# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # # Translators: # Alina Lisnenko , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-15 11:28+0000\n" "Last-Translator: Weblate \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " "11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " "100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " "(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Active User\n" " \n" " \n" " Active Users\n" " " msgstr "" "\n" " Активний користувач\n" " \n" " \n" " Активні користувачі\n" " " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Company\n" " \n" " \n" " Companies\n" " \n" "
" msgstr "" "\n" " Компанія\n" " \n" " \n" " Компанії\n" " \n" "
" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Language\n" " \n" " \n" " Languages\n" " " msgstr "" "\n" " Мова\n" " \n" " \n" " Мови\n" " " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to choose your Geo " "Provider." msgstr "" "Збережіть цю сторінку та поверніться сюди, щоби обрати " "Геопровайдера." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to set up Cloudflare " "turnstile." msgstr "" "Збережіть цю сторінку та поверніться сюди для налаштувань " "Cloudflare turnstile." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to set up Google Places " "API key" msgstr "" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Save this page and come back here to set up reCaptcha." msgstr "" "Збережіть цю сторінку та поверніться, щоби встановити " "reCaptcha." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "" "Збережіть цю сторінку та поверніться сюди для налаштування " "функцій." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "API Keys" msgstr "API ключі" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "API Keys allow your users to access Odoo with external tools when multi-" "factor authentication is enabled." msgstr "" "Ключі API дозволяють вашим користувачам отримувати доступ до Odoo за " "допомогою зовнішніх інструментів, коли ввімкнено багатофакторну " "автентифікацію." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "About" msgstr "Про" #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/controllers/main.py:0 msgid "Access Denied" msgstr "У доступі відмовлено" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Add Languages" msgstr "Додати мови" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Add fun feedback and motivate your employees" msgstr "Додайте цікаві відгуки та мотивуйте своїх співробітників" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_mail_plugin msgid "Allow integration with the mail plugins" msgstr "Дозволити інтеграцію з плагінами пошти" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" msgstr "Дозвольте користувачам синхронізувати календар з Google календарем." #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_microsoft_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Outlook Calendar" msgstr "" "Дозволити користувачам синхронізувати їхні календарі з календарем Outlook" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" msgstr "Дозвольте користувачам імпортувати дані з файлів CSV/XLS/XLSX/ODS" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings__group_multi_currency msgid "Allows to work in a multi currency environment" msgstr "Дозволяє працювати в мультивалютному середовищі" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Autocomplete partner addresses with Google Places" msgstr "" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Automatically enrich your contact base with company data" msgstr "Автоматично збагачуйте свою контактну базу даними компанії" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "By default, new users get highest access rights for all installed apps. If " "unchecked, new users will only have basic employee access." msgstr "" "За замовчуванням нові користувачі отримують найвищі права доступу для всіх " "встановлених модулей. Якщо позначку знято, нові користувачі матимуть лише " "базовий доступ для співробітників." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Choose the layout of your documents" msgstr "Оберіть шаблон для ваших документів" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_website_cf_turnstile msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Companies" msgstr "Компанії" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_id msgid "Company" msgstr "Компанія" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_country_code msgid "Company Country Code" msgstr "Код країни компанії" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_informations msgid "Company Informations" msgstr "Інформація про компанію" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_name msgid "Company Name" msgstr "Назва компанії" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Налаштування" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Configure Document Layout" msgstr "Налаштуйте шаблон доументу" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your " "company sells/buys to another of your company." msgstr "" "Налаштуйте правила компанії, щоб автоматично створювати SO/PO, коли одна з " "ваших компаній продає/купує в іншої." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_country_group_codes msgid "Country Group Codes" msgstr "" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Create corresponding in/out orders and bills when you sell/buy between your " "companies" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__report_footer msgid "Custom Report Footer" msgstr "Спеціальний нижній колонтитул звіту" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Default Access Rights" msgstr "Права доступу за замовчуванням" #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/models/res_config_settings.py:0 msgid "Default access for new users" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_kpi_provider__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Назва для відображення" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Document Layout" msgstr "Шаблон документу" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__external_report_layout_id msgid "Document Template" msgstr "Шаблон документа" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Edit Layout" msgstr "Редагувати макет" #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/models/res_config_settings.py:0 msgid "Edit new user default group" msgstr "" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Enable the profiling tool. Profiling may impact performance while being " "active." msgstr "" "Увімкніть інструмент профілювання. Профілювання може вплинути на " "продуктивність під час активності." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Find free high-resolution images from Unsplash" msgstr "" "Знайдіть безкоштовні зображення з високою роздільною здатністю від Unsplash" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings__report_footer msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Нижній колонтитул відображається в кінці кожної сторінки звітів." #. module: base_setup #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "General Settings" msgstr "Загальні налаштування" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_base_geolocalize msgid "GeoLocalize" msgstr "Геолокалізація" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Geolocate your partners" msgstr "Геолокація ваших партнерів" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Geolocation" msgstr "Геолокація" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_address_autocomplete msgid "Google Address Autocomplete" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Маршрутизація HTTP" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_kpi_provider__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Import & Export" msgstr "Імпорт та експорт" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Integrate with mail client plugins" msgstr "Інтегруватися з плагінами клієнтської пошти" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Integrations" msgstr "Інтеграції" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "Операції між компаніями" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__is_root_company msgid "Is Root Company" msgstr "Коренева компанія" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_kpi_provider msgid "KPI Provider" msgstr "Провайдер KPI" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_auth_ldap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "LDAP Authentication" msgstr "Аутентифікація LDAP" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Languages" msgstr "Мови" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Layout" msgstr "Макет" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Mail Plugin" msgstr "Плагін пошти" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage API Keys" msgstr "Керувати ключами API" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage Companies" msgstr "Керуйте компаніями" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_account_inter_company_rules msgid "Manage Inter Company" msgstr "Управляйте концерном" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage Languages" msgstr "Керуйте мовами" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage Users" msgstr "Керуйте користувачами" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__group_multi_currency msgid "Multi-Currencies" msgstr "Мультивалютніть" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__active_user_count msgid "Number of Active Users" msgstr "Кількість активних користувачів" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_count msgid "Number of Companies" msgstr "Кількість компаній" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__language_count msgid "Number of Languages" msgstr "Кількість мов" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "OAuth Authentication" msgstr "Аутентифікація OAuth" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_partner_autocomplete msgid "Partner Autocomplete" msgstr "Автозаповнення партнера" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Performance" msgstr "Досягнення" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Permissions" msgstr "Дозволи" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_voip msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Preview Document" msgstr "Попередній перегляд документу" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__profiling_enabled_until msgid "Profiling enabled until" msgstr "Профілювання ввімкнено до" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Progressive Web App" msgstr "Прогресивний веб додаток" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Protect your forms from spam and abuse." msgstr "Захистіть ваші форми від спаму та зловживання." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Protect your forms with CF Turnstile." msgstr "Захистіть ваші форми з CF Turnstile." #. module: base_setup #. odoo-javascript #: code:addons/base_setup/static/src/views/module_views.xml:0 msgid "Reset Updating States" msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_sms msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Send SMS" msgstr "Надішліть SMS" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Send texts to your contacts" msgstr "Надішліть текст вашим контактам" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Set custom access rights for new users" msgstr "Встановіть спеціальні права доступу для нових користувачів" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__show_effect msgid "Show Effect" msgstr "Покажіть результат" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings__company_country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "Двозначний код країни ISO.\n" "Ви можете використовувати це поле для швидкого пошуку." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "This name will be used for the application when Odoo is installed through " "the browser." msgstr "" "Ця назва використовуватиметься для додатка, коли Odoo буде встановлено через " "браузер." #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_web_unsplash msgid "Unsplash Image Library" msgstr "Бібліотека зображень Unsplash" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Update Info" msgstr "Оновити інформацію" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Use LDAP credentials to log in" msgstr "Використовуйте облікові дані LDAP для входу" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Use external accounts to log in (Google, Facebook, etc.)" msgstr "" "Використовуйте зовнішні облікові записи для входу (Google, Facebook тощо)." #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_auth_oauth msgid "Use external authentication providers (OAuth)" msgstr "Використовуйте зовнішні постачальники аутентифікації (OAuth)" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_users msgid "User" msgstr "Користувач" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Users" msgstr "Користувачі" #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/models/res_config_settings.py:0 msgid "VAT" msgstr "ПДВ" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "When populating your address book, Odoo provides a list of matching " "companies. When selecting one item, the company data and logo are auto-" "filled." msgstr "" "Після заповнення адресної книги Odoo надає список відповідних компаній. При " "виборі одного елемента дані та логотип компанії заповнюються автоматично." #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/models/res_users.py:0 msgid "You have to install the Discuss application to use this feature." msgstr "" "Щоб скористатися цією функцією, потрібно встановити модуль Обговорення." #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_recaptcha msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #~ msgid "Asterisk (VoIP)" #~ msgstr "Asterisk (VoIP)" #~ msgid "" #~ "Automatically generate counterpart documents for orders/invoices between " #~ "companies" #~ msgstr "" #~ "Автоматично створювати аналогічні документи для замовлень/рахунків між " #~ "компаніями" #~ msgid "" #~ "By default, new users get highest access rights for all installed apps." #~ msgstr "" #~ "За замовчуванням нові користувачі отримують найвищі права доступу для " #~ "всіх встановлених додатків." #~ msgid "Default User Template not found." #~ msgstr "Шаблон користувача за замовчуванням не знайдено." #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Документація" #~ msgid "Geo Localization" #~ msgstr "Геолокалізація" #~ msgid "GeoLocalize your partners" #~ msgstr "Геолокалізуйте вашого партнера" #~ msgid "Get product pictures using barcode" #~ msgstr "Отримайте зображення товару за допомогою штрих-коду" #~ msgid "Google Calendar" #~ msgstr "Google Календар" #~ msgid "On Apple Store" #~ msgstr "На Apple Store" #~ msgid "On Google Play" #~ msgstr "На Google Play" #~ msgid "Outlook Calendar" #~ msgstr "Календар Outlook" #~ msgid "Synchronize your calendar with Google Calendar" #~ msgstr "Синхронізуйте свій календар із календарем Google" #~ msgid "Synchronize your calendar with Outlook" #~ msgstr "Синхронізуйте ваш календар з Outlook"