# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # # Translators: # Artjoms Ustinovs , 2022 # ievaputnina , 2022 # JanisJanis , 2022 # Anzelika Adejanova, 2022 # Konstantins Zabogonskis , 2022 # InfernalLV , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Arnis Putniņš , 2022 # Armīns Jeltajevs , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n" "Last-Translator: Armīns Jeltajevs , 2023\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #. module: purchase #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order msgid "" "\n" " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for " "Quotation - %s' % (object.name) or\n" " 'Purchase Order - %s' % (object.name))" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_bill_count msgid "# Vendor Bills" msgstr "# Vendor Bills" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines msgid "# of Lines" msgstr "Rindu #" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "%s modified receipt dates for the following products:" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs msgid " " msgstr " " #. module: purchase #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" msgstr "'Kvotas pieprasījums - %s' % (object.name)" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "" ", it's 100% free! You'll save time creating beautiful quotations and track " "sales." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "->" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "3-way matching" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" msgstr "Trīsvirzienu saskaņošana: pirkumi, pieņemšanas un rēķini" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder msgid "" "
\n" "

\n" " Dear Brandon Freeman\n" " \n" " (Azure " "Interior)\n" " \n" "

\n" " Here is a reminder that the delivery of the purchase order P00015\n" " \n" " (REF_XXX)\n" " \n" " is expected for \n" " \n" " 05/05/2021.\n" " \n" " \n" " undefined.\n" " \n" " Could you please confirm it will be delivered on time?\n" "

\n" " \n" " Acknowledge\n" "

\n" " \n" "

\n" "

--
Mitchell " "Admin
\n" " \n" "

\n" "

\n" "
" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "" "
\n" "

\n" " Dear Brandon Freeman\n" " \n" " (Azure " "Interior)\n" " \n" "

\n" " Here is in attachment a purchase order P00015\n" " \n" " with reference: REF_XXX\n" " \n" " amounting in $ " "10.00\n" " from YourCompany. \n" "

\n" " \n" " The receipt is expected for 05/05/2021.\n" "

\n" " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" "

\n" " \n" " Acknowledge\n" "
\n" " \n" "

\n" "

--
Mitchell " "Admin
\n" " \n" "

\n" "

\n" "
" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "
\n" "

\n" " Dear Brandon Freeman\n" " \n" " (Azure " "Interior)\n" " \n" "

\n" " Here is in attachment a request for quotation P00015\n" " \n" " with reference: REF_XXX\n" " \n" " from YourCompany.\n" "

\n" " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" "

\n" " Best regards,\n" " \n" "

\n" "

--
Mitchell " "Admin
\n" " \n" "

