to copy link" msgstr "Havoladan nusxa olish uchun bosing" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug4 #, fuzzy msgid "Cliff Burton" msgstr "Kliff Burton" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Yopish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Close Live Session" msgstr "Jonli seansni yopish" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Rang" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__color #, fuzzy msgid "Color Index" msgstr "Rang indeksi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "Combining roaming and \"Scoring with answers after each page\" is not " "possible; please update the following surveys:\n" "- %(survey_names)s" msgstr "" "Rouming va \"Har bir sahifadan keyin javoblar bilan baholash\"ni " "birlashtirish mumkin emas; quyidagi so‘rovnomalarni yangilang: - %" "(survey_names)s" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form #, fuzzy msgid "Come back once you have added questions to your Surveys." msgstr "So‘rovnomalaringizga savollar qo‘shganingizdan so‘ng qaytib keling." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_comments #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Izoh" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_message #, fuzzy msgid "Comment Message" msgstr "Izoh xabari" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer #, fuzzy msgid "Comment is an answer" msgstr "Izoh javob hisoblanadi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_company_count #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_users__certifications_company_count #, fuzzy msgid "Company Certifications Count" msgstr "Kompaniya sertifikatlari soni" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Tugallangan" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters #, fuzzy msgid "Completed surveys" msgstr "Tugallangan so‘rovnomalar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form #, fuzzy msgid "Compose Email" msgstr "Xat yozish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Conditional display" msgstr "Shartli ko‘rsatish" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "" "Conditional display is not available when questions are randomly picked." msgstr "Savollar tasodifiy tanlanganda shartli ko‘rsatish mavjud emas." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_3 #, fuzzy msgid "Conference chair" msgstr "Konferensiya raisi" #. module: survey #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:survey.survey_tour #, fuzzy msgid "Congratulations! You are now ready to collect feedback like a pro :-)" msgstr "" "Tabriklaymiz! Endi professional darajada fikr-mulohaza yig‘ishga " "tayyorsiz :-)" #. module: survey #: model_terms:gamification.badge,description:survey.vendor_certification_badge #, fuzzy msgid "Congratulations, you are now official vendor of MyCompany" msgstr "Tabriklaymiz, endi siz MyCompany kompaniyasining rasmiy sotuvchisisiz" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done #, fuzzy msgid "Congratulations, you have passed the test!" msgstr "Tabriklaymiz, siz testdan o‘tdingiz!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "Cheklovlar" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__partner_id #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Aloqa" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_conditional_questions #, fuzzy msgid "Contains conditional questions" msgstr "Shartli savollarni o‘z ichiga oladi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Tarkib" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Davom etish" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0 #, fuzzy msgid "Continue here" msgstr "Bu yerda davom eting" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0 #, fuzzy msgid "Copied!" msgstr "Nusxalandi!" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_1 #, fuzzy msgid "Corner Desk Right Sit" msgstr "O‘ng tomonda burchak ish stoli" #. module: survey #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0 #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_result_chart.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__is_correct #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_is_correct #, fuzzy msgid "Correct" msgstr "To‘g‘ri" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Correct Answer" msgstr "To‘g‘ri javob" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_datetime #, fuzzy msgid "Correct date and time answer for this question." msgstr "Ushbu savol uchun to‘g‘ri sana va vaqt javobi." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_date #, fuzzy msgid "Correct date answer" msgstr "To‘g‘ri sana javobi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_date #, fuzzy msgid "Correct date answer for this question." msgstr "Ushbu savol uchun to‘g‘ri sana javobi." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_datetime #, fuzzy msgid "Correct datetime answer" msgstr "To‘g‘ri sana va vaqt javobi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_numerical_box #, fuzzy msgid "Correct number answer for this question." msgstr "Ushbu savol uchun to‘g‘ri raqamli javob." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_numerical_box #, fuzzy msgid "Correct numerical answer" msgstr "To‘g‘ri son javobi" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_3 #, fuzzy msgid "Correctly priced" msgstr "To‘g‘ri narxlangan" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Create Live Session" msgstr "Jonli seans yaratish" #. module: survey #: model:ir.model,website_form_label:survey.model_res_partner #, fuzzy msgid "Create a Customer" msgstr "Mijoz yaratish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_uid #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Yaratuvchi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_date #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Creating test token is not allowed for you." msgstr "Sizga test tokeni yaratishga ruxsat berilmagan." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "Creating token for anybody else than employees is not allowed for internal " "surveys." msgstr "" "Ichki so‘rovnomalar uchun xodimlardan tashqari shaxslar uchun token " "yaratishga ruxsat yo‘q." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Creating token for closed/archived surveys is not allowed." msgstr "Yopiq/arxivlangan so‘rovnomalar uchun token yaratish mumkin emas." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "Creating token for external people is not allowed for surveys requesting " "authentication." msgstr "" "Autentifikatsiya talab qiladigan so‘rovnomalar uchun tashqi shaxslar uchun " "token yaratishga ruxsat yo‘q." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_id #, fuzzy msgid "Current Question" msgstr "Joriy savol" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_start_time #, fuzzy msgid "Current Question Start Time" msgstr "Joriy savol boshlanish vaqti" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_start_time #, fuzzy msgid "Current Session Start Time" msgstr "Joriy seans boshlanish vaqti" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_time_limited #, fuzzy msgid "Currently only supported for live sessions." msgstr "Hozircha faqat jonli seanslar uchun qo‘llab-quvvatlanadi." #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__custom #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Maxsus" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form #, fuzzy msgid "" "Customers will receive a new token and be able to completely retake the " "survey." msgstr "" "Mijozlar yangi token olib, so‘rovnomani to‘liq qayta to‘ldirishlari mumkin " "bo‘ladi." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form #, fuzzy msgid "Customers will receive the same token." msgstr "Mijozlar avvalgi tokenni olishadi." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_5 #, fuzzy msgid "Customizable Lamp" msgstr "Sozlanadigan chiroq" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_time_customized #, fuzzy msgid "Customized speed rewards" msgstr "Moslashtirilgan tezlik mukofotlari" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general #, fuzzy msgid "DEMO_CERTIFIED_NAME" msgstr "DEMO_CERTIFIED_NAME" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__date #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__date #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Sana" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_date #, fuzzy msgid "Date answer" msgstr "Sana bo‘yicha javob" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__datetime #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__datetime #, fuzzy msgid "Datetime" msgstr "Sana va vaqt" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_datetime #, fuzzy msgid "Datetime answer" msgstr "Sana va vaqt bo‘yicha javob" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline #, fuzzy msgid "Datetime until customer can open the survey and submit answers" msgstr "" "Mijoz so‘rovnomani ochib, javoblarni yuborishi mumkin bo‘lgan muddatgacha" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__deadline #, fuzzy msgid "Deadline" msgstr "So‘nggi muddat" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__survey_session_speed_rating_time_limit #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_speed_rating_time_limit #, fuzzy msgid "Default time given to receive additional points for right answers" msgstr "To‘g‘ri javoblar uchun qo‘shimcha ball olishga berilgan standart vaqt" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_gamification_challenge__challenge_category #, fuzzy msgid "Define the visibility of the challenge through menus" msgstr "Menyular orqali musobaqaning ko‘rinishini belgilang" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "O‘chirish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__description #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Tavsif" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_2 #, fuzzy msgid "Desk Combination" msgstr "Stol kombinatsiyasi" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_user_input_line_action #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form #, fuzzy msgid "Detailed Answers" msgstr "Batafsil javoblar" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col2 #, fuzzy msgid "Disagree" msgstr "Rozi emasman" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_challenge__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_lang__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatiladigan nom" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__progression_mode #, fuzzy msgid "Display Progress as" msgstr "Jarayonni quyidagicha ko‘rsatish" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0 #, fuzzy msgid "Displayed if \"%s\"." msgstr "\"%s\" bo‘lsa ko‘rsatiladi." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Displayed when the answer entered is not valid." msgstr "Kiritilgan javob yaroqsiz bo‘lganda ko‘rsatiladi." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_1 #, fuzzy msgid "Do we sell Acoustic Bloc Screens?" msgstr "Biz akustik to‘siq ekranlarni sotamizmi?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q3 #, fuzzy msgid "Do you have any other comments, questions, or concerns?" msgstr "Sizda boshqa fikr-mulohaza, savol yoki tashvishlar bormi?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_5 #, fuzzy msgid "Do you think we have missing products in our catalog? (not rated)" msgstr "" "Sizningcha, bizning katalogimizda yetishmayotgan mahsulotlar bormi? " "(baholanmagan)" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_4 #, fuzzy msgid "Drawer" msgstr "Tortma" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Duplicate Question" msgstr "Savolni nusxalash" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "Edit Survey" msgstr "So‘rovnomani tahrirlash" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content #, fuzzy msgid "Edit in backend" msgstr "Orqa qismda tahrirlash" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Elektron pochta" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "End Live Session" msgstr "Jonli seansni yakunlash" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description_done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "End Message" msgstr "Yakuniy xabar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__end_datetime #, fuzzy msgid "End date and time" msgstr "Tugash sanasi va vaqti" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0 #, fuzzy msgid "End of Survey" msgstr "So‘rovnoma yakunlandi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code #, fuzzy msgid "Enter Session Code" msgstr "Seans kodini kiriting" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_error_msg #, fuzzy msgid "Error message" msgstr "Xato xabari" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search #, fuzzy msgid "Exclude Tests" msgstr "Testlarni istisno qilish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_partner_ids #, fuzzy msgid "Existing Partner" msgstr "Mavjud hamkor" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_emails #, fuzzy msgid "Existing emails" msgstr "Mavjud elektron pochta manzillari" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Extremely likely" msgstr "Juda ehtimolga yaqin" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug2 #, fuzzy msgid "Eyjafjallajökull (Iceland)" msgstr "Eyjafjallajo‘kull (Islandiya)" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Muvaffaqiyatsiz" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters #, fuzzy msgid "Failed only" msgstr "Faqat muvaffaqiyatsizlar" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_2 #, fuzzy msgid "Fanta" msgstr "Fanta" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #: model:survey.survey,title:survey.survey_feedback #, fuzzy msgid "Feedback Form" msgstr "Fikr-mulohaza shakli" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/xml/survey_paginated_results_rows_template.