# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * resource # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Malaz Abuidris , 2023 # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. # Weblate , 2025. # "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:46+0000\n" "Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 5.16.1\n" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree msgid "# Work Resources" msgstr "عدد موارد العمل" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 msgid "" "%(att)s is a break attendance, You should not have such record on duration " "based calendar" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #: code:addons/resource/models/resource_resource.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (نسخة)" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "2 Week's Calendar" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "%" msgstr "%" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "hours/day" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "hours/week" msgstr "ساعات/الأسبوع" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Time Off" msgstr "إجازة" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "hours/week" msgstr "ساعات/الأسبوع" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active msgid "Active" msgstr "نشط" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__afternoon msgid "Afternoon" msgstr "بعد الظهر" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Archived" msgstr "مؤرشف" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "" "Are you sure you want to switch to a 1-week calendar? All work entries will " "be lost." msgstr "" "هل أنت متأكد من أنك ترغب في الانتقال إلى تقويم الأسبوع الواحد؟ سوف تفقد كافة " "قيود العمل." #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "" "Are you sure you want to switch to a 2-week calendar? All work entries will " "be lost." msgstr "" "هل أنت متأكد من أنك ترغب في الانتقال إلى تقويم الأسبوعين؟ سوف تفقد كافة قيود " "العمل." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__duration_based #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_based msgid "Attendance based on duration" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Attendances can't overlap." msgstr "لا يمكن أن يتداخل الحضور" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "الصورة الرمزية 128" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day msgid "Average Hour per Day" msgstr "متوسط ساعة في اليوم" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__hours_per_day msgid "" "Average hours per day a resource is supposed to work with this calendar." msgstr "" "متوسط عدد الساعات التي ينبغي أن يعملها هذا المَورِد في اليوم بهذا التقويم." #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Avg" msgstr "المتوسط" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__lunch msgid "Break" msgstr "فاصل" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar msgid "Calendar in 2 weeks mode" msgstr "التقويم بوضعية الأسبوعين" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__schedule_type msgid "" "Choose which level of definition you want to define on your Schedule\n" "- Flexible : Define an amount of hours to work on the week.\n" "- Fully Fixed : define the days, periods and the start & end time for each " "period of the day" msgstr "" "اختر مستوى التعريف الذي تريد تحديده في جدولك\n" "- مرن: حدد عدد ساعات العمل في الأسبوع.\n" "- ثابت تمامًا: حدد الأيام والفترات ووقت البدء والانتهاء لكل فترة من اليوم" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days msgid "Closing Days" msgstr "أيام الإغلاق" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_res_company msgid "Companies" msgstr "الشركات" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Company" msgstr "الشركة" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_uid msgid "Created by" msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_date msgid "Created on" msgstr "أنشئ في" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period msgid "Day Period" msgstr "فترة اليوم" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__dayofweek msgid "Day of Week" msgstr "اليوم من الأسبوع" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_calendar_id msgid "Default Working Hours" msgstr "ساعات العمل الافتراضية" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Define Amount of Hours per day" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_res_users__resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__calendar_id msgid "" "Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will " "have fully flexible working hours." msgstr "" "قم بتحديد جدول عمل المَورِد. إذا لم يتم تعيين جدول عمل، سيتمتع بساعات عمل مرنة " "بالكامل." #. module: resource #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form msgid "" "Define working hours and time table that could be scheduled to your project " "members" msgstr "حدد ساعات العمل والجدول الزمني الذي يمكن جدولته لأعضاء المشروع" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name msgid "Display Name" msgstr "اسم العرض" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type msgid "Display Type" msgstr "نوع العرض" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_days msgid "Duration (days)" msgstr "المدة (بالأيام)" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_hours msgid "Duration (hours)" msgstr "المدة (بالساعات)" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency msgid "Efficiency Factor" msgstr "عامل الكفاءة" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__email msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to msgid "End Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_explanation msgid "Explanation" msgstr "التفسير" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__share msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" "مستخدم خارجي بصلاحيات وصول محدودة، تم إنشاؤه فقط لأغراض مشاركة البيانات." #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0 msgid "First" msgstr "الأول" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 msgid "First week" msgstr "الأسبوع الأول" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar__schedule_type__flexible #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search msgid "Flexible" msgstr "مرن" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__flexible_hours msgid "Flexible Hours" msgstr "الساعات المرنة" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Friday Afternoon" msgstr "ظهر الجمعة" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Friday Lunch" msgstr "غداء يوم الجمعة" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Friday Morning" msgstr "صباح الجمعة" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__full_day msgid "Full Day" msgstr "يوم كامل" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__full_time_required_hours msgid "Full Time Equivalent" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar__schedule_type__fully_fixed msgid "Fully Fixed" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form msgid "Fully Flexible" msgstr "مرنة بالكامل" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar." msgstr "يعرض ترتيب التسلسل عند عرض تقويم المَورِد." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__global_leave_ids msgid "Global Time Off" msgstr "إجازة عامة" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form msgid "Hours" msgstr "ساعات" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_week msgid "Hours per Week" msgstr "الساعات لكل أسبوع" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Human" msgstr "إنسان" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id msgid "ID" msgstr "المُعرف" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "" "If checked, the working schedule will be based on an amount of hours " "(defined for each day) and not a start & end time anymore.Do you confirm ?" msgstr "" "إذا تم تحديد هذا الخيار، فسيتم تحديد جدول العمل على أساس عدد الساعات (المحدد " "لكل يوم) وليس على أساس وقت البدء والانتهاء. هل تؤكد ذلك؟" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id msgid "" "If empty, this is a generic time off for the company. If a resource is set, " "the time off is only for this resource" msgstr "" "إذا كان فارغاً، هذا يعني أنه هناك أيام إجازة عامة للشركة. إذا كان هناك مَورِد " "معين، تكون الإجازة للمَورِد فقط" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "إذا تم تحويل قيمة الحقل النشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء سجل مورد دون إزالته." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working " "Time without removing it." msgstr "" "إذا تم تحويل قيمة الحقل النشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء وقت العمل دون إزالته." #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "" "If unchecked, the working schedule will be based on a defined start and end " "hours.Do you confirm ?" msgstr "" "إذا لم يتم تحديد هذا الخيار، فسيتم تحديد جدول العمل بناءً على ساعات البدء " "والانتهاء المحددة. هل تؤكد ذلك؟" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "" "In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections." msgstr "" "يجب أن تكون كافة الفترات الزمنية في الأقسام، في التقويم بوضعية الأسبوعين." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__is_fulltime msgid "Is Full Time" msgstr "دوام كامل" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخر تحديث في" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Material" msgstr "المادة" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__0 msgid "Monday" msgstr "الاثنين" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Monday Afternoon" msgstr "ظهر الاثنين" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Monday Lunch" msgstr "غداء يوم الاثنين" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Monday Morning" msgstr "صباح الاثنين" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__morning msgid "Morning" msgstr "صباحاً" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__name msgid "Name" msgstr "الاسم" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__full_time_required_hours msgid "" "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." msgstr "" "عدد الساعات التي يجب إتمامها في جدول الشركة ليتم اعتبارك موظفاً بدوام كامل." #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other msgid "Other" msgstr "غير ذلك" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search msgid "Partial working schedules" msgstr "جداول العمل الجزئي" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Period" msgstr "الفترة" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__phone msgid "Phone" msgstr "رقم الهاتف" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Provided datetimes needs to be timezoned" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree msgid "Reason" msgstr "السبب" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "اسم المستخدم المرتبط بالمورد لإدارة وصوله." #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Required Full Time" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource" msgstr "المورد" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_mixin msgid "Resource Mixin" msgstr "مجموعة مخصصات المَورِد" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_leaves_action_from_calendar #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Time Off" msgstr "إجازة المَورِد" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves msgid "Resource Time Off Detail" msgstr "تفاصيل إجازة المَورد" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Working Time" msgstr "فترة عمل المَورِد" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__calendar_id msgid "Resource's Calendar" msgstr "تقويم المَورِد" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_resource_action_from_calendar #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_ids #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree msgid "Resources" msgstr "الموارد" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Time Off" msgstr "إجازات الموارد" #. module: resource #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.resource_resource_action_from_calendar msgid "" "Resources allow you to create and manage resources that should be involved " "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "workload based on their weekly working hours." msgstr "" "تسمح لك الموارد بإنشاء وإدارة الموارد التي ينبغي أن تشارك في مرحلة مشروع " "معين. كما يمكنك أيضًا تعيين مستوى الكفاءة وعبء العمل حسب ساعات عملهم " "الأسبوعية." #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__5 msgid "Saturday" msgstr "السبت" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree msgid "Schedule Total Time" msgstr "إجمالي الوقت المجدول" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__schedule_type msgid "Schedule Type" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Search Resource" msgstr "البحث في الموارد" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Search Working Period Time Off" msgstr "البحث في إجازة فترة العمل" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search msgid "Search Working Time" msgstr "بحث فترات العمل" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__1 msgid "Second" msgstr "الثاني" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 msgid "Second week" msgstr "الأسبوع الثاني" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__display_type__line_section msgid "Section" msgstr "القسم" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence msgid "Sequence" msgstr "تسلسل" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__share msgid "Share User" msgstr "مشاركة المستخدم" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/res_company.py:0 msgid "Standard 40 hours/week" msgstr "فترة عمل قياسية، 40 ساعة في الأسبوع" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_from msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from msgid "" "Start and End time of working.\n" "A specific value of 24:00 is interpreted as 23:59:59.999999." msgstr "" "وقت بدء ونهاية العمل.