\n" "
" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Paid" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Reversed" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Waiting Payment" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" " " "Waiting for Bill" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" " Cancelled" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "" "\n" " Locked" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Download / Print" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" "Confirmation Date\n" " Confirmation" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" "Purchase Order #\n" " Ref." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs msgid "" "Request for Quotation #\n" " Ref." msgstr "" "Kvotas pieprasījums #\n" " Atsauce." #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "" "Request for Quotation \n" " Purchase Order " msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Bill Matching" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Price Comparison" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase msgid "Purchase Matching" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from msgid "Purchased" msgstr "Nopirkts" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form msgid " day(s) before" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:purchase.purchase_tour msgid "Good job! You went through all steps of this tour." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Amount" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Ask confirmation" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Taxes" msgstr "Nodokļi" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Warning: this order might be a duplicate of" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "From:" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Invoices" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Subtotal" msgstr "Starpsumma" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Amount" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Buyer" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Confirmation Date:" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Description" msgstr "Apraksts" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Disc." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Expected Arrival:" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Expected Date" msgstr "Paredzamais Datums" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" msgstr "Pasūtījuma Datums" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Deadline:" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Payment Terms: " msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Qty" msgstr "Qty" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Receipt Date:" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Request For Quotation Date:" msgstr "Kvotas pieprasījuma datums:" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Requested Ship Date:" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Taxes" msgstr "Taxes" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "The ordered quantity has been updated." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template msgid "The received quantity has been updated." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Unit Price" msgstr "Vienības cena" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Your Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "A blanket purchase order is a purchase agreement between a buyer and a " "supplier to deliver goods or services to the buyer at a preset price for a " "period of time." msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "A sample email has been sent to %s." msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" msgstr "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning msgid "Access warning" msgstr "Piekļuves brīdinājums" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method msgid "" "According to product configuration, the received quantity can be " "automatically computed by mechanism:\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__account_move_id msgid "Account Move" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry msgid "Accrued Expense Entry" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Acknowledge" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__acknowledged msgid "Acknowledged" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Nepieciešama darbība" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivitātes" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "Activities of" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Aktivitātes izņēmuma noformējums" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Aktivitātes stāvoklis" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Aktivitātes veida ikona" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "Activity type" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.bill_to_po_wizard_form msgid "Add Down Payment" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.bill_to_po_wizard_form msgid "Add Products" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Add a note" msgstr "Pievienot piezīmi" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Add a product" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Add a section" msgstr "Pievienot sadaļu" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Add several variants to the purchase order from a grid" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 msgid "Add some products or services to your quotation." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.bill_to_po_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_bill_line_match_tree msgid "Add to PO" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_bill_line_match.py:0 msgid "Add to Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.mail_followers_edit_action_from_purchase msgid "Add/Remove Followers" msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrators" #. module: purchase #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "All" msgstr "Visi" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "All Days to Order" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "All Draft RFQs" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "All Late RFQs" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "All Late Receipt POs" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "All Not Acknowledged POs" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "All Sent RFQs" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit msgid "Allow to edit purchase orders" msgstr "Allow to edit purchase orders" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__allowed_uom_ids msgid "Allowed Uom" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__aml_id msgid "Aml" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__amount_to_invoice_at_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Amount" msgstr "Summa" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass msgid "" "Amount of time between date planned and order by date for each purchase " "order line." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay msgid "Amount of time between purchase approval and order by date." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analītiskais Konts" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution msgid "Analytic Distribution" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability msgid "Analytic Plan's Applicabilities" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision msgid "Analytic Precision" msgstr "Analītiskā precizitāte" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Approve Order" msgstr "Approve Order" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree msgid "Are you sure you want to cancel the selected RFQs/Orders?" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/product.py:0 msgid "" "As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already " "been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If " "you want to change it, please archive the product and create a new one." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Pielikumu skaits" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_template_attribute_value_ids msgid "Attribute Values" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Attributes" msgstr "Atribūti" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase msgid "Auto-Complete" msgstr "Automātiskā Pabeigšana" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id msgid "Auto-complete" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id msgid "Auto-complete from a past purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id msgid "Auto-complete from a previous bill, refund, or purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "" "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the " "expected receipt date, asking him to confirm the exact date." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average msgid "Average Cost" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count msgid "Bill Count" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines msgid "Bill Lines" msgstr "Bill Lines" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "Bill Matching" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_bill_to_po_wizard msgid "Bill to Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced_at_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_bill_line_match_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Billed" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__billed_amount_untaxed msgid "Billed Amount Untaxed" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced msgid "Billed Qty" msgstr "Billed Qty" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Billed Quantity" msgstr "Billed Quantity" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "Billed Quantity:" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status msgid "Billing Status" msgstr "Norēķinu Statuss" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids msgid "Bills" msgstr "Bills" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "Bills Received" msgstr "Bills Received" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__buyer_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__buyer_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Buyer" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar msgid "Calendar View" msgstr "Kalendāra skats" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Atcelts" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Cancelled Purchase Order #" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order_line.py:0 msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state “%s”." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Catalog" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Categories" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Close" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "Commercial Entity" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Communication history" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Uzņēmumi" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Company" msgstr "Uzņēmums" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id msgid "Company Currency" msgstr "Uzņēmuma Valūta" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "Compose Email" msgstr "Rakstīt e-pastu" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Konfigurācijas uzstādījumi" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config msgid "Configuration" msgstr "Uzstādījumi" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Order" msgstr "Apstiprināt Pasūtījumu" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_confirm_rfqs msgid "Confirm RFQ" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step msgid "Confirm purchase orders in one step" msgstr "Apstiprināt iepirkuma dokumentus vienā paņēmienā" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 msgid "Confirm your purchase." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Confirmation Date" msgstr "Confirmation Date" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Confirmation Date Last Year" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock msgid "Confirmed purchase orders are not editable" msgstr "Apstiprinātos iepirkuma dokumentus labot nevar" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Connect with your software!" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Connect your software" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakts" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method msgid "Control Policy" msgstr "Kontroles Politika" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Copy" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code msgid "Country code" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree msgid "Create Bills" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,website_form_label:purchase.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "Create a new product variant" msgstr "Izveidot jaunu produkta variantu" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0 msgid "Create a product" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_bill_to_po_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Izveidoja" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_bill_to_po_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Izveidots" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valūta" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Valūtas kurss" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date msgid "Date" msgstr "Datums" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start msgid "Date Calendar Start" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "Date Updated" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Date:" msgstr "Datums:" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt msgid "Days Before Receipt" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay msgid "Days to Confirm" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "Days to Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass msgid "Days to Receive" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_price_include msgid "Default Sales Price Include" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__company_price_include msgid "" "Default on whether the sales price used on the product and invoices with " "this Company includes its taxes." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_bill_line_match__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Define your terms and conditions ..." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned msgid "" "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to " "vendor pricelist lead time then today's date." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned msgid "" "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected " "arrival of products." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order msgid "" "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and " "converted into a purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name msgid "Description" msgstr "Apraksts" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Disc.%" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__discount msgid "Discount (%)" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Discount:" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_tax__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_bill_to_po_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_ir_actions_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_supplierinfo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__display_name msgid "Display Name" msgstr "Parādīt vārdu" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type msgid "Display Type" msgstr "Attēlošanas Tips" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__distribution_analytic_account_ids msgid "Distribution Analytic Account" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain msgid "Domain" msgstr "Filtrs" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount msgid "Double validation amount" msgstr "Dubultās validācijas daudzums" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/wizard/bill_to_po_wizard.py:0 msgid "Down Payment (ref: %(ref)s)" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "Down Payments" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft msgid "Draft RFQ" msgstr "RFQ melnraksts" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "" "Drag and drop the request for quotation PDF file into your list of " "quotations in Odoo. Enjoy the automation!" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id msgid "Dropship Address" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Duplicated Documents" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__duplicated_order_ids msgid "Duplicated Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned msgid "Expected Arrival" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order_line.py:0 msgid "Extra line with %s " msgstr "Extra line with %s " #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "Nodokļu Profils" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase msgid "Follow orders you have to fulfill" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase msgid "Follow your Requests for Quotation" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Sekotāji" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Sekotāji (Partneri)" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Fonts awesome icon piem. fa-tasks" #. module: purchase #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 msgid "From %s" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 msgid "From Electronic Document" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced msgid "Fully Billed" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Future Activities" msgstr "Nākotnes aktivitātes" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "Generated Orders" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order" msgstr "Iepirkumu dokumentiem nepieciešama 2 līmeņu apstiprināšana" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Get warnings in orders for products or vendors" msgstr "Saņemiet brīdinājumus produktu vai pārdevēju pasūtījumos" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type msgid "" "Goods are tangible materials and merchandise you provide.\n" "A service is a non-material product you provide." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight msgid "Gross Weight" msgstr "Bruto Svars" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message msgid "Has Message" msgstr "ir ziņojums" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" msgstr "Paslēpt atceltās rindas" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_tax__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_bill_to_po_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_ir_actions_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_supplierinfo__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona izņēmuma aktivitātes identificēšanai." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ja atzīmēts, jums jāpievērš uzmanība jauniem ziņojumiem." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ja atzīmēts, dažiem ziņojumiem ir piegādes kļūda." #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be " "received in order to pay the invoice." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "If installed, the product variants will be added to purchase orders through " "a grid entry." msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/product.py:0 msgid "Import Template for Products" msgstr "Importēt veidni produktiem" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "Import Template for Requests for Quotation" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "Pirms dzēšanas iepirkuma dokuments ir jāanulē." #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "" "In selected purchase order to merge these details must be same\n" "Vendor, currency, destination, dropship address and agreement" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_view_search_catalog msgid "In the Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id msgid "Incoterm" msgstr "Inkoterms" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 msgid "Indicate the product quantity you want to order." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_warning_text #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_warning_text #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__purchase_warning_text msgid "Internal warning for the partner or the products as set by the user." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "Starptautiskie tirdzniecības noteikumi ir iepriekš definētu komercterminu " "virkne, ko izmanto starptautiskos darījumos." #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" msgstr "Rēķini un Ienākošie Sūtījumi" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Invoicing" msgstr "Rēķini" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__is_downpayment #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__is_downpayment msgid "Is Downpayment" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Ir sekotājs" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__is_in_purchase_order msgid "Is In Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__is_late msgid "Is Late" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__is_purchase_matched #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__is_purchase_matched msgid "Is Purchase Matched" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__acknowledged msgid "" "It indicates that the vendor has acknowledged the receipt of the purchase " "order." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Grāmatojumi" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Kontējums" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_bill_to_po_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Pēdējoreiz atjaunoja" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_bill_to_po_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Pēdējoreiz atjaunots" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Late" msgstr "Nokavējies" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Late Activities" msgstr "Pēdējās aktivitātes" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "Late RFQ" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "Late Receipt" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Late Receipts" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 msgid "Let's create your first request for quotation." msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 msgid "" "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and " "invoice control." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation msgid "Levels of Approvals" msgstr "Levels of Approvals" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation msgid "Levels of Approvals *" msgstr "Levels of Approvals *" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__line_amount_untaxed msgid "Line Amount Untaxed" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__line_qty msgid "Line Qty" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__line_uom_id msgid "Line Uom" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Lock" msgstr "Lock" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po msgid "Lock Confirmed Orders" msgstr "Bloķēt apstiprinātus pasūtījumus" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__locked msgid "Locked" msgstr "Locked" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__locked msgid "Locked Purchase Orders cannot be modified." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Manage blanket orders and purchase templates" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual msgid "Manual" msgstr "Manuālā" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Manual Invoices" msgstr "Manuālie Rēķini" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual msgid "Manual Received Qty" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_bill_line_match_tree msgid "Match" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_merger msgid "Merge RFQs" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "Merged RFQs" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Ziņojuma piegādes kļūda" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg msgid "Message for Purchase Order" msgstr "Message for Purchase Order" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg msgid "Message for Purchase Order Line" msgstr "Message for Purchase Order Line" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids msgid "Messages" msgstr "Ziņojumi" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount msgid "Minimum Amount" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount msgid "Minimum amount for which a double validation is required" msgstr "Minimum amount for which a double validation is required" #. module: purchase #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields msgid "Missing required fields on accountable purchase order line." msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "My" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "My Activities" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Manas aktivitātes izpildes termiņš" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "My Days to Order" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "My Draft RFQs" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "My Late RFQs" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "My Late Receipt POs" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "My Not Acknowledged POs" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "My Orders" msgstr "My Orders" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "My Purchases" msgstr "Mani Pirkumi" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 msgid "My Waiting RFQs" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Name, TIN, Email, or Reference" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 msgid "Newest" msgstr "Jaunākais" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree msgid "Next Activity" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Nākamais aktivitāšu kalendāra pasākums" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Nākamās darbības beigu termiņš" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Nākamās darbības kopsavilkums" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Nākamās darbības veids" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0 msgid "No Products for the selected Vendor." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "No Purchase Analysis" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "No attachment was provided" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased msgid "No product found. Let's create one!" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "No purchase order found. Let's create one!" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history msgid "No purchase order were made for this product yet!" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "No request for quotation found. Let's create one!" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0 msgid "Normal" msgstr "Standarta" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Not Acknowledged" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Not using Odoo?" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Note" msgstr "Piezīmes" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Notes" msgstr "Piezīmes" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no msgid "Nothing to Bill" msgstr "Nothing to Bill" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Darbību skaits" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Kļūdu skaits" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Ziņojumu, kas satur piegādes kļūdu, skaits" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Odoo" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase msgid "On ordered quantities" msgstr "Pasūtītajiem daudzumiem" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method msgid "" "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n" "On received quantities: Control bills based on received quantities." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive msgid "On received quantities" msgstr "Saņemtajiem daudzumiem" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 msgid "" "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order " "with the right price." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for " "quotation and it will turn into a purchase order." msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Order" msgstr "Pasūtījums" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Date" msgstr "Pasūtījuma Datums" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Order Date: Last 365 Days" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs msgid "Order Deadline" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line msgid "Order Lines" msgstr "Pasūtījuma sastāvdaļas" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search msgid "Order Reference" msgstr "Atsauce uz Pasūtījumu" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "Ordered Quantity:" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Orders" msgstr "Pasūtījumi" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "Order due %(date)s" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Other Information" msgstr "Cita Informācija" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase msgid "Our Orders" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__parent_id msgid "Parent Section Line" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_bill_to_po_wizard__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partneris" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id msgid "Partner Country" msgstr "Partner Country" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id msgid "Payment Terms" msgstr "Maksājuma Nosacījumi" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Payment terms" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "" "Please select at least two purchase orders with state RFQ and RFQ sent to " "merge." msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_bill_line_match.py:0 msgid "Please select bill lines with the same vendor." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__pol_id msgid "Pol" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_bill_line_match_tree msgid "Price" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Pricing" msgstr "Cenas" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Print" msgstr "Drukāt" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Product" msgstr "Produkts" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Product Category" msgstr "Produkta Kategorija" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_bill_line_match_tree msgid "Product Description" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Produkta Veidne" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type msgid "Product Type" msgstr "Produkta Tips" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__product_uom_price msgid "Product Uom Price" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__product_uom_qty msgid "Product Uom Qty" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Produkta Veids" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu msgid "Product Variants" msgstr "Produktu Varianti" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_no_variant_attribute_value_ids msgid "Product attribute values that do not create variants" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Products" msgstr "Produkti" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation msgid "Provide a double validation mechanism for purchases" msgstr "Iepirkumiem jānodrošina dubultās apstiprināšanas mehānisms" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report #: model:res.groups.privilege,name:purchase.res_groups_privilege_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Purchase" msgstr "Pirkšana" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition msgid "Purchase Agreements" msgstr "Pirkuma Līgumi" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__purchase_amount_untaxed msgid "Purchase Amount Untaxed" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot msgid "Purchase Analysis" msgstr "Pirkuma Analīze" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_bill_line_match_tree msgid "Purchase Bill Lines" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "Purchase Comparison for %s" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Purchase Description" msgstr "Iepirkuma aprakts" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix msgid "Purchase Grid Entry" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/product.py:0 msgid "Purchase History for %s" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__purchase_line_warn_msg msgid "Purchase Line Warn Msg" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_line_match msgid "Purchase Line and Vendor Bill line matching view" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 msgid "Purchase Matching" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_bill_to_po_wizard__purchase_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__purchase_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree msgid "Purchase Order" msgstr "Pirkuma Pasūtījums" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Purchase Order #" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval msgid "Purchase Order Approval" msgstr "Pirkuma Pasūtījuma Apstiprinājums" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count msgid "Purchase Order Count" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Pasūtījuma rinda" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Iepirkumu rindas" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__lock_confirmed_po #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock msgid "Purchase Order Modification" msgstr "Iepirkuma dokumenta izmaiņas" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock msgid "Purchase Order Modification *" msgstr "Iepirkuma dokumenta izmaiņas *" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__lock_confirmed_po #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock msgid "" "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable " "after confirm" msgstr "" "Iepirkuma dokumenta izmaiņas tiek lietotas, ja vēlaties, lai iepirkuma " "dokuments būtu labojams pēc apstiprināšanas" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_name msgid "Purchase Order Name" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Purchase Orders" msgstr "Pirkuma Pasūtījumi" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchase Report" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_warning_text #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_warning_text #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__purchase_warning_text msgid "Purchase Warning" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase msgid "Purchase Warnings" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "Purchase orders that have been invoiced." msgstr "Iepirkumu dokumenti, kuriem jāveido rēķins." #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "Iepirkumi, kas satur rindas, par kurām nav piestādīts rēķins." #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server msgid "Purchase reminder" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "Purchase: Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "Purchase: Request For Quotation" msgstr "Pirkums: Kvotas pieprasījums" #. module: purchase #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder msgid "Purchase: Vendor Reminder" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_bill_line_match_tree msgid "Purchased" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from msgid "Purchased in the last 365 days" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/res_partner.