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix #, fuzzy msgid "Filter surveys" msgstr "So‘rovnomalarni saralash" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content #, fuzzy msgid "Final Leaderboard" msgstr "Yakuniy peshqadamlar jadvali" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q4_sug2 #, fuzzy msgid "Fish" msgstr "Baliq" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_follower_ids #, fuzzy msgid "Followers" msgstr "Obunachilar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_partner_ids #, fuzzy msgid "Followers (Partners)" msgstr "Obunachilar (Hamkorlar)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font Awesome belgisi, masalan, fa-tasks" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_food_preferences #, fuzzy msgid "Food Preferences" msgstr "Ovqatlanish afzalliklari" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0 msgid "For this question, you can only select one answer." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__text_box #, fuzzy msgid "Free Text" msgstr "Erkin matn" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_text_box #, fuzzy msgid "Free Text answer" msgstr "Erkin matnli javob" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general #, fuzzy msgid "Functional Training" msgstr "Funksional mashg‘ulot" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_gamification_badge #, fuzzy msgid "Gamification Badge" msgstr "O‘yin nishoni" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_gamification_challenge #, fuzzy msgid "Gamification Challenge" msgstr "O‘yin musobaqasi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Gather feedbacks from your employees and customers" msgstr "Xodimlar va mijozlardan fikr-mulohazalar to‘plang" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_session_speed_rating_time_limit #, fuzzy msgid "General Time limit (seconds)" msgstr "Umumiy vaqt chegarasi (soniyada)" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2 #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug1 #, fuzzy msgid "Geography" msgstr "Geografiya" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_give_badge #, fuzzy msgid "Give Badge" msgstr "Nishon berish" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Good luck!" msgstr "Omad tilayman!" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug4 #, fuzzy msgid "Good value for money" msgstr "Pulga arzigulik" #. module: survey #: model_terms:survey.survey,description_done:survey.survey_demo_food_preferences #, fuzzy msgid "Got it!" msgstr "Tushunarlі!" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_ir_http #, fuzzy msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP yo‘naltirish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form #, fuzzy msgid "Handle existing" msgstr "Mavjudlarni boshqarish" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Handle quiz & certifications" msgstr "Viktorina va sertifikatlarni boshqarish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__has_message #, fuzzy msgid "Has Message" msgstr "Xabar mavjud" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__has_image_only_suggested_answer #, fuzzy msgid "Has image only suggested answer" msgstr "Faqat tavsiya etilgan javob rasmi bor" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_2 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Balandlik" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Help Participants know what to write" msgstr "Ishtirokchilarga nima yozishni tushuntirishga yordam bering" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug3 #, fuzzy msgid "Hemiunu" msgstr "Hemiunu" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Here, you can view the participants." msgstr "Bu yerda ishtirokchilarni ko‘rishingiz mumkin" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug1 #, fuzzy msgid "High quality" msgstr "Yuqori sifatli" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3 #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug2 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Tarix" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q3 #, fuzzy msgid "How frequently do you buy products online?" msgstr "Internetdan mahsulotlarni qanchalik tez-tez xarid qilasiz?" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "How frequently do you use our products?" msgstr "Mahsulotlarimizdan qanchalik tez-tez foydalanasiz?" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "How good of a presenter are you? Let's find out!" msgstr "Qanchalik yaxshi taqdimotchisiz? Keling, bilib olaylik!" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "How likely are you to recommend the following products to a friend?" msgstr "Quyidagi mahsulotlarni do‘stingizga tavsiya qilish ehtimoli qanday?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1 #, fuzzy msgid "How long is the White Nile river?" msgstr "Oq Nil daryosining uzunligi qancha?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_6 #, fuzzy msgid "" "How many chairs do you think we should aim to sell in a year (not rated)?" msgstr "" "Sizningcha, bir yilda qancha stul sotishni maqsad qilishimiz kerak " "(baholanmagan)?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_1 #, fuzzy msgid "How many days is our money-back guarantee?" msgstr "Pulni qaytarish kafolatimiz necha kun?" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "How many orders did you pass during the last 6 months?" msgstr "So‘nggi 6 oy ichida nechta buyurtmani bajarib berdingiz?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q4 #, fuzzy msgid "How many times did you order products on our website?" msgstr "Veb-saytimizda mahsulotlarga necha marta buyurtma bergansiz?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_4 #, fuzzy msgid "How many versions of the Corner Desk do we have?" msgstr "Burchak stoli dasturining nechta versiyasi mavjud?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3 #, fuzzy msgid "How many years did the 100 years war last?" msgstr "100 yillik urush necha yil davom etgan?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_1 #, fuzzy msgid "How much do we sell our Cable Management Box?" msgstr "Kabel tartibga solish qutimizni qanchaga sotamiz?" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug4 #, fuzzy msgid "" "I actually don't like thinking. I think people think I like to think a lot. " "And I don't. I do not like to think at all." msgstr "" "Aslida o‘ylashni yoqtirmayman. Odamlar meni ko‘p o‘ylashni yaxshi ko‘radi " "deb o‘ylashsa kerak. Ammo bu to‘g‘ri emas. Men umuman o‘ylashni yoqtirmayman." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug2 #, fuzzy msgid "" "I am fascinated by air. If you remove the air from the sky, all the birds " "would fall to the ground. And all the planes, too." msgstr "" "Meni havo maftun etadi. Agar osmondan havoni olib tashlasangiz, hamma " "qushlar yerga qulaydi. Barcha samolyotlar ham." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row5 #, fuzzy msgid "I have added products to my wishlist" msgstr "Xohishlar ro‘yxatimga mahsulotlar qo‘shdim" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug3 #, fuzzy msgid "I've been noticing gravity since I was very young!" msgstr "Gravitatsiyani juda yoshligimdan beri kuzatib kelayapman!" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_challenge__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_lang__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Belgi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Istisno faoliyatini ko‘rsatuvchi belgi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__access_token #, fuzzy msgid "Identification token" msgstr "Identifikatsiya belgisi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__progression_mode #, fuzzy msgid "" "If Number is selected, it will display the number of questions answered on " "the total number of question to answer." msgstr "" "Agar \"Raqam\" tanlansa, jami savollarga nisbatan javob berilgan savollar " "soni ko‘rsatiladi" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_3 #, fuzzy msgid "" "If a customer purchases a 1 year warranty on 6 January 2020, when do we " "expect the warranty to expire?" msgstr "" "Agar mijoz 2020-yil 6-yanvarda bir yillik kafolatni sotib olsa, kafolat " "muddati qachon tugashini kutamiz?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_2 #, fuzzy msgid "" "If a customer purchases a product on 6 January 2020, what is the latest day " "we expect to ship it?" msgstr "" "Agar mijoz mahsulotni 2020-yil 6-yanvarda sotib olsa, uni jo‘natishimiz " "kutilgan eng so‘nggi sana qaysi?" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_needaction #, fuzzy msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_email #, fuzzy msgid "" "If checked, this option will save the user's answer as its email address." msgstr "" "Agar belgilansa, bu parametr foydalanuvchining javobini uning elektron " "pochta manzili sifatida saqlaydi." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_nickname #, fuzzy msgid "If checked, this option will save the user's answer as its nickname." msgstr "" "Agar belgilansa, bu parametr foydalanuvchining javobini uning taxallusi " "sifatida saqlaydi." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_can_go_back #, fuzzy msgid "If checked, users can go back to previous pages." msgstr "Agar belgilansa, foydalanuvchilar oldingi sahifalarga qayta oladilar." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_login_required #, fuzzy msgid "" "If checked, users have to login before answering even with a valid token." msgstr "" "Agar belgilansa, foydalanuvchilar hatto yaroqli token bilan ham javob " "berishdan avval tizimga kirishlari shart." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "If other, please specify:" msgstr "Agar boshqa bo‘lsa, iltimos, aniqlashtiring:" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__questions_selection #, fuzzy msgid "" "If randomized is selected, add the number of random questions next to the " "section." msgstr "" "Agar tasodifiy tanlash belgilangan bo‘lsa, bo‘lim yoniga tasodifiy savollar " "sonini qo‘shing." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__questions_selection #, fuzzy msgid "" "If randomized is selected, you can configure the number of random questions " "by section. This mode is ignored in live session." msgstr "" "Agar tasodifiy tanlash belgilangan bo‘lsa, bo‘limlar bo‘yicha tasodifiy " "savollar sonini sozlashingiz mumkin. Bu rejim jonli seansda e'tiborga " "olinmaydi." #. module: survey #: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_1_question_5 #, fuzzy msgid "If yes, explain what you think is missing, give examples." msgstr "" "Agar \"ha\" bo‘lsa, nimani yetishmayotganini tushuntiring, misollar " "keltiring." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Rasm" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image_filename #, fuzzy msgid "Image Filename" msgstr "Rasm fayli nomi" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_image_zoomer_templates.xml:0 #, fuzzy msgid "Image Zoom Dialog" msgstr "Rasmni kattalashtirish oynasi" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug1 #, fuzzy msgid "Imhotep" msgstr "Imxotep" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug6 #, fuzzy msgid "Impractical" msgstr "Amalda qo‘llab bo‘lmaydigan" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__in_progress #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__in_progress #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search #, fuzzy msgid "In Progress" msgstr "Jarayonda" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_scored_question #, fuzzy msgid "" "Include this question as part of quiz scoring. Requires an answer and answer " "score to be taken into account." msgstr "" "Bu savolni viktorina baholashining bir qismi sifatida qo‘shing. Hisobga " "olinishi uchun javob va javob bali talab etiladi." #. module: survey #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0 #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_result_chart.js:0 #, fuzzy msgid "Incorrect" msgstr "Noto‘g‘ri" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug7 #, fuzzy msgid "Ineffective" msgstr "Samarasiz" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_email #, fuzzy msgid "Input must be an email" msgstr "Kiritilgan ma'lumot elektron pochta manzili bo‘lishi kerak" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/views/widgets/integer_update_flag_field/integer_update_flag_fields.js:0 #, fuzzy msgid "Integer updating comparison flag" msgstr "Butun sonlarni yangilash taqqoslash belgisi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__invite_token #, fuzzy msgid "Invite token" msgstr "Taklif tokeni" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__token #, fuzzy msgid "Invited people only" msgstr "Faqat taklif qilingan shaxslar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__is_mail_template_editor #, fuzzy msgid "Is Editor" msgstr "Muharrir" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_is_follower #, fuzzy msgid "Is Follower" msgstr "Kuzatuvchi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #, fuzzy msgid "Is a Certification" msgstr "Sertifikat hisoblanadi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_page #, fuzzy msgid "Is a page?" msgstr "Sahifami?" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_session_answer #, fuzzy msgid "Is in a Session" msgstr "Seansda ishtirok etmoqda" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_placed_before_trigger #, fuzzy msgid "Is misplaced?" msgstr "Noto‘g‘ri joylashtirilganmi?" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #, fuzzy msgid "Is not a Certification" msgstr "Sertifikat hisoblanmaydi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_session_answer #, fuzzy msgid "Is that user input part of a survey session or not." msgstr "" "Bu foydalanuvchi kiritgan ma'lumot so‘rovnoma seansining bir qismimi yoki " "yo‘qmi." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_placed_before_trigger #, fuzzy msgid "Is this question placed before any of its trigger questions?" msgstr "" "Bu savol uning harakatlantiruvchi savollaridan oldin joylashtirilganmi?" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug4 #, fuzzy msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q1_sug3 #, fuzzy msgid "It depends" msgstr "Bu holatga bog‘liq" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "It does not mean anything specific" msgstr "Bu aniq bir narsani anglatmaydi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "It helps attendees focus on what you are saying" msgstr "" "Bu tinglovchilarga siz aytayotgan gaplarga e'tibor qaratishga yordam beradi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "It helps attendees remember the content of your presentation" msgstr "" "Bu tinglovchilarga taqdimotingiz mazmunini eslab qolishga yordam beradi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "It is a small bit of text, displayed to help participants answer" msgstr "" "Bu ishtirokchilarga javob berishga yordam beruvchi ko‘rsatiladigan kichik " "matn qismidir" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "It is an option that can be different for each Survey" msgstr "Bu har bir so‘rovnoma uchun farq qilishi mumkin bo‘lgan variantdir" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row2 #, fuzzy msgid "It is easy to find the product that I want" msgstr "Men xohlagan mahsulotni topish oson" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "It is more engaging for your audience" msgstr "Bu auditoriyangiz uchun yanada qiziqarli" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "It's a Belgian word for \"Management\"" msgstr "Bu belgiyacha so‘z bo‘lib, \"Boshqaruv\" degan ma'noni anglatadi" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug1 msgid "" "I’ve never really wanted to go to Japan. Simply because I don’t like eating " "fish. And I know that’s very popular out there in Africa." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code #, fuzzy msgid "Join Session" msgstr "Seansga qo‘shilish" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug2 #, fuzzy msgid "Kim Jong-hyun" msgstr "Kim Jong-xyon" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug1 #, fuzzy msgid "Kurt Cobain" msgstr "Kurt Kobeyn" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Yorliq" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__sequence #, fuzzy msgid "Label Sequence order" msgstr "Yorliqlar ketma-ketligi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__matrix_row_ids #, fuzzy msgid "Labels used for proposed choices: rows of matrix" msgstr "" "Taklif etilgan tanlovlar uchun ishlatiladigan yorliqlar: matritsa qatorlari" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids #, fuzzy msgid "" "Labels used for proposed choices: simple choice, multiple choice and columns " "of matrix" msgstr "" "Taklif etilgan tanlovlar uchun ishlatiladigan yorliqlar: oddiy tanlov, ko‘p " "tanlov va matritsa ustunlari" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__lang #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__lang_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__lang_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Til" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_res_lang #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__lang_ids #, fuzzy msgid "Languages" msgstr "Tillar" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_4 #, fuzzy msgid "Large Desk" msgstr "Katta ish stoli" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_uid #, fuzzy msgid "Last Updated by" msgstr "Oxirgi yangilagan shaxs" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_date #, fuzzy msgid "Last Updated on" msgstr "Oxirgi yangilanish sanasi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id #, fuzzy msgid "Last displayed question/page" msgstr "So‘nggi ko‘rsatilgan savol/sahifa" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #, fuzzy msgid "Late Activities" msgstr "So‘nggi faoliyatlar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code #, fuzzy msgid "Launch Session" msgstr "Seansni boshlash" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content #, fuzzy msgid "Leaderboard" msgstr "Peshqadamlar jadvali" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_access_error #, fuzzy msgid "Leave" msgstr "Chiqish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__lang_ids #, fuzzy msgid "Leave the field empty to support all installed languages." msgstr "" "Barcha o‘rnatilgan tillarni qo‘llab-quvvatlash uchun maydonni bo‘sh " "qoldiring." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_4 #, fuzzy msgid "Legs" msgstr "Oyoqlar" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Let's get started!" msgstr "Keling, boshlaymiz!" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Let's give it a spin!" msgstr "Keling, sinab ko‘ramiz!" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Let's have a look at your answers!" msgstr "Javoblaringizni ko‘rib chiqaylik!" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Let's open the survey you just submitted." msgstr "Hozirgina topshirgan so‘rovnomangizni ochamiz." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Likely" msgstr "Ehtimol" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Limit Attempts" msgstr "Urinishlarni cheklash" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_attempts_limited #, fuzzy msgid "Limited number of attempts" msgstr "Cheklangan urinishlar soni" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Live Session" msgstr "Jonli seans" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__session_available #, fuzzy msgid "Live Session available" msgstr "Jonli seans mavjud" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Live Sessions" msgstr "Jonli seanslar" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__live_session #, fuzzy msgid "Live session" msgstr "Jonli seans" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_available #, fuzzy msgid "Live session available" msgstr "Jonli seans mavjud" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Load a sample Survey to get started quickly." msgstr "Tez boshlash uchun namuna so‘rovnomasini yuklang." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required #, fuzzy msgid "Login required" msgstr "Tizimga kirish talab etiladi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__template_id #, fuzzy msgid "Mail Template" msgstr "Xat shablon" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Make your presentations more fun by sharing questions live" msgstr "" "Savollarni jonli ulashish orqali taqdimotlaringizni yanada qiziqarli qiling" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_mandatory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Mandatory Answer" msgstr "Majburiy javob" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__matrix #, fuzzy msgid "Matrix" msgstr "Matritsa" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_row_ids #, fuzzy msgid "Matrix Rows" msgstr "Matritsa qatorlari" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_subtype #, fuzzy msgid "Matrix Type" msgstr "Matritsa turi" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_date #, fuzzy msgid "Max date cannot be smaller than min date!" msgstr "Maksimal sana minimal sanadan kichik bo‘lmasligi kerak!" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_datetime #, fuzzy msgid "Max datetime cannot be smaller than min datetime!" msgstr "" "Maksimal sana va vaqt minimal sana va vaqtdan kichik bo‘lmasligi kerak!" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_length #, fuzzy msgid "Max length cannot be smaller than min length!" msgstr "Maksimal uzunlik minimal uzunlikdan kichik bo‘lmasligi kerak!" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_float #, fuzzy msgid "Max value cannot be smaller than min value!" msgstr "Maksimal qiymat minimal qiymatdan kichik bo‘lmasligi kerak!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_date #, fuzzy msgid "Maximum Date" msgstr "Maksimal sana" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_datetime #, fuzzy msgid "Maximum Datetime" msgstr "Maksimal sana va vaqt" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_max #, fuzzy msgid "Maximum Text Length" msgstr "Maksimal matn uzunligi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_max_obtainable #, fuzzy msgid "Maximum obtainable score" msgstr "Erishish mumkin bo‘lgan maksimal ball" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_float_value #, fuzzy msgid "Maximum value" msgstr "Maksimal qiymat" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page #, fuzzy msgid "Maybe you were looking for" msgstr "Balki quyidagini qidirayotgandirsiz" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_error #, fuzzy msgid "Message Delivery error" msgstr "Xabar yetkazib berishda xatolik" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_ids #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Xabarlar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Min/Max Limits" msgstr "Minimal/maksimal chegaralar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_date #, fuzzy msgid "Minimum Date" msgstr "Minimal sana" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_datetime #, fuzzy msgid "Minimum Datetime" msgstr "Minimal sana va vaqt" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_min #, fuzzy msgid "Minimum Text Length" msgstr "Minimal matn uzunligi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_float_value #, fuzzy msgid "Minimum value" msgstr "Minimal qiymat" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_blue #, fuzzy msgid "Modern Blue" msgstr "Zamonaviy ko‘k" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_gold #, fuzzy msgid "Modern Gold" msgstr "Zamonaviy oltin" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_purple #, fuzzy msgid "Modern Purple" msgstr "Zamonaviy binafsha rang" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug4 #, fuzzy msgid "Mount Elbrus (Russia)" msgstr "Elbrus tog‘i (Rossiya)" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug3 #, fuzzy msgid "Mount Etna (Italy - Sicily)" msgstr "Etna tog‘i (Italiya - Sitsiliya)" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug1 #, fuzzy msgid "Mount Teide (Spain - Tenerife)" msgstr "Teide tog‘i (Ispaniya - Tenerife)" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__text_box #, fuzzy msgid "Multiple Lines Text Box" msgstr "Ko‘p qatorli matn maydoni" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Multiple choice with multiple answers" msgstr "Bir nechta javob tanlanadigan test" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Multiple choice with one answer" msgstr "Yagona javob tanlanadigan test" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__multiple_choice #, fuzzy msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" msgstr "Ko‘p javobli test: bir nechta javob tanlash mumkin" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__simple_choice #, fuzzy msgid "Multiple choice: only one answer" msgstr "Ko‘p javobli test: faqat bitta javob tanlash mumkin" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__multiple #, fuzzy msgid "Multiple choices per row" msgstr "Har bir qatorda bir nechta tanlov" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #, fuzzy msgid "My Activities" msgstr "Mening faoliyatlarim" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__my_activity_date_deadline #, fuzzy msgid "My Activity Deadline" msgstr "Faoliyatimning oxirgi muddati" #. module: survey #: model:gamification.badge,name:survey.vendor_certification_badge #, fuzzy msgid "MyCompany Vendor" msgstr "MyCompany yetkazib beruvchisi" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.vendor_certification #, fuzzy msgid "MyCompany Vendor Certification" msgstr "MyCompany yetkazib beruvchi sertifikati" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Neutral" msgstr "Neytral" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Never (less than once a month)" msgstr "Hech qachon (oyiga bir martadan kam)" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__new #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search #, fuzzy msgid "New" msgstr "Yangi" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug3 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "Nyu-York" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__new #, fuzzy msgid "New invite" msgstr "Yangi taklif" #. module: survey #: model:mail.message.subtype,description:survey.mt_survey_survey_user_input_completed #, fuzzy msgid "New participation completed." msgstr "Yangi ishtirok yakunlandi." #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Keyingi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_calendar_event_id #, fuzzy msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Keyingi faoliyat taqvim hodisasi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_date_deadline #, fuzzy msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Keyingi faoliyatning oxirgi muddati" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_summary #, fuzzy msgid "Next Activity Summary" msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_type_id #, fuzzy msgid "Next Activity Type" msgstr "Keyingi faoliyat turi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress #, fuzzy msgid "Next Skipped" msgstr "Keyingi o‘tkazib yuborildi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__nickname #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Taxallus" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q1_sug2 #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q2_sug2 #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_1_choice_1 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Yo‘q" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form #, fuzzy msgid "No Questions yet!" msgstr "Hali savollar yo‘q!" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/views/components/survey_survey_action_helper/survey_survey_action_helper.xml:0 #, fuzzy msgid "No Survey Found" msgstr "So‘rovnoma topilmadi" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question #, fuzzy msgid "No answers yet!" msgstr "Hali javoblar yo‘q!" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "No attempts left." msgstr "Urinishlar qolmadi." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content #, fuzzy msgid "No question yet, come back later." msgstr "Hozircha savol yo‘q, keyinroq qaytib keling." #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__no_scoring #, fuzzy msgid "No scoring" msgstr "Baholash yo‘q" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_question_answer_action #, fuzzy msgid "No survey labels found" msgstr "So‘rovnoma belgilari topilmadi" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_user_input_line_action #, fuzzy msgid "No user input lines found" msgstr "Foydalanuvchi kiritish qatorlari topilmadi" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug2 #, fuzzy msgid "No, it's too small for the human eye." msgstr "Yo‘q, u inson ko‘zi uchun juda kichik." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Not likely at all" msgstr "Mutlaqo ehtimolsiz" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Now that you are done, submit your form." msgstr "Endi tugatganingizdan so‘ng, shaklni yuboring." #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Now, use this shortcut to go back to the survey." msgstr "Endi so‘rovnomaga qaytish uchun ushbu yorliqdan foydalaning." #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__number #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__numerical_box #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__scale #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Raqam" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of Actions" msgstr "Harakatlar soni" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__attempts_limit #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_limit #, fuzzy msgid "Number of attempts" msgstr "Urinishlar soni" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_5 #, fuzzy msgid "Number of drawers" msgstr "Tortmalar soni" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of errors" msgstr "Xatolar soni" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Amal talab qilinadigan xabarlar soni" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Yetkazib berishda xato bo‘lgan xabarlar soni" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__numerical_box #, fuzzy msgid "Numerical Value" msgstr "Raqamli qiymat" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_numerical_box #, fuzzy msgid "Numerical answer" msgstr "Raqamli javob" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Object-Directed Open Organization" msgstr "Obyektga yo‘naltirilgan ochiq tashkilot" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime #, fuzzy msgid "Occurrence" msgstr "Yuz berish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general #, fuzzy msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Odoo Certification" msgstr "Odoo sertifikati" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_5 #, fuzzy msgid "Office Chair Black" msgstr "Qora ofis stuli" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Often (1-3 times per week)" msgstr "Tez-tez (haftasiga 1-3 marta)" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "On Survey questions, one can define \"placeholders\". But what are they for?" msgstr "" "So‘rovnoma savollarida \"to‘ldiruvchilar\"ni belgilash mumkin. Ular nima " "uchun kerak?" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug1 #, fuzzy msgid "Once a day" msgstr "Kuniga bir marta" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug3 #, fuzzy msgid "Once a month" msgstr "Oyda bir marta" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug2 #, fuzzy msgid "Once a week" msgstr "Haftada bir marta" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug4 #, fuzzy msgid "Once a year" msgstr "Yilda bir marta" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__simple #, fuzzy msgid "One choice per row" msgstr "Har qatorda bitta tanlov" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "One needs to answer at least half the questions correctly" msgstr "Savollarning kamida yarmiga to‘g‘ri javob berish kerak" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "One needs to get 50% of the total score" msgstr "Umumiy ballning 50 foizini olish kerak" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_question #, fuzzy msgid "One page per question" msgstr "Har savol uchun alohida sahifa" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_section #, fuzzy msgid "One page per section" msgstr "Har bo‘lim uchun alohida sahifa" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__one_page #, fuzzy msgid "One page with all the questions" msgstr "Barcha savollar bitta sahifada" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Only a single question left!" msgstr "Faqat bitta savol qoldi!" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/xml/survey_paginated_results_rows_template.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix #, fuzzy msgid "Only show survey results having selected this answer" msgstr "Faqat ushbu javobni tanlagan so‘rovnoma natijalarini ko‘rsatish" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Only survey users can manage sessions." msgstr "Sessiyalarni faqat so‘rovnoma foydalanuvchilari boshqarishi mumkin" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code #, fuzzy msgid "Oops! No survey matches this code." msgstr "Afsuski! Bu kodga mos keladigan so‘rovnoma topilmadi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_access_error #, fuzzy msgid "" "Oopsie! We could not let you open this survey. Make sure you are using the " "correct link and are allowed to\n" " participate or get in touch with its organizer." msgstr "" "Kechirasiz! Sizga bu so‘rovnomani ochishga ruxsat bera olmadik. To‘g‘ri " "havoladan foydalanayotganingizni va ishtirok etishga ruxsatingiz borligini " "tekshiring yoki tashkilotchi bilan bog‘laning" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Open Session Manager" msgstr "Sessiya menejerini ochish" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/question_page/description_page_field.xml:0 #, fuzzy msgid "Open section" msgstr "Bo‘limni ochish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Optional previous answers required" msgstr "Ixtiyoriy oldingi javoblar talab qilinadi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__lang #, fuzzy msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the main partner's language will be used. This should " "usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, " "e.g. {{ object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Elektron xat yuborishda tanlanadigan ixtiyoriy tarjima tili (ISO kodi). Agar " "belgilanmasa, asosiy hamkorning tili ishlatiladi. Bu odatda tegishli tilni " "ta'minlaydigan to‘ldiruvchi ifoda bo‘lishi kerak, masalan: " "{{ object.partner_id.lang }}" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Variantlar" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Organizational Development for Operation Officers" msgstr "Operatsion xodimlar uchun tashkiliy rivojlanish" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0 #, fuzzy msgid "Other (see comments)" msgstr "Boshqa (izohlarni ko‘ring)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__mail_server_id #, fuzzy msgid "Outgoing mail server" msgstr "Chiquvchi pochta serveri" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_result_chart.js:0 #, fuzzy msgid "Overall Performance" msgstr "Umumiy samaradorlik" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug5 #, fuzzy msgid "Overpriced" msgstr "Narxi oshirilgan" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__page_id #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Sahifa" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__page_ids #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Sahifalar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_layout #, fuzzy msgid "Pagination" msgstr "Sahifalash" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug4 #, fuzzy msgid "Papyrus" msgstr "Papirus" #. module: survey #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0 #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_result_chart.js:0 #, fuzzy msgid "Partially" msgstr "Qisman" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search #, fuzzy msgid "Participant" msgstr "Ishtirokchi" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Participants" msgstr "Ishtirokchilar" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0 #, fuzzy msgid "Participate to %(survey_name)s" msgstr "%(survey_name)s so‘rovnomasida qatnashing" #. module: survey #: model:mail.template,subject:survey.mail_template_user_input_invite #, fuzzy msgid "Participate to {{ object.survey_id.display_name }} survey" msgstr "{{ object.survey_id.display_name }} so‘rovnomasida qatnashing" #. module: survey #: model:mail.message.subtype,name:survey.mt_survey_survey_user_input_completed #: model:mail.message.subtype,name:survey.mt_survey_user_input_completed #, fuzzy msgid "Participation completed" msgstr "Ishtirok yakunlandi" #. module: survey #: model:mail.message.subtype,description:survey.mt_survey_user_input_completed #, fuzzy msgid "Participation completed." msgstr "Ishtirok yakunlandi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Hamkor" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form #, fuzzy msgid "Passed" msgstr "O‘tdi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters #, fuzzy msgid "Passed and Failed" msgstr "O‘tganlar va o‘ta olmaganlar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters #, fuzzy msgid "Passed only" msgstr "Faqat o‘tganlar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress #, fuzzy msgid "Pay attention to the host screen until the next question." msgstr "Keyingi savolgacha xost ekraniga e'tibor bering" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__percent #, fuzzy msgid "Percentage left" msgstr "Qolgan foiz" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_result_chart.js:0 #, fuzzy msgid "Performance by Section" msgstr "Bo‘limlar bo‘yicha natijalar" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug2 #, fuzzy msgid "Peter W. Higgs" msgstr "Piter V. Xiggs" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Pick a Badge..." msgstr "Nishon tanlang..." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Pick a Style..." msgstr "Uslub tanlang..." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Pick a Template..." msgstr "Andoza tanlang..." #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/views/components/survey_survey_action_helper/survey_survey_action_helper.xml:0 #, fuzzy msgid "Pick a sample or" msgstr "Namuna tanlang yoki" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1 #, fuzzy msgid "Pick a subject" msgstr "Mavzu tanlang" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_answer_ids #, fuzzy msgid "" "Picking any of these answers will trigger this question.\n" "Leave the field empty if the question should always be displayed." msgstr "" "Ushbu javoblardan birini tanlash bu savolni yuzaga chiqaradi. Agar savol " "doimo ko‘rsatilishi kerak bo‘lsa, maydonni bo‘sh qoldiring." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_placeholder #, fuzzy msgid "Placeholder" msgstr "Joybelgi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "Please complete this very short survey to let us know how satisfied your are " "with our products." msgstr "" "Mahsulotlarimizdan qanchalik mamnun ekanligingizni bilish uchun ushbu " "qisqagina so‘rovnomani to‘ldiring." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0 #, fuzzy msgid "Please enter at least one valid recipient." msgstr "Kamida bitta to‘g‘ri qabul qiluvchini kiriting." #. module: survey #: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_food_preferences #, fuzzy msgid "Please give us your preferences for this event's dinner!" msgstr "" "Iltimos, ushbu tadbirning kechki ovqati uchun afzalliklaringizni bildiring!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content #, fuzzy msgid "" "Please make sure you have at least one question in your survey. You also " "need at least one section if you chose the \"Page per section\" layout.
" msgstr "" "So‘rovnomangizda kamida bitta savol borligiga ishonch hosil qiling. \"Har " "bir bo‘lim uchun alohida sahifa\" tartibini tanlaganingizda kamida bitta " "bo‘lim ham bo‘lishi kerak.
" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3 #, fuzzy msgid "Policies" msgstr "Siyosatlar" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug8 #, fuzzy msgid "Poor quality" msgstr "Sifati past" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Practice in front of a mirror" msgstr "Oyna oldida mashq qiling" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__predefined_question_ids #, fuzzy msgid "Predefined Questions" msgstr "Oldindan belgilangan savollar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Ko‘rib chiqish" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2 #, fuzzy msgid "Prices" msgstr "Narxlar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Chop etish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print #, fuzzy msgid "Print Results" msgstr "Natijalarni chop etish" #. module: survey #: model:ir.actions.server,name:survey.action_survey_print #, fuzzy msgid "Print Survey" msgstr "So‘rovnomani chop etish" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1 #, fuzzy msgid "Products" msgstr "Mahsulotlar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content #, fuzzy msgid "Progress bar" msgstr "Jarayon paneli" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__question_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Savol" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #, fuzzy msgid "Question & Pages" msgstr "Savollar va sahifalar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__matrix_question_id #, fuzzy msgid "Question (as matrix row)" msgstr "Savol (matritsa qatori sifatida)" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_form #, fuzzy msgid "Question Answer Form" msgstr "Savol-javob shakli" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_answer_count #, fuzzy msgid "Question Answers Count" msgstr "Savol-javoblar soni" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__questions_selection #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_selection #, fuzzy msgid "Question Selection" msgstr "Savol tanlash" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__question_time_limit_reached #, fuzzy msgid "Question Time Limit Reached" msgstr "Savol uchun belgilangan vaqt tugadi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_type #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__question_type #, fuzzy msgid "Question Type" msgstr "Savol turi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0 #, fuzzy msgid "Question type should be empty for these pages: %s" msgstr "Quyidagi sahifalar uchun savol turi bo‘sh bo‘lishi kerak: %s" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_ids #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_ids #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Questions" msgstr "Savollar" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.survey_menu_questions #, fuzzy msgid "Questions & Answers" msgstr "Savollar va javoblar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_question_ids #, fuzzy msgid "" "Questions containing the triggering answer(s) to display the current " "question." msgstr "" "Joriy savolni ko‘rsatish uchun ishga tushiruvchi javob(lar)ni o‘z ichiga " "olgan savollar." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_success #, fuzzy msgid "Quiz Passed" msgstr "Viktorina muvaffaqiyatli o‘tkazildi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search #, fuzzy msgid "Quiz passed" msgstr "Viktorina muvaffaqiyatli o‘tkazildi" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/views/widgets/radio_selection_with_filter/radio_selection_field_with_filter.js:0 #, fuzzy msgid "Radio for Selection With Filter" msgstr "Filtr bilan tanlash uchun radio tugmalar" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__random #, fuzzy msgid "Randomized per Section" msgstr "Bo‘lim ichida tasodifiy" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Rarely (1-3 times per month)" msgstr "Kamdan-kam (oyiga 1-3 marta)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__rating_ids #, fuzzy msgid "Ratings" msgstr "Baholashlar" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__ready #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Tayyor" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Ready to change the way you gather data?" msgstr "Ma'lumot yig‘ish usulini o‘zgartirishga tayyormisiz?" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__partner_ids #, fuzzy msgid "Recipients" msgstr "Qabul qiluvchilar" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Red Pen" msgstr "Qizil ruchka" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Registered" msgstr "Ro‘yxatdan o‘tgan" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__render_model #, fuzzy msgid "Rendering Model" msgstr "Tasvirlash modeli" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Reopen" msgstr "Qayta ochish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_login_required #, fuzzy msgid "Require Login" msgstr "Tizimga kirishni talab qilish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_success_min #, fuzzy msgid "Required Score (%)" msgstr "Talab qilinadigan ball (%)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_text #, fuzzy msgid "Resend Comment" msgstr "Fikrni qayta yuborish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form #, fuzzy msgid "Resend Invitation" msgstr "Taklifnomani qayta yuborish" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__resend #, fuzzy msgid "Resend invite" msgstr "Taklifni qayta yuborish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #, fuzzy msgid "Responsible" msgstr "Mas'ul" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_user_id #, fuzzy msgid "Responsible User" msgstr "Mas'ul foydalanuvchi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__restrict_user_ids #, fuzzy msgid "Restricted to" msgstr "Cheklangan" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Qayta urinish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done #, fuzzy msgid "Review your answers" msgstr "Javoblaringizni ko‘rib chiqing" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_session_speed_rating #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_speed_rating #, fuzzy msgid "Reward quick answers" msgstr "Tez javoblarni rag‘batlantirish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified #, fuzzy msgid "Rewards for challenges" msgstr "Musobaqalar uchun mukofotlar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__matrix_row_id #, fuzzy msgid "Row answer" msgstr "Qator javobi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Row1" msgstr "1-qator" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Row2" msgstr "2-qator" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Row3" msgstr "3-qator" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "Qatorlar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS yuborishda xatolik" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_email #, fuzzy msgid "Save as user email" msgstr "Foydalanuvchi elektron pochtasi sifatida saqlash" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_nickname #, fuzzy msgid "Save as user nickname" msgstr "Foydalanuvchi taxallusi sifatida saqlash" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__scale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Shkala" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_max_label #, fuzzy msgid "Scale Maximum Label" msgstr "Shkala maksimal yorlig‘i" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_max #, fuzzy msgid "Scale Maximum Value" msgstr "Shkala maksimal qiymati" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Scale Maximum Value (0 to 10)" msgstr "Shkala maksimal qiymati (0 dan 10 gacha)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_mid_label #, fuzzy msgid "Scale Middle Label" msgstr "Shkala o‘rta yorlig‘i" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_min_label #, fuzzy msgid "Scale Minimum Label" msgstr "Shkala minimal yorlig‘i" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scale_min #, fuzzy msgid "Scale Minimum Value" msgstr "Shkala minimal qiymati" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Scale Minimum Value (0 to 10)" msgstr "Shkala minimal qiymati (0 dan 10 gacha)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_scale #, fuzzy msgid "Scale value" msgstr "Shkala qiymati" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4 #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug3 #, fuzzy msgid "Sciences" msgstr "Fanlar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_score #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__answer_score #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_score #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form #, fuzzy msgid "Score" msgstr "Ball" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_percentage #, fuzzy msgid "Score (%)" msgstr "Ball (%)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_score #, fuzzy msgid "Score value for a correct answer to this question." msgstr "Ushbu savolga to‘g‘ri javob uchun ball qiymati" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_scored_question #, fuzzy msgid "Scored" msgstr "Baholangan" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_type #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_type #, fuzzy msgid "Scoring" msgstr "Baholash" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scoring_type #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__scoring_type #, fuzzy msgid "Scoring Type" msgstr "Baholash turi" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_with_answers_after_page #, fuzzy msgid "Scoring with answers after each page" msgstr "Har bir sahifadan so‘ng javoblar bilan baholash" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_with_answers #, fuzzy msgid "Scoring with answers at the end" msgstr "Oxirida javoblar bilan baholash" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_without_answers #, fuzzy msgid "Scoring without answers" msgstr "Javoblarsiz baholash" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search #, fuzzy msgid "Search Label" msgstr "Qidiruv yorlig‘i" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search #, fuzzy msgid "Search Question" msgstr "Savol qidirish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search #, fuzzy msgid "Search Survey User Inputs" msgstr "So‘rovnoma foydalanuvchi kiritgan ma'lumotlarni qidirish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search #, fuzzy msgid "Search User input lines" msgstr "Foydalanuvchi kiritgan satrlarni qidirish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Bo‘lim" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_and_page_ids #, fuzzy msgid "Sections and Questions" msgstr "Bo‘limlar va savollar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "See results" msgstr "Natijalarni ko‘rish" #. module: survey #: model_terms:survey.survey,description_done:survey.survey_demo_food_preferences #, fuzzy msgid "See you soon!" msgstr "Tez orada ko‘rishguncha!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_header #, fuzzy msgid "Select a language" msgstr "Tilni tanlang" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_3 #, fuzzy msgid "Select all the available customizations for our Customizable Desk" msgstr "Moslashtiriluvchi ish stolimizdagi barcha mavjud sozlamalarni tanlang" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_2 #, fuzzy msgid "Select all the existing products" msgstr "Barcha mavjud mahsulotlarni tanlang" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_2 #, fuzzy msgid "Select all the products that sell for $100 or more" msgstr "100$ yoki undan yuqori narxda sotiladigan barcha mahsulotlarni tanlang" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Yuborish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__send_email #, fuzzy msgid "Send Email" msgstr "Elektron xat yuborish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form #, fuzzy msgid "Send by Email" msgstr "Elektron pochta orqali yuborish" #. module: survey #: model:mail.template,description:survey.mail_template_certification #, fuzzy msgid "Sent to participant if they succeeded the certification" msgstr "Ishtirokchi sertifikatni muvaffaqiyatli olsa, unga yuboriladi" #. module: survey #: model:mail.template,description:survey.mail_template_user_input_invite #, fuzzy msgid "Sent to participant when you share a survey" msgstr "So‘rovnomani ulashganingizda ishtirokchiga yuboriladi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_sequence #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Ketma-ketlik" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_code #, fuzzy msgid "Session Code" msgstr "Sessiya kodi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_link #, fuzzy msgid "Session Link" msgstr "Sessiya havolasi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_state #, fuzzy msgid "Session State" msgstr "Sessiya holati" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_session_code_unique #, fuzzy msgid "Session code should be unique" msgstr "Sessiya kodi noyob bo‘lishi kerak" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug1 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "Shanxay" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "Share" msgstr "Ulashish" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Share a Survey" msgstr "So‘rovnomani ulashish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_table_pagination #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Barchasini ko‘rsatish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_allowed #, fuzzy msgid "Show Comments Field" msgstr "Izohlar maydonini ko‘rsatish" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0 #, fuzzy msgid "Show Correct Answer(s)" msgstr "To‘g‘ri javob(lar)ni ko‘rsatish" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0 #, fuzzy msgid "Show Final Leaderboard" msgstr "Yakuniy yetakchilar jadvalini ko‘rsatish" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0 #, fuzzy msgid "Show Leaderboard" msgstr "Yetakchilar jadvalini ko‘rsatish" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0 #, fuzzy msgid "Show Results" msgstr "Natijalarni ko‘rsatish" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard #, fuzzy msgid "Show Session Leaderboard" msgstr "Sessiya yetakchilar jadvalini ko‘rsatish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #, fuzzy msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "Keyingi faoliyat sanasi o‘tib ketgan barcha yozuvlarni ko‘rsatish" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Show them slides with a ton of text they need to read fast" msgstr "Ularga tez o‘qishlari kerak bo‘lgan ko‘p matnli slaydlarni ko‘rsating" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__char_box #, fuzzy msgid "Single Line Text Box" msgstr "Bir qatorli matn maydoni" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__skipped #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print #, fuzzy msgid "Skipped" msgstr "O‘tkazib yuborildi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0 #, fuzzy msgid "Some emails you just entered are incorrect: %s" msgstr "Siz kiritgan ba'zi elektron pochta manzillari noto‘g‘ri: %s" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0 #, fuzzy msgid "Someone just participated in \"%(survey_title)s\"." msgstr "Kimdir hozirgina \"%(survey_title)s\" so‘rovnomasida ishtirok etdi." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header #, fuzzy msgid "Sorry, no one answered this survey yet." msgstr "Kechirasiz, hozircha hech kim bu so‘rovnomaga javob bermadi." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress #, fuzzy msgid "Sorry, you have not been fast enough." msgstr "Kechirasiz, yetarlicha tez harakat qila olmadingiz." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Speak softly so that they need to focus to hear you" msgstr "" "Sekin gapiring, shunda ular sizni eshitish uchun diqqat bilan quloq " "solishlari kerak" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Speak too fast" msgstr "Juda tez gapiring" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_session_manage.js:0 #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Boshlash" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start #, fuzzy msgid "Start Certification" msgstr "Sertifikatlashtirish boshlash" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "Start Live Session" msgstr "Jonli sessiyani boshlash" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start #, fuzzy msgid "Start Survey" msgstr "So‘rovnomani boshlash" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__start_datetime #, fuzzy msgid "Start date and time" msgstr "Boshlanish sanasi va vaqti" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/views/components/survey_survey_action_helper/survey_survey_action_helper.xml:0 #, fuzzy msgid "Start from scratch" msgstr "Boshidan boshlash" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__state #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Holat" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_state #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_state #, fuzzy msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Faoliyatlarga asoslangan holat Kechikkan: Muddati allaqachon o‘tgan Bugun: " "Faoliyat sanasi bugun Rejalashtirilgan: Kelgusi faoliyatlar." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q4_sug1 #, fuzzy msgid "Steak with french fries" msgstr "Kartoshka fri bilan bifshteks" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__subject #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Mavzu" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form #, fuzzy msgid "Subject..." msgstr "Mavzu..." #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_navigation #, fuzzy msgid "Submit" msgstr "Yuborish" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0 #, fuzzy msgid "Submit confirmation" msgstr "Yuborishni tasdiqlash" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_count #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Muvaffaqiyat" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_ratio #, fuzzy msgid "Success Ratio (%)" msgstr "Muvaffaqiyat nisbati (%)" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner #, fuzzy msgid "Success rate" msgstr "Muvaffaqiyat darajasi" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_question_answer_action #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 #, fuzzy msgid "Suggested Values" msgstr "Tavsiya etilgan qiymatlar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__suggested_answer_id #, fuzzy msgid "Suggested answer" msgstr "Tavsiya etilgan javob" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_answer_value_not_empty #, fuzzy msgid "" "Suggested answer value must not be empty (a text and/or an image must be " "provided)." msgstr "" "Tavsiya etilgan javob qiymati bo‘sh bo‘lmasligi kerak (matn va/yoki rasm " "taqdim etilishi shart)." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value #, fuzzy msgid "Suggested value" msgstr "Tavsiya etilgan qiymat" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__suggestion #, fuzzy msgid "Suggestion" msgstr "Taklif" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__survey_id #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search #, fuzzy msgid "Survey" msgstr "So‘rovnoma" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_access_error #, fuzzy msgid "Survey Access Error" msgstr "So‘rovnomaga kirish xatosi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_view_tree #, fuzzy msgid "Survey Answer Line" msgstr "So‘rovnoma javob qatori" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_first_submitted #, fuzzy msgid "Survey First Submitted" msgstr "So‘rovnoma ilk bor yuborilgan sana" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_ids #, fuzzy msgid "Survey Ids" msgstr "So‘rovnoma identifikatorlari" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_invite #, fuzzy msgid "Survey Invitation Wizard" msgstr "So‘rovnomaga taklif qilish yordamchisi" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_answer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_tree #, fuzzy msgid "Survey Label" msgstr "So‘rovnoma yorlig‘i" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form #, fuzzy msgid "Survey Link" msgstr "So‘rovnoma havolasi" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree #, fuzzy msgid "Survey Question" msgstr "So‘rovnoma savoli" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Survey Time Limit" msgstr "So‘rovnoma vaqt chegarasi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_time_limit_reached #, fuzzy msgid "Survey Time Limit Reached" msgstr "So‘rovnoma vaqt chegarasiga yetildi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__title #, fuzzy msgid "Survey Title" msgstr "So‘rovnoma sarlavhasi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__survey_type #, fuzzy msgid "Survey Type" msgstr "So‘rovnoma turi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_start_url #, fuzzy msgid "Survey URL" msgstr "So‘rovnoma URL manzili" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input #, fuzzy msgid "Survey User Input" msgstr "So‘rovnoma foydalanuvchi kiritgan ma'lumot" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line #, fuzzy msgid "Survey User Input Line" msgstr "So‘rovnoma foydalanuvchi kiritgan ma'lumot qatori" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_tree #, fuzzy msgid "Survey User inputs" msgstr "So‘rovnoma foydalanuvchi kiritgan ma'lumotlar" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/res_lang.py:0 #, fuzzy msgid "Survey(s): %(surveys_list)s" msgstr "So‘rovnoma(lar): %(surveys_list)s" #. module: survey #: model:mail.template,name:survey.mail_template_certification #, fuzzy msgid "Survey: Certification Success" msgstr "So‘rovnoma: Sertifikatlash muvaffaqiyatli" #. module: survey #: model:mail.template,name:survey.mail_template_user_input_invite #, fuzzy msgid "Survey: Invite" msgstr "So‘rovnoma: Taklif qilish" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys #: model:res.groups.privilege,name:survey.res_groups_privilege_surveys #, fuzzy msgid "Surveys" msgstr "So‘rovnomalar" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug3 #, fuzzy msgid "Takaaki Kajita" msgstr "Takaaki Kajita" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake #, fuzzy msgid "Take Again" msgstr "Qayta topshirish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Test" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__test_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form #, fuzzy msgid "Test Entry" msgstr "Test yozuvi" #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_3 #, fuzzy msgid "Test your knowledge of our policies." msgstr "Qoidalarimiz haqidagi bilimingizni tekshiring." #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_2 #, fuzzy msgid "Test your knowledge of our prices." msgstr "Narxlarimiz haqidagi bilimingizni sinab ko‘ring." #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_1 #, fuzzy msgid "Test your knowledge of your products!" msgstr "Mahsulotlaringiz haqidagi bilimingizni sinab ko‘ring!" #. module: survey #: model_terms:survey.survey,description:survey.vendor_certification #, fuzzy msgid "Test your vendor skills!" msgstr "Yetkazib beruvchi sifatidagi ko‘nikmalaringizni sinab ko‘ring!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search #, fuzzy msgid "Tests Only" msgstr "Faqat testlar" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__char_box #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Matn" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_char_box #, fuzzy msgid "Text answer" msgstr "Matnli javob" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Thank you for your participation, hope you had a blast!" msgstr "" "Ishtirokingiz uchun tashakkur, yaxshi vaqt o‘tkazgan bo‘lsangiz xursandmiz!" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Thank you very much for your feedback. We highly value your opinion!" msgstr "" "Fikr-mulohazangiz uchun katta rahmat. Sizning fikringiz biz uchun juda " "qadrli!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content #, fuzzy msgid "Thank you!" msgstr "Rahmat!" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Thank you. We will contact you soon." msgstr "Rahmat. Tez orada siz bilan bog‘lanamiz." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "The access of the following surveys is restricted. Make sure their " "responsible still has access to it: \n" "%(survey_names)s\n" msgstr "" "Quyidagi so‘rovnomalardan foydalanish cheklangan. Ularning mas'ullari hali " "ham kirish huquqiga ega ekanligiga ishonch hosil qiling: %(survey_names)s" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0 #, fuzzy msgid "The answer must be in the right type" msgstr "Javob to‘g‘ri shaklda bo‘lishi kerak" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container #, fuzzy msgid "The answer you entered is not valid." msgstr "Siz kiritgan javob to‘g‘ri emas." #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_attempts_limit_check #, fuzzy msgid "" "The attempts limit needs to be a positive number if the survey has a limited " "number of attempts." msgstr "" "Agar so‘rovnomada urinishlar soni cheklangan bo‘lsa, urinishlar chegarasi " "musbat son bo‘lishi kerak." #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_badge_uniq #, fuzzy msgid "The badge for each survey should be unique!" msgstr "Har bir so‘rovnoma uchun nishon noyob bo‘lishi shart!" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row4 #, fuzzy msgid "The checkout process is clear and secure" msgstr "To‘lov jarayoni aniq va xavfsiz" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print #, fuzzy msgid "The correct answer was:" msgstr "To‘g‘ri javob:" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_id #, fuzzy msgid "The current question of the survey session." msgstr "So‘rovnoma sessiyasining joriy savoli." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description #, fuzzy msgid "" "The description will be displayed on the home page of the survey. You can " "use this to give the purpose and guidelines to your candidates before they " "start it." msgstr "" "Tavsif so‘rovnomaning bosh sahifasida ko‘rsatiladi. Siz uni nomzodlarga " "so‘rovnomani boshlashdan oldin maqsad va ko‘rsatmalar berish uchun " "ishlatishingiz mumkin." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0 #, fuzzy msgid "The following customers have already received an invite" msgstr "Quyidagi mijozlar allaqachon taklif olishgan" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0 #, fuzzy msgid "The following emails have already received an invite" msgstr "Quyidagi elektron pochta manzillariga allaqachon taklif yuborilgan" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0 #, fuzzy msgid "" "The following recipients have no user account: %s. You should create user " "accounts for them or allow external signup in configuration." msgstr "" "Quyidagi qabul qiluvchilarda foydalanuvchi hisoblari mavjud emas: %s. Ular " "uchun foydalanuvchi hisoblarini yaratishingiz yoki sozlamalarda tashqi " "ro‘yxatdan o‘tishga ruxsat berishingiz kerak." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row1 #, fuzzy msgid "The new layout and design is fresh and up-to-date" msgstr "Yangi tartib va dizayn yangi hamda zamonaviy ko‘rinishga ega" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page #, fuzzy msgid "The page you were looking for could not be authorized." msgstr "Siz qidirayotgan sahifaga kirish huquqi tasdiqlanmadi." #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_scoring_success_min_check #, fuzzy msgid "The percentage of success has to be defined between 0 and 100." msgstr "Muvaffaqiyat foizi 0 dan 100 gacha bo‘lishi kerak." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_time_limited #, fuzzy msgid "The question is limited in time" msgstr "Savol vaqt bilan cheklangan." #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scale #, fuzzy msgid "" "The scale must be a growing non-empty range between 0 and 10 (inclusive)" msgstr "" "Shkala 0 dan 10 gacha (shu jumladan) bo‘lgan o‘suvchi, bo‘sh bo‘lmagan " "oraliq bo‘lishi shart." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code #, fuzzy msgid "The session did not start yet." msgstr "Majlis hali boshlanmadi." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start #, fuzzy msgid "The session will begin automatically when the host starts." msgstr "Boshlovchi ishga tushirishi bilan seans avtomatik ravishda boshlanadi." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "The survey has already started." msgstr "So‘rovnoma allaqachon boshlangan." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_time_limited #, fuzzy msgid "The survey is limited in time" msgstr "So‘rovnoma vaqt bilan cheklangan." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_start_time #, fuzzy msgid "" "The time at which the current question has started, used to handle the timer " "for attendees." msgstr "" "Ishtirokchilar uchun taymer boshqaruvida joriy savol boshlangan vaqt hisobga " "olinadi." #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_time_limit_check #, fuzzy msgid "" "The time limit needs to be a positive number if the survey is time limited." msgstr "" "Agar so‘rovnoma vaqt bilan cheklangan bo‘lsa, vaqt chegarasi ijobiy son " "bo‘lishi kerak." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row3 #, fuzzy msgid "The tool to compare the products is useful to make a choice" msgstr "Mahsulotlarni taqqoslash vositasi tanlov qilishda foydalidir." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/controllers/main.py:0 #, fuzzy msgid "The user has not succeeded the certification" msgstr "Foydalanuvchi sertifikatlashdan o‘ta olmadi." #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form #, fuzzy msgid "There was an error during the validation of the survey." msgstr "So‘rovnomani tasdiqlash jarayonida xatolik yuz berdi." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "They are a default answer, used if the participant skips the question" msgstr "" "Ular standart javob bo‘lib, ishtirokchi savolni tashlab ketsa qo‘llaniladi." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "They are technical parameters that guarantees the responsiveness of the page" msgstr "Ular sahifaning tezkorligini ta'minlaydigan texnik parametrlardir." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0 #, fuzzy msgid "This answer cannot be overwritten." msgstr "Bu javobni o‘zgartirish mumkin emas." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0 #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0 #, fuzzy msgid "This answer must be an email address" msgstr "Bu javob elektron pochta manzili bo‘lishi kerak." #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0 #, fuzzy msgid "This answer must be an email address." msgstr "Bu javob elektron pochta manzili bo‘lishi kerak." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_code #, fuzzy msgid "" "This code will be used by your attendees to reach your session. Feel free to " "customize it however you like!" msgstr "" "Bu kod ishtirokchilaringiz seansingizga kirishi uchun ishlatiladi. Uni " "xohlaganingizcha o‘zgartirishingiz mumkin!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view #, fuzzy msgid "This is a Test Survey Entry." msgstr "Bu sinov so‘rovnomasi yozuvidir." #. module: survey #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0 #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0 #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0 #, fuzzy msgid "This is not a date" msgstr "Bu sana emas." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0 #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0 #, fuzzy msgid "This is not a number" msgstr "Bu raqam emas." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description_done #, fuzzy msgid "This message will be displayed when survey is completed" msgstr "Bu xabar so‘rovnoma yakunlanganda ko‘rsatiladi." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "This question requires an answer." msgstr "Bu savol javob talab qiladi." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print #, fuzzy msgid "This question was skipped" msgstr "Bu savol tashlab ketildi." #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p1 #, fuzzy msgid "" "This section is about general information about you. Answering them helps " "qualifying your answers." msgstr "" "Ushbu bo‘lim siz haqingizdagi umumiy ma'lumotlarni o‘z ichiga oladi. Ularga " "javob berish sizning javoblaringizni aniqroq baholashga yordam beradi." #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p2 #, fuzzy msgid "This section is about our eCommerce experience itself." msgstr "Bu bo‘lim bizning elektron tijorat tajribamizga bag‘ishlangan." #. module: survey #: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_feedback #, fuzzy msgid "" "This survey allows you to give a feedback about your experience with our " "products.\n" " Filling it helps us improving your experience." msgstr "" "Ushbu so‘rovnoma orqali mahsulotlarimiz bilan bog‘liq tajribangiz haqida " "fikr bildira olasiz. Uni to‘ldirish bizga xizmatimizni yaxshilashga " "yordam beradi." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0 #, fuzzy msgid "" "This survey does not allow external people to participate. You should create " "user accounts or update survey access mode accordingly." msgstr "" "Ushbu so‘rovnoma tashqi shaxslarning ishtirok etishiga yo‘l qo‘ymaydi. " "Foydalanuvchi hisoblarini yaratishingiz yoki so‘rovnomaga kirish rejimini " "tegishlicha yangilashingiz kerak." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired #, fuzzy msgid "This survey is now closed. Thank you for your interest!" msgstr "Bu so‘rovnoma hozir yopiq. Qiziqishingiz uchun tashakkur!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required #, fuzzy msgid "This survey is open only to registered people. Please" msgstr "Bu so‘rovnoma faqat ro‘yxatdan o‘tgan shaxslar uchun ochiq. Iltimos" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Time & Scoring" msgstr "Vaqt va baholash" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "Time Limit" msgstr "Vaqt chegarasi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Time Limit (seconds)" msgstr "Vaqt chegarasi (soniya)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__time_limit #, fuzzy msgid "Time limit (minutes)" msgstr "Vaqt chegarasi (daqiqa)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__time_limit #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_speed_rating_time_limit #, fuzzy msgid "Time limit (seconds)" msgstr "Vaqt chegarasi (soniya)" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start #, fuzzy msgid "Time limit for this certification:" msgstr "Ushbu sertifikatlash uchun vaqt chegarasi:" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start #, fuzzy msgid "Time limit for this survey:" msgstr "Ushbu so‘rovnoma uchun vaqt chegarasi:" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "Time limits are only available for Live Sessions." msgstr "Vaqt chegaralari faqat jonli seanslar uchun mavjud." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__title #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Sarlavha" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content #, fuzzy msgid "To join:" msgstr "Qo‘shilish uchun:" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_form.js:0 #, fuzzy msgid "To take this survey, please close all other tabs on %(hostname)s" msgstr "" "Bu so‘rovnomani to‘ldirish uchun %(hostname)s saytidagi boshqa barcha " "oynalarni yoping" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #, fuzzy msgid "Today Activities" msgstr "Bugungi faoliyatlar" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug2 #, fuzzy msgid "Tokyo" msgstr "Tokio" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime #, fuzzy msgid "Top User Responses" msgstr "Eng ko‘p berilgan foydalanuvchi javoblari" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_total #, fuzzy msgid "Total Score" msgstr "Umumiy ball" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col4 #, fuzzy msgid "Totally agree" msgstr "Mutlaqo qo‘shilaman" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col1 #, fuzzy msgid "Totally disagree" msgstr "Mutlaqo qo‘shilmayman" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_answer_ids #, fuzzy msgid "Triggering Answers" msgstr "Ishga tushiruvchi javoblar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_question_ids #, fuzzy msgid "Triggering Questions" msgstr "Ishga tushiruvchi savollar" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0 #, fuzzy msgid "" "Triggers based on the following questions will not work because they are " "positioned after this question:\n" "\"%s\"." msgstr "" "Quyidagi savollarga asoslangan triggerlar ishlamaydi, chunki ular ushbu " "savoldan keyin joylashtirilgan: \"%s\"" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tur" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Yozuvdagi istisno faoliyat turi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids #, fuzzy msgid "Types of answers" msgstr "Javob turlari" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0 #, fuzzy msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address." msgstr "" "Xabar yuborib bo‘lmadi, iltimos, yuboruvchining elektron pochta manzilini " "sozlang" #. module: survey #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0 #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_result_chart.js:0 #, fuzzy msgid "Unanswered" msgstr "Javobsiz" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0 #, fuzzy msgid "Uncategorized" msgstr "Turkumlanmagan" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_2 #, fuzzy msgid "Underpriced" msgstr "Narxi past" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done #, fuzzy msgid "Unfortunately, you have failed the test." msgstr "Afsuski, siz testdan o‘ta olmadingiz" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug3 #, fuzzy msgid "Unique" msgstr "Noyob" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Unlikely" msgstr "Ehtimoldan yiroq" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search #, fuzzy msgid "Upcoming Activities" msgstr "Rejalashtirilgan faoliyatlar" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Use a fun visual support, like a live presentation" msgstr "Jonli taqdimot kabi qiziqarli vizual yordamdan foydalaning" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Use humor and make jokes" msgstr "Hazil-mutoyiba qiling va latifalar aytib bering" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form #, fuzzy msgid "Use template" msgstr "Andozadan foydalanish" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Use the breadcrumbs to quickly go back to the dashboard." msgstr "" "Boshqaruv paneliga tez qaytish uchun yo‘l ko‘rsatkichlaridan foydalaning" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description #, fuzzy msgid "" "Use this field to add additional explanations about your question or to " "illustrate it with pictures or a video" msgstr "" "Savolingizga qo‘shimcha tushuntirishlar kiritish yoki uni rasmlar va " "videolar bilan izohlash uchun ushbu maydondan foydalaning" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__random_questions_count #, fuzzy msgid "" "Used on randomized sections to take X random questions from all the " "questions of that section." msgstr "" "Tasodifiy bo‘limlarda ushbu bo‘limning barcha savollaridan X ta tasodifiy " "savolni olish uchun ishlatiladi" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug2 #, fuzzy msgid "Useful" msgstr "Foydali" #. module: survey #: model:res.groups,name:survey.group_survey_user #, fuzzy msgid "User" msgstr "Foydalanuvchi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice #, fuzzy msgid "User Choice" msgstr "Foydalanuvchi tanlovi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__user_input_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search #, fuzzy msgid "User Input" msgstr "Foydalanuvchi kiritishi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_text #, fuzzy msgid "User Responses" msgstr "Foydalanuvchi javoblari" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_form #, fuzzy msgid "User input line details" msgstr "Foydalanuvchi kiritgan ma'lumotlar tafsiloti" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_input_ids #, fuzzy msgid "User responses" msgstr "Foydalanuvchi javoblari" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_go_back #, fuzzy msgid "Users can go back" msgstr "Foydalanuvchilar orqaga qayta oladi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_can_signup #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_signup #, fuzzy msgid "Users can signup" msgstr "Foydalanuvchilar ro‘yxatdan o‘tishi mumkin" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_required #, fuzzy msgid "Validate entry" msgstr "Kiritilgan ma'lumotni tasdiqlash" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/question_page/question_page_one2many_field.