\n" "تُكتب القيمة المحددة 24:00 بالصيغة 23:59:59.999999." #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Starting Date of Time Off" msgstr "تاريخ بدء الإجازة" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__6 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch" msgstr "تبديل" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch to 1-week calendar" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch to 2-weeks calendar" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch to Duration based attendance" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch to fixed attendance" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type msgid "Technical field for UX purpose." msgstr "حقل تقني يهدف لتحسين تجربة المستخدم." #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "" "The current week (from %(first_day)s to %(last_day)s) corresponds to %" "(number)s week." msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__duration_based #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_based msgid "" "The hours will be centered around 12:00 to cover the duration for the day" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_leaves.py:0 msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date." msgstr "لا يمكن أن يسبق تاريخ انتهاء الإجازة تاريخ البدء." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__tz #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__tz msgid "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." msgstr "يُستخدم هذا الحقل لتحديد المنطقة الزمنية التي ستعمل فيها الموارد." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__time_efficiency msgid "" "This field is used to calculate the expected duration of a work order at " "this work center. For example, if a work order takes one hour and the " "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If " "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 " "minutes." msgstr "" "يستخدم هذا الحقل لاحتساب المدة المتوقع أن يستغرقها إتمام أمر العمل في مركز " "العمل هذا. مثلًا، إذا كان أمر العمل يستغرق ساعة واحدة وكان عامل الكفاءة 100%، " "ستكون المدة المتوقعة ساعة واحدة. وإذا كان عامل الكفاءة 200%، ستكون المدة " "المتوقعة 30 دقيقة." #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__3 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Thursday Afternoon" msgstr "ظهر الخميس" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Thursday Lunch" msgstr "غداء يوم الخميس" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Thursday Morning" msgstr "صباح الخميس" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave msgid "Time Off" msgstr "الإجازات" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree msgid "Time Off Detail" msgstr "تفاصيل الإجازة" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type msgid "Time Type" msgstr "نوع الوقت" #. module: resource #: model:ir.model.constraint,message:resource.constraint_resource_resource_check_time_efficiency msgid "Time efficiency must be strictly positive" msgstr "يجب أن تكون كفاءة الوقت قيمة موجبة" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__tz #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__tz msgid "Timezone" msgstr "المنطقة الزمنية" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz_offset msgid "Timezone offset" msgstr "إزاحة المنطقة الزمنية" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Total" msgstr "الإجمالي" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1 msgid "Tuesday" msgstr "الثلاثاء" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Tuesday Afternoon" msgstr "ظهر الثلاثاء" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Tuesday Lunch" msgstr "غداء يوم الثلاثاء" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Tuesday Morning" msgstr "صباح الثلاثاء" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__resource_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Type" msgstr "النوع" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "User" msgstr "المستخدم" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form msgid "Visible to all" msgstr "مرئي للكل" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Wednesday Afternoon" msgstr "ظهر الأربعاء" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Wednesday Lunch" msgstr "غداء يوم الأربعاء" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Wednesday Morning" msgstr "صباح الأربعاء" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Week 1 Working Hours" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Week 2 Working Hours" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type msgid "Week Number" msgstr "رقم الأسبوع" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__flexible_hours msgid "" "When enabled, it will allow employees to work flexibly, without relying on " "the company's working schedule (working hours)." msgstr "" "عند تمكينه، سيتيح للموظفين العمل بمرونة، دون الاعتماد على جدول عمل الشركة " "(ساعات العمل)." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type msgid "" "Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: formation)" msgstr "ما إذا كان يجب احتساب ذلك كإجازة أو كوقت عمل (مثال: التدريب)" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" msgstr "تفاصيل العمل" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Work Resources" msgstr "موارد العمل" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__work_resources_count msgid "Work Resources count" msgstr "عدد موارد العمل" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__work_time_rate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Work Time Rate" msgstr "معدل وقت العمل" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from msgid "Work from" msgstr "العمل من" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__work_time_rate msgid "" "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " "100 %." msgstr "معدل وقت العمل مقابل جدول العمل بدوام كامل، يجب أن يكون بين 0 و 100%." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to msgid "Work to" msgstr "العمل إلى" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_ids #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Working Hours" msgstr "ساعات العمل" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Working Hours of %s" msgstr "ساعات عمل %s" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar msgid "Working Schedules" msgstr "جداول العمل" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Working Time" msgstr "وقت العمل" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids_1st_week msgid "Working Time 1st Week" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids_2nd_week msgid "Working Time 2nd Week" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "You can't delete section between weeks." msgstr "لا يمكنك حذف قسم بين الأسابيع." #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "even" msgstr "حتى" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "odd" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 msgid "other week" msgstr "الأسبوع الآخَر" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 msgid "this week" msgstr "هذا الأسبوع" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "التجميع حسب " #~ msgid "Impossible to switch calendar type for the default company schedule." #~ msgstr "من المستحيل تغيير نوع التقويم لجدول الشركة الافتراضي. " #~ msgid "Starting Date" #~ msgstr "تاريخ البدء" #~ msgid "Switch to 1 week calendar" #~ msgstr "التبديل إلى تقويم الأسبوع الواحد " #~ msgid "Switch to 2 weeks calendar" #~ msgstr "التبديل إلى تقويم الأسبوعين " #~ msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one." #~ msgstr "الأسبوع الحالي (من %s إلى %s) مقابل لـ %s. " #~ msgid "Working Times" #~ msgstr "أوقات العمل " #~ msgid "first" #~ msgstr "الأول " #~ msgid "second" #~ msgstr "الثاني "