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase msgid "Purchases" msgstr "Iepirkumi" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union msgid "Purchases & Bills Union" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed msgid "Qty Billed" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__qty_invoiced msgid "Qty Invoiced" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered msgid "Qty Ordered" msgstr "Pasūtītais daudzums" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received msgid "Qty Received" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed msgid "Qty to be Billed" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__qty_to_invoice msgid "Qty to invoice" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_bill_line_match_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_history_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Quantity" msgstr "Daudzums" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Quantity:" msgstr "Daudzums:" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft msgid "RFQ" msgstr "PPK" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" msgstr "RFQ Approved" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" msgstr "RFQ Confirmed" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent msgid "RFQ Sent" msgstr "PPK Nosūtīts" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "RFQ merged with %(oldest_rfq_name)s and %(cancelled_rfq)s" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "RFQ merged with %s" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "RFQs and Purchases" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Read the documentation" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email msgid "Receipt Reminder" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email msgid "Receipt Reminder Email" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_at_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Received" msgstr "Saņemts" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received msgid "Received Qty" msgstr "Saņemtais Sk." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method msgid "Received Qty Method" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Received Quantity" msgstr "Received Quantity" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "Received Quantity:" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "Record a new vendor bill" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__reference #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter msgid "Reference" msgstr "Atsauksme" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree msgid "Reference Document" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom_id msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "Atsauces mērvienība" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a " "sales order)" msgstr "" "Atsauce uz dokumentu, kas radījis šo pirkuma pasūtījuma pieprasījumu " "(piemēram, pārdošanas pasūtījums)" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " "matching when you receive the products as this reference is usually written " "on the delivery order sent by your vendor." msgstr "" "Atsauce uz pārdevēja nosūtīto pārdošanas pasūtījumu vai cenu. Tā tiek " "izmantota, lai veiktu saskaņošanu, saņemot produktus, jo šī atsauce parasti " "ir rakstīta uz piegādātāja nosūtītā piegādes pasūtījuma." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main msgid "Reporting" msgstr "Atskaites" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Request for Quotation" msgstr "Kvotas pieprasījums" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Request for Quotation #" msgstr "Kvotas pieprasījums #" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs msgid "Requests For Quotation" msgstr "Kvotas pieprasījumi" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Requests for Quotation" msgstr "Kvotas pieprasījumi" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to " "request prices for different products you consider buying.\n" " Once an agreement has been found with the supplier, they " "will be confirmed and turned into purchase orders." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Atbildīgie lietotāji" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS piegādes kļūda" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Scheduled Date" msgstr "Plānotais Datums" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Search Purchase Order" msgstr "Meklēt Iepirkumu" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter msgid "Search Reference Document" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 msgid "Search a vendor name, or create one on the fly." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section msgid "Section" msgstr "Sadaļa" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Section Name (eg. Products, Services)" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token msgid "Security Token" msgstr "Security Token" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_bill_line_match.py:0 msgid "Select Vendor Bill lines to add to a Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 msgid "Select a product, or create a new one on the fly." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase msgid "Select a purchase document" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__selected_seller_id msgid "Selected Seller" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Sell and purchase products in different units of measure or packagings" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder msgid "Send Reminder" msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 msgid "Send the request for quotation to your vendor." msgstr "Nosūtīt kvotas pieprasījumu Jūsu piegādātājam." #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Sent" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase msgid "Sent manually to vendor to request a quotation" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder msgid "" "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secība" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "Atzīmēt kā melnrakstu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings msgid "Settings" msgstr "Uzstādījumi" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share msgid "Share" msgstr "Dalīties" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__show_comparison msgid "Show Comparison" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "" "Some order lines are missing a product, you need to correct them before " "going further." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin msgid "Source" msgstr "Avots" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Starred" msgstr "Atzīmēts ar zvaigznīti" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Start on Odoo" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__state msgid "State" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Status" msgstr "Statuss" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Statuss, kas balstās uz aktivitātēm\n" "Nokavēts: izpildes termiņš jau ir pagājis\n" "Šodien: aktivitātes izpildes datums ir šodien\n" "Plānots: nākotnes aktivitātes." #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_subsection msgid "Subsection" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Subsection Name" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal msgid "Subtotal" msgstr "Starpsumma" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree msgid "Sum of Qty Billed" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree msgid "Sum of Qty Ordered" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree msgid "Sum of Qty Received" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree msgid "Sum of Total" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree msgid "Sum of Untaxed Total" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id msgid "Supplier Currency" msgstr "Supplier Currency" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Piegādātāja Cenuzīme" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_tax #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax msgid "Tax" msgstr "Nodoklis" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id msgid "Tax Country" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals msgid "Tax Totals" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_calculation_rounding_method #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__tax_calculation_rounding_method msgid "Tax calculation rounding method" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Tax excl.:" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Tax incl.:" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__tax_ids msgid "Taxes" msgstr "Nodokļi" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__technical_price_unit msgid "Technical Price Unit" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type msgid "Technical field for UX purpose." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__technical_price_unit msgid "Technical field for price computation" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id msgid "" "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal " "country and fiscal position." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__selected_seller_id msgid "Technical field to get the vendor pricelist used to generate this line" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Terms & Conditions" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__note msgid "Terms and Conditions" msgstr "Noteikumi un nosacījumi" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__price_unit_product_uom msgid "The Price of one unit of the product's Unit of Measure" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to " "control the receipt\n" " of the products and the vendor bill." msgstr "" "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to " "control the receipt\n" " of the products and the vendor bill." #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "There are currently no purchase orders for your account." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs msgid "There are currently no requests for quotation for your account." msgstr "Pašlaik Jūsu kontam nav neviena kvotu pieprasījumu." #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/wizard/bill_to_po_wizard.py:0 msgid "" "There are no products to add to the Purchase Order. Are these Down Payments?" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase " "history and performance.\n" " You can track your negotiation performance, the delivery " "performance of your vendors, etc" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id msgid "This currency will be used for purchases from the current partner" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "This note is added to purchase orders." msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 msgid "This vendor bill has been created from: " msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 msgid "This vendor bill has been modified from: " msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ" msgstr "" #. module: purchase #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0 msgid "Tip: How to keep late receipts under control?" msgstr "" #. module: purchase #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 msgid "Tip: Never miss a purchase order" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "To Approve" msgstr "Jāapstiprina" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice msgid "To Invoice Quantity" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Today Activities" msgstr "Šodienas aktivitātes" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "Total" msgstr "Summa" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_bill_line_match_tree msgid "Total Billed" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_bill_line_match_tree msgid "Total Purchased" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_history_pivot msgid "Total Qty purchased" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty msgid "Total Quantity" msgstr "Kopējais Daudzums" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_history_tree msgid "Total Untaxed" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Kopējā neapliekamā summa" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree msgid "Total amount" msgstr "Summa kopā" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total_cc msgid "Total in currency" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_history_pivot msgid "Total purchased amount" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0 msgid "Try removing the top filter to broaden your search" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Reģistrētās izņēmuma aktivitātes veids." #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "" "Unable to cancel purchase order(s): %s. You must first cancel their related " "vendor bills." msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "Unable to cancel purchase order(s): %s. You must first unlock them." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_line_match__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_id msgid "Unit" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_history_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid "Unit Price" msgstr "Vienības cena" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit_discounted msgid "Unit Price (Discounted)" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit_product_uom msgid "Unit Price Product UoM" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Unit Price:" msgstr "Vienības cena:" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Units & Packagings" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Unlock" msgstr "Atbloķēt" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "Unsupported operator" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree msgid "Untaxed" msgstr "Neapmaksāts" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed msgid "Untaxed Amount" msgstr "Neapliekamā summa" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total msgid "Untaxed Total" msgstr "Untaxed Total" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/components/purchase_file_uploader/purchase_file_uploader.xml:0 msgid "Upload Bill" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1 msgid "Urgent" msgstr "Steidzama" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "" "Use the above REST URL to get structured data of the purchase order in UBL " "format." msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "Lietotājs" #. module: purchase #. odoo-javascript #: code:addons/purchase/static/src/components/purchase_file_uploader/purchase_file_uploader.js:0 msgid "Validation Error" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Variant Grid Entry" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_view_search_catalog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_bill_line_match_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_history_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Vendor" msgstr "Pārdevējs" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id msgid "Vendor Bill" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_bill_line_match.py:0 msgid "Vendor Bill lines can only be added to one Purchase Order." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter msgid "Vendor Bills" msgstr "Pārdevēja Rēķini" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Vendor Country" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase msgid "Vendor Pricelists" msgstr "Pārdevēja cenu lapas" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref msgid "Vendor Reference" msgstr "Pārdevēja Atsauce" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name msgid "Vendors" msgstr "Pārdevēji" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" " orders or receipts. This allows you to control bills\n" " you receive from your vendor according to the draft\n" " document in Odoo." msgstr "" "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" " orders or receipts. This allows you to control bills\n" " you receive from your vendor according to the draft\n" " document in Odoo." #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "View" msgstr "Skatīt" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "View Details" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "View Order" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "View Quotation" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume msgid "Volume" msgstr "Apjoms" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "Waiting Bills" msgstr "Waiting Bills" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "Want to import this document in Odoo?" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "Warning on Purchase Orders" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons msgid "Warning on Purchase Orders and Bills" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Warnings" msgstr "Brīdinājumi" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Tīmekļa vietnes ziņojumi" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Tīmekļa vietnes saziņas vēsture" #. module: purchase #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0 msgid "" "When creating a purchase order, have a look at the vendor's On Time " "Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too " "low, activate the automated reminders. A few days before the due " "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment " "dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " "performance statistics, click on the OTD rate." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 msgid "" "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge " "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by " "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." msgstr "Pārdevēju var atrast pēc vārds, TIN, e-pasta vai Iekšējās Norādes." #. module: purchase #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 #: code:addons/purchase/static/src/components/purchase_file_uploader/purchase_file_uploader.js:0 msgid "You can only upload a bill for a single vendor at a time." msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order_line.py:0 msgid "" "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should " "delete the current line and create a new line of the proper type." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "You don't use a good CRM software?" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "" "You must define a product for everything you sell or purchase,\n" " whether it's a storable product, a consumable or a service." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased msgid "" "You must define a product for everything you sell or purchase,\n" " whether it's a storable product, a consumable or a service." msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_bill_line_match.py:0 msgid "" "You must select at least one Purchase Order line to match or create bill." msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "" "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas " "your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" " Please change the company of your quotation or remove the products from " "other companies (%(bad_products)s)." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "day(s) before" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit msgid "e.g. There is a newer version of this product." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons msgid "e.g. This vendor is on vacation until the end of August." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.bill_to_po_wizard_form msgid "or create new" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "partner_id" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "res_id" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "res_model_id" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0 msgid "state" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "to create quotes automatically." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "to learn all the ways to connect your software with" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document msgid "with" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgstr "" #~ msgid " Download" #~ msgstr "Lejupielādēt" #~ msgid " Print" #~ msgstr " Drukāt" #~ msgid "" #~ "Request for Quotation \n" #~ " Purchase Order " #~ "" #~ msgstr "" #~ "Kvotas pieprasījums \n" #~ " Pirkuma " #~ "pasūtījums " #~ msgid "Date Req." #~ msgstr "Date Req." #~ msgid "Shipping address:" #~ msgstr "Piegādes adrese:" #~ msgid "" #~ "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory " #~ "app has to be installed.\n" #~ "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" #~ "A service is a non-material product you provide." #~ msgstr "" #~ "Uzglabājams produkts ir produkts, kuram Jūs pārvaldat krājumus. Jābūt " #~ "instalētam \"Inventory\" modulim.\n" #~ "Palīgmateriāls ir produkts, kuram krājumi netiek pārvaldīti.\n" #~ "Pakalpojums ir nemateriāls produkts, ko jūs sniedzat." #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Apstiprināt" #~ msgid "Bill Control" #~ msgstr "Rēķinu Kontrole" #~ msgid "Blocking Message" #~ msgstr "Blocking Message" #~ msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." #~ msgstr "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorija" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Apstiprināt" #~ msgid "Days" #~ msgstr "Dienas" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gatavs" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Download" #~ msgid "Email composition wizard" #~ msgstr "E-pasta sastādīšanas vednis" #~ msgid "Extended Filters" #~ msgstr "Paplašināti filtri" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Grupēt pēc" #~ msgid "History" #~ msgstr "Vēsture" #~ msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)" #~ msgstr "" #~ "Pārvaldiet pirkuma līgumus (uzaicinājumi uz konkursiem, vispārējie " #~ "pasūtījumi)" #~ msgid "" #~ "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " #~ "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days " #~ "earlier to cope with unexpected vendor delays." #~ msgstr "" #~ "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " #~ "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days " #~ "earlier to cope with unexpected vendor delays." #~ msgid "No Message" #~ msgstr "No Message" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Ziņojumu, kuriem nepieciešama darbība, skaits" #~ msgid "Ordered quantities" #~ msgstr "Pasūtītie daudzumi" #~ msgid "Packaging" #~ msgstr "Iepakojums" #~ msgid "Print RFQ" #~ msgstr "Printēt PPK" #~ msgid "Product Attributes" #~ msgstr "Produkta atribūti" #~ msgid "Product Categories" #~ msgstr "Produktu kategorijas" #~ msgid "Product Packaging" #~ msgstr "Produkta iepakojums" #~ msgid "Purchase Lead Time" #~ msgstr "Piegādes aizkavējuma laiks" #~ msgid "Purchase Representative" #~ msgstr "Pirkuma Pārstāvis" #~ msgid "Purchased Last 7 Days" #~ msgstr "Iegādātais pēdējās 7 dienās" #~ msgid "RFQ Done" #~ msgstr "PPK Gatavs" #~ msgid "Re-Send by Email" #~ msgstr "Nosūtīt Atkārtoti pa e-pastu" #~ msgid "" #~ "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " #~ "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message " #~ "and block the flow. The Message has to be written in the next field." #~ msgstr "" #~ "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " #~ "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message " #~ "and block the flow. The Message has to be written in the next field." #~ msgid "Send PO by Email" #~ msgstr "Send PO by Email" #~ msgid "Send by Email" #~ msgstr "Sūtīt ar e-pastu" #~ msgid "Show all records which has next action date is before today" #~ msgstr "" #~ "Rādīt visus ierakstus, kuriem nākamais darbības datums ir pirms šodienas" #~ msgid "Source Document" #~ msgstr "Avota Dokuments" #~ msgid "" #~ "This currency will be used, instead of the default one, for purchases " #~ "from the current partner" #~ msgstr "" #~ "This currency will be used, instead of the default one, for purchases " #~ "from the current partner" #~ msgid "" #~ "This default value is applied to any new product created. This can be " #~ "changed in the product detail form." #~ msgstr "" #~ "This default value is applied to any new product created. This can be " #~ "changed in the product detail form." #~ msgid "This vendor bill has been created from: %s" #~ msgstr "This vendor bill has been created from: %s" #~ msgid "This vendor bill has been modified from: %s" #~ msgstr "This vendor bill has been modified from: %s" #~ msgid "Unit of Measure" #~ msgstr "Mērvienība" #~ msgid "Units of Measure" #~ msgstr "Mērvienības" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "Gaida" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Brīdinājums" #~ msgid "Warning for %s" #~ msgstr "Warning for %s" #~ msgid "Warning on the Purchase Order" #~ msgstr "Warning on the Purchase Order" #~ msgid "Warning when Purchasing this Product" #~ msgstr "Warning when Purchasing this Product" #~ msgid "close" #~ msgstr "slēģt"