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_error_msg #, fuzzy msgid "Validation Error" msgstr "Tasdiqlash xatosi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_label #, fuzzy msgid "Value Label" msgstr "Qiymat yorlig‘i" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q3_sug2 #, fuzzy msgid "Vegetarian burger" msgstr "Vegetarian burger" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q3_sug1 #, fuzzy msgid "Vegetarian pizza" msgstr "Vegetarian pitsa" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_1 #, fuzzy msgid "Very underpriced" msgstr "Juda arzon" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open #, fuzzy msgid "Waiting for attendees..." msgstr "Ishtirokchilar kutilmoqda..." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress #, fuzzy msgid "" "We have registered your answer! Please wait for the host to go to the next " "question." msgstr "" "Javobingizni qabul qildik! Iltimos, boshlovchining keyingi savolga o‘tishini " "kuting" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website Messages" msgstr "Veb-sayt xabarlari" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website communication history" msgstr "Veb-sayt bilan muloqot tarixi" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "Welcome to this Odoo certification. You will receive 2 random questions out " "of a pool of 3." msgstr "" "Ushbu Odoo sertifikatiga xush kelibsiz. Siz 3 ta savoldan iborat to‘plamdan " "2 ta tasodifiy savol olasiz" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_5 #, fuzzy msgid "" "What day and time do you think most customers are most likely to call " "customer service (not rated)?" msgstr "" "Sizningcha, mijozlarning aksariyati mijozlarga xizmat ko‘rsatish markaziga " "qaysi kun va soatda qo‘ng‘iroq qilishadi (baholanmagan)?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_4 #, fuzzy msgid "" "What day to you think is best for us to start having an annual sale (not " "rated)?" msgstr "" "Sizningcha, yillik chegirmali savdoni qaysi kundan boshlashimiz ma'qul " "(baholanmagan)?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q2 #, fuzzy msgid "What do you think about our new eCommerce?" msgstr "Yangi elektron tijorat tizimimiz haqida qanday fikrdasiz?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_3 #, fuzzy msgid "What do you think about our prices (not rated)?" msgstr "Bizning narxlarimiz haqida qanday fikrdasiz (baholanmagan)?" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "What does \"ODOO\" stand for?" msgstr "\"ODOO\" so‘zi nimani anglatadi?" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "What does one need to get to pass an Odoo Survey?" msgstr "Odoo so‘rovnomasidan o‘tish uchun nima talab qilinadi?" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "What is a frequent mistake public speakers do?" msgstr "Ommaviy notiqlar ko‘pincha qanday xatoga yo‘l qo‘yadilar?" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "What is the best way to catch the attention of an audience?" msgstr "Tinglovchilar e'tiborini jalb qilishning eng samarali usuli nima?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2 #, fuzzy msgid "What is the biggest city in the world?" msgstr "Dunyodagi eng katta shahar qaysi?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2 #, fuzzy msgid "What is, approximately, the critical mass of plutonium-239?" msgstr "Plutoniy-239 ning taxminiy kritik massasi qancha?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1 #, fuzzy msgid "When did Genghis Khan die?" msgstr "Chingizxon qachon vafot etgan?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q2 #, fuzzy msgid "When is your date of birth?" msgstr "Tug‘ilgan sanangiz qachon?" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0 #, fuzzy msgid "Whenever you pick an answer, Odoo saves it for you." msgstr "Siz javob tanlaganingizda, Odoo uni avtomatik ravishda saqlaydi." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q1 #, fuzzy msgid "Where do you live?" msgstr "Qayerda istiqomat qilasiz?" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard #, fuzzy msgid "" "Whether or not we want to show the attendees leaderboard for this survey." msgstr "" "Ushbu so‘rovnoma uchun ishtirokchilar reytingini ko‘rsatishni istaymizmi " "yoki yo‘qmi." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1 #, fuzzy msgid "Which Musician is not in the 27th Club?" msgstr "27-klubga kirmaydigan musiqachi kim?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3 #, fuzzy msgid "Which is the highest volcano in Europe?" msgstr "Yevropadagi eng baland vulqon qaysi?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q1 #, fuzzy msgid "Which of the following words would you use to describe our products?" msgstr "" "Mahsulotlarimizni tasvirlash uchun quyidagi so‘zlardan qaysi birini " "ishlatgan bo‘lardingiz?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q2 #, fuzzy msgid "Which painting/drawing was not made by Pablo Picasso?" msgstr "Quyidagi rasmlardan qaysi biri Pablo Pikasso tomonidan chizilmagan?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3 #, fuzzy msgid "Which quote is from Jean-Claude Van Damme" msgstr "Quyidagi iqtiboslardan qaysi biri Jan-Klod Van Dammga tegishli?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2 #, fuzzy msgid "Who is the architect of the Great Pyramid of Giza?" msgstr "Giza ehromining me'mori kim?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1 #, fuzzy msgid "" "Who received a Nobel prize in Physics for the discovery of neutrino " "oscillations, which shows that neutrinos have mass?" msgstr "" "Neytrinolar massaga ega ekanligini ko‘rsatuvchi neytrino tebranishlarini " "kashf etgani uchun fizika bo‘yicha Nobel mukofotini kim olgan?" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "Why should you consider making your presentation more fun with a small quiz?" msgstr "" "Taqdimotingizni kichik viktorina bilan qiziqarli qilish haqida nima uchun " "o‘ylashingiz kerak?" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_3 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Kenglik" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug4 #, fuzzy msgid "Willard S. Boyle" msgstr "Uillard S. Boyl" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q2 #, fuzzy msgid "Would you prefer a veggie meal if possible?" msgstr "Imkon bo‘lsa, vegetarian taomni afzal ko‘rasizmi?" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "" "YYYY-MM-DD\n" " " msgstr "" "YYYY-MM-DD " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "" "YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n" " " msgstr "" "YYYY-MM-DD hh:mm:ss " #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "Yellow Pen" msgstr "Sariq ruchka" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q1_sug1 #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q2_sug1 #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_1_choice_2 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ha" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug1 #, fuzzy msgid "Yes, that's the only thing a human eye can see." msgstr "Ha, inson ko‘zi ko‘ra oladigan yagona narsa shu." #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_certification_check #, fuzzy msgid "" "You can only create certifications for surveys that have a scoring mechanism." msgstr "" "Faqat baholash tizimiga ega bo‘lgan so‘rovnomalar uchun sertifikatlar " "yaratishingiz mumkin." #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input #, fuzzy msgid "" "You can share your links through different means: email, invite shortcut, " "live presentation, ..." msgstr "" "Havolalaringizni turli usullar orqali ulashishingiz mumkin: elektron pochta, " "tezkor taklif, jonli taqdimot va boshqalar." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete questions from surveys \"%(survey_names)s\" while live " "sessions are in progress." msgstr "" "\"%(survey_names)s\" so‘rovnomalari jonli efirda bo‘lgan paytda ulardan " "savollarni o‘chira olmaysiz." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the " "survey has no sections." msgstr "" "Agar so‘rovnomada bo‘limlar bo‘lmasa, \"Har bir bo‘lim uchun alohida " "sahifa\" tarzidagi so‘rovnomaga taklifnoma yubora olmaysiz." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the " "survey only contains empty sections." msgstr "" "Agar so‘rovnomada faqat bo‘sh bo‘limlar mavjud bo‘lsa, \"Har bir bo‘lim " "uchun alohida sahifa\" tarzidagi so‘rovnomaga taklifnoma yubora olmaysiz." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." msgstr "Savollari bo‘lmagan so‘rovnomaga taklifnoma yubora olmaysiz." #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot send invitations for closed surveys." msgstr "Yopiq so‘rovnomalarga taklifnoma yubora olmaysiz." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done #, fuzzy msgid "You received the badge" msgstr "Nishonni qo‘lga kiritdingiz" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done #, fuzzy msgid "You scored" msgstr "Siz ball to‘pladingiz" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/templates/survey_survey.py:0 #, fuzzy msgid "" "Your responses will help us improve our product range to serve you even " "better." msgstr "" "Javoblaringiz sizga yanada yaxshiroq xizmat ko‘rsatishimiz uchun mahsulotlar " "turini takomillashtirishimizga yordam beradi." #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_image_zoomer_templates.xml:0 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Kattalashtirish" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_image_zoomer_templates.xml:0 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Kichraytirish" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_image_zoomer_templates.xml:0 #, fuzzy msgid "Zoomed Image" msgstr "Kattalashtirilgan rasm" #. module: survey #. odoo-python #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0 #, fuzzy msgid "[Question Title]" msgstr "[Savol sarlavhasi]" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "ans" msgstr "javob" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression #, fuzzy msgid "answered" msgstr "javob berildi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "attempts" msgstr "urinishlar" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_image_zoomer_templates.xml:0 #, fuzzy msgid "close" msgstr "yopish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form #, fuzzy msgid "" "e.g. 'Rick Sanchez' , hictor_vugo@example.com" msgstr "" "masalan, 'Rick Sanchez' , hictor_vugo@example.com" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "e.g. \"Thank you very much for your feedback!\"" msgstr "masalan, \"Fikr-mulohazalaringiz uchun juda katta rahmat!\"" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "e.g. \"The following Survey will help us...\"" msgstr "masalan, \"Quyidagi so‘rovnoma bizga yordam beradi...\"" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "e.g. \"What is the...\"" msgstr "masalan, \"Bu nima...\"" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code #, fuzzy msgid "e.g. 4812" msgstr "masalan, 4812" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "e.g. Guidelines, instructions, picture, ... to help attendees answer" msgstr "" "masalan, Ishtirokchilarga javob berishga yordam beruvchi yo‘riqnomalar, " "ko‘rsatmalar, rasm va boshqalar" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified #, fuzzy msgid "e.g. No one can solve challenges like you do" msgstr "masalan, Hech kim siz kabi muammolarni yecha olmaydi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified #, fuzzy msgid "e.g. Problem Solver" msgstr "masalan, Muammo yechuvchi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "e.g. Satisfaction Survey" msgstr "masalan, Qoniqish so‘rovnomasi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required #, fuzzy msgid "log in" msgstr "tizimga kirish" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "daqiqa" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression #, fuzzy msgid "of" msgstr "dan" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general #, fuzzy msgid "of achievement" msgstr "yutuq" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_enter_tooltip.js:0 #, fuzzy msgid "or press CTRL+Enter" msgstr "yoki CTRL+Enter tugmalarini bosing" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_enter_tooltip.js:0 #, fuzzy msgid "or press Enter" msgstr "yoki Enter tugmasini bosing" #. module: survey #. odoo-javascript #: code:addons/survey/static/src/interactions/survey_enter_tooltip.js:0 #, fuzzy msgid "or press ⌘+Enter" msgstr "yoki ⌘+Enter tugmasini bosing" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression #, fuzzy msgid "pages" msgstr "sahifa" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired #, fuzzy msgid "survey expired" msgstr "so‘rovnoma muddati tugagan" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content #, fuzzy msgid "survey is empty" msgstr "so‘rovnoma bo‘sh" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page #, fuzzy msgid "this page" msgstr "ushbu sahifa" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form #, fuzzy msgid "to" msgstr "ga" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form #, fuzzy msgid "" "⚠️ This question is positioned before some or all of its triggers and could " "be skipped." msgstr "" "⚠️ Ushbu savol uning ba'zi yoki barcha triggerlaridan oldin joylashgan " "bo‘lib, o‘tkazib yuborilishi mumkin."