# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # # Translators: # Cécile Collart , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # "Manon Rondou (ronm)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-16 06:54+0000\n" "Last-Translator: \"Manon Rondou (ronm)\" \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % " "1000000 == 0) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Active User\n" " \n" " \n" " Active Users\n" " " msgstr "" "\n" " Utilisateur actif\n" " \n" " \n" " Utilisateurs actifs\n" " " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Company\n" " \n" " \n" " Companies\n" " \n" "
" msgstr "" "\n" " Société\n" " \n" " \n" " Sociétés\n" " \n" "
" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Language\n" " \n" " \n" " Languages\n" " " msgstr "" "\n" " Langue\n" " \n" " \n" " Langues\n" " " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to choose your Geo " "Provider." msgstr "" "Enregistrez cette page et revenez ici pour choisir votre " "Fournisseur Geo." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to set up Cloudflare " "turnstile." msgstr "" "Enregistrez cette page et revenez ici pour configurer " "Cloudflare turnstile." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to set up Google Places " "API key" msgstr "" "Enregistrez cette page et revenez ici pour configurer la " "clé API Google Places" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Save this page and come back here to set up reCaptcha." msgstr "" "Enregistrez cette page et revenez ici pour configurer " "reCaptcha." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "" "Enregistrez cette page et revenez ici pour configurer la " "fonctionnalité." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "API Keys" msgstr "Clés API" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "API Keys allow your users to access Odoo with external tools when multi-" "factor authentication is enabled." msgstr "" "Les clés API permettent à vos utilisateurs d'accéder à Odoo avec des outils " "externes lorsque l'authentification à facteurs multiples est activée." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "About" msgstr "À propos" #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/controllers/main.py:0 msgid "Access Denied" msgstr "Accès refusé" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Add Languages" msgstr "Ajouter des langues" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Add fun feedback and motivate your employees" msgstr "Ajouter des commentaires amusants et motiver vos employés" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_mail_plugin msgid "Allow integration with the mail plugins" msgstr "Permettre l'intégration avec les plugins de messagerie" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" msgstr "" "Permettre aux utilisateurs de synchroniser leurs calendriers avec Google " "Agenda" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_microsoft_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Outlook Calendar" msgstr "" "Permettre aux utilisateurs de synchroniser leur calendrier avec Outlook " "Calendrier" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" msgstr "Permettre aux utilisateurs d'importer des fichiers CSV/KLS/XLSX/ODS" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings__group_multi_currency msgid "Allows to work in a multi currency environment" msgstr "Vous permet de travailler avec plusieurs devises" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Autocomplete partner addresses with Google Places" msgstr "Complétion automatique des adresses des partenaires avec Google Places" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Automatically enrich your contact base with company data" msgstr "" "Enrichir automatiquement votre base de contacts avec des données sur les " "entreprises" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "By default, new users get highest access rights for all installed apps. If " "unchecked, new users will only have basic employee access." msgstr "" "Les nouveaux utilisateurs obtiennent par défaut les droits d'accès maximaux " "pour toutes les applications installées. Si la case n'est pas cochée, les " "nouveaux utilisateurs n'auront qu'un accès de base en tant qu'employés" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Choose the layout of your documents" msgstr "Choisir la mise en page de vos documents" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_website_cf_turnstile msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Companies" msgstr "Sociétés" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_country_code msgid "Company Country Code" msgstr "Code de pays de l'entreprise" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_informations msgid "Company Informations" msgstr "Informations sur la société" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_name msgid "Company Name" msgstr "Nom de la société" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Paramètres de configuration" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Configure Document Layout" msgstr "Configurer la mise en page du document" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your " "company sells/buys to another of your company." msgstr "" "Configurez les règles de l'entreprise pour créer automatiquement des " "commandes client/fournisseur lorsque l'une de vos entreprises vend/achète " "auprès d'une autre de vos entreprises." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_country_group_codes msgid "Country Group Codes" msgstr "Codes des groupes de pays" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Create corresponding in/out orders and bills when you sell/buy between your " "companies" msgstr "" "Créez les commandes d’entrée/sortie et les factures correspondantes lorsque " "vous vendez/achetez entre vos sociétés" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__report_footer msgid "Custom Report Footer" msgstr "Pied de page personnalisé du rapport" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Default Access Rights" msgstr "Droits d'accès par défaut" #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/models/res_config_settings.py:0 msgid "Default access for new users" msgstr "Accès par défaut pour les nouveaux utilisateurs" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_kpi_provider__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Document Layout" msgstr "Mise en page du document" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__external_report_layout_id msgid "Document Template" msgstr "Modèle de document" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Edit Layout" msgstr "Modifier la mise en page" #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/models/res_config_settings.py:0 msgid "Edit new user default group" msgstr "Modifiez le groupe par défaut du nouvel utilisateur." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Enable the profiling tool. Profiling may impact performance while being " "active." msgstr "" "Activer l'outil de profilage. Le profilage peut avoir un impact sur les " "performances tout en étant actif." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Find free high-resolution images from Unsplash" msgstr "Trouver des images gratuites haute résolution sur Unsplash" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings__report_footer msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Pied de page de tous les rapports." #. module: base_setup #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_base_geolocalize msgid "GeoLocalize" msgstr "Géolocaliser" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Geolocate your partners" msgstr "Géolocaliser vos partenaires" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Geolocation" msgstr "Géolocalisation" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_address_autocomplete msgid "Google Address Autocomplete" msgstr "Autocomplétion des adresses Google" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Routage HTTP" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_kpi_provider__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Import & Export" msgstr "Import & Export" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Integrate with mail client plugins" msgstr "Intégrer les plugins des clients de messagerie" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "Opérations intersociétés" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__is_root_company msgid "Is Root Company" msgstr "Est société racine" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_kpi_provider msgid "KPI Provider" msgstr "Fournisseur KPI" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_auth_ldap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "LDAP Authentication" msgstr "Authentification LDAP" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Languages" msgstr "Langues" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Mail Plugin" msgstr "Plugin de messagerie" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage API Keys" msgstr "Gérer les clés API" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage Companies" msgstr "Gérer des sociétés" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_account_inter_company_rules msgid "Manage Inter Company" msgstr "Gérer des inter-entreprises" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage Languages" msgstr "Gérer les langues" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage Users" msgstr "Gérer les utilisateurs" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__group_multi_currency msgid "Multi-Currencies" msgstr "Multi-devises" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__active_user_count msgid "Number of Active Users" msgstr "Nombre d'utilisateurs actifs" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_count msgid "Number of Companies" msgstr "Nombe de sociétés" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__language_count msgid "Number of Languages" msgstr "Nombre de langues" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "OAuth Authentication" msgstr "Authentification OAuth" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_partner_autocomplete msgid "Partner Autocomplete" msgstr "Autocomplétion de partenaires" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Performance" msgstr "Performances" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_voip msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Preview Document" msgstr "Prévisualiser le document" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__profiling_enabled_until msgid "Profiling enabled until" msgstr "Profilage activé jusqu'au" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Progressive Web App" msgstr "Progressive Web App" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Protect your forms from spam and abuse." msgstr "Protéger vos formulaires du spam et des abus." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Protect your forms with CF Turnstile." msgstr "Protégez vos formulaires grâce à CF Turnstile." #. module: base_setup #. odoo-javascript #: code:addons/base_setup/static/src/views/module_views.xml:0 msgid "Reset Updating States" msgstr "Réinitialiser les statuts de mise à jour" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_sms msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Send SMS" msgstr "Envoyer un SMS" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Send texts to your contacts" msgstr "Envoyer des sms à vos contacts" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Set custom access rights for new users" msgstr "" "Définir les droits d'accès personnalisés pour les nouveaux utilisateurs" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__show_effect msgid "Show Effect" msgstr "Afficher le résultat" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings__company_country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "Code de pays ISO en deux caractères. \n" "Vous pouvez utiliser ce champ pour une recherche rapide." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "This name will be used for the application when Odoo is installed through " "the browser." msgstr "" "Ce nom sera utilisé pour l'application lorsqu'Odoo est installé par le biais " "du navigateur." #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_web_unsplash msgid "Unsplash Image Library" msgstr "Bibliothèque d'images Unsplash" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Update Info" msgstr "Mettre à jour les informations" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Use LDAP credentials to log in" msgstr "Utiliser les informations d'identification LDAP pour vous connecter" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Use external accounts to log in (Google, Facebook, etc.)" msgstr "" "Utiliser des comptes externes pour vous connecter (Google, Facebook, etc.)" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_auth_oauth msgid "Use external authentication providers (OAuth)" msgstr "" "Utiliser des fournisseurs d'authentification externes pour vous connecter " "(OAuth)" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_users msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/models/res_config_settings.py:0 msgid "VAT" msgstr "TVA" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "When populating your address book, Odoo provides a list of matching " "companies. When selecting one item, the company data and logo are auto-" "filled." msgstr "" "Lors du remplissage de votre carnet d'adresses, Odoo fournit une liste des " "entreprises correspondantes. Lorsque vous sélectionnez un élément, les " "données de la société et le logo sont automatiquement renseignés." #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/models/res_users.py:0 msgid "You have to install the Discuss application to use this feature." msgstr "" "Vous devez installer l’application Discussion pour utiliser cette " "fonctionnalité." #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_recaptcha msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #~ msgid "Asterisk (VoIP)" #~ msgstr "Asterisk (VoIP)" #~ msgid "" #~ "Automatically generate counterpart documents for orders/invoices between " #~ "companies" #~ msgstr "" #~ "Générez automatiquement des documents de contrepartie pour les commandes/" #~ "factures entre les entreprises" #~ msgid "" #~ "By default, new users get highest access rights for all installed apps." #~ msgstr "" #~ "Par défaut, les nouveaux utilisateurs ont les droits d'accès les plus " #~ "hauts pour toutes les applications installées" #~ msgid "Default User Template not found." #~ msgstr "Modèle utilisateur par défaut introuvable." #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documentation" #~ msgid "Geo Localization" #~ msgstr "Géo localisation" #~ msgid "GeoLocalize your partners" #~ msgstr "Géolocaliser vos partenaires" #~ msgid "Get product pictures using barcode" #~ msgstr "Obtenir des images de produits à l'aide d'un code-barres" #~ msgid "Google Calendar" #~ msgstr "Google Agenda" #~ msgid "On Apple Store" #~ msgstr "Sur l'App Store " #~ msgid "On Google Play" #~ msgstr "Sur Google Play" #~ msgid "Outlook Calendar" #~ msgstr "Calendrier Outlook" #~ msgid "Synchronize your calendar with Google Calendar" #~ msgstr "Synchronisez votre calendrier avec Google Agenda" #~ msgid "Synchronize your calendar with Outlook" #~ msgstr "Synchronisez votre calendrier avec Outlook"