# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Leonardo J. Caballero G. , 2022 # Pedro M. Baeza , 2023 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. # "Noemi Pla Garcia (nopl)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == " "0) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Active User\n" " \n" " \n" " Active Users\n" " " msgstr "" "\n" " Usuario activo\n" " \n" " \n" " Usuarios activos\n" " " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Company\n" " \n" " \n" " Companies\n" " \n" "
" msgstr "" "\n" " Compañía\n" " \n" " \n" " Compañías\n" " \n" "
" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Language\n" " \n" " \n" " Languages\n" " " msgstr "" "\n" " Idioma\n" " \n" " \n" " Idiomas\n" " " #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to choose your Geo " "Provider." msgstr "" "Guarde esta página y regrese para elegir su proveedor de " "geolocalizacion." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to set up Cloudflare " "turnstile." msgstr "" "Guarde esta página y regrese para configurar Cloudflare " "Turnstile." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to set up Google Places " "API key" msgstr "" "Guarde esta página y regrese para configurar la clave API " "de Google Places" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Save this page and come back here to set up reCaptcha." msgstr "" "Guarde esta página y regrese para configurar reCaptcha." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "" "Guarda esta página y regresa para configurar la función." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "API Keys" msgstr "Claves API" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "API Keys allow your users to access Odoo with external tools when multi-" "factor authentication is enabled." msgstr "" "Las claves API permiten a sus usuarios acceder a Odoo mediante herramientas " "externas cuando la autenticación de múltiples factores está habilitada." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "About" msgstr "Sobre" #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/controllers/main.py:0 msgid "Access Denied" msgstr "Acceso denegado" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Add Languages" msgstr "Añadir idiomas" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Add fun feedback and motivate your employees" msgstr "Añada comentarios divertidos y motive a sus empleados" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_mail_plugin msgid "Allow integration with the mail plugins" msgstr "Permita la integración con los complementos de correo" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" msgstr "" "Permita a los usuarios sincronizar su calendario con el Google Calendar" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_microsoft_calendar msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Outlook Calendar" msgstr "" "Permita a los usuarios sincronizar su calendario con el calendario de Outlook" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_base_import #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files" msgstr "Permita a los usuarios importar datos desde archivos CSV/XLS/XLSX/ODS" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings__group_multi_currency msgid "Allows to work in a multi currency environment" msgstr "Permite trabajar en un entorno multimoneda" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Autocomplete partner addresses with Google Places" msgstr "Autocomplete las direcciones de sus contactos con Google Places" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Automatically enrich your contact base with company data" msgstr "Mejore automáticamente su base de contactos con datos de la compañía" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "By default, new users get highest access rights for all installed apps. If " "unchecked, new users will only have basic employee access." msgstr "" "Por defecto, los nuevos usuarios reciben los derechos de acceso con mayor " "jerarquía en todas las aplicaciones instaladas. Si no está seleccionada, los " "nuevos usuarios solo tendrán acceso básico como empleados." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Choose the layout of your documents" msgstr "Elija el diseño de sus documentos" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_website_cf_turnstile msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_country_code msgid "Company Country Code" msgstr "Código de país de la compañía" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_informations msgid "Company Informations" msgstr "Información de la compañía" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_name msgid "Company Name" msgstr "Nombre de la compañía" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Ajustes de configuración" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Configure Document Layout" msgstr "Configurar diseño de documento" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your " "company sells/buys to another of your company." msgstr "" "Configure las reglas de la compañía para crear pedidos de venta o compra " "automáticamente cada que una de sus compañías venda o compre a otra de sus " "compañías." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_country_group_codes msgid "Country Group Codes" msgstr "Códigos de grupos de países" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Create corresponding in/out orders and bills when you sell/buy between your " "companies" msgstr "" "Cree los pedidos y facturas de entrada/salida correspondientes cuando venda/" "compre entre sus empresas" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__report_footer msgid "Custom Report Footer" msgstr "Pie página de informe personalizado" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Default Access Rights" msgstr "Permisos de acceso por defecto" #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/models/res_config_settings.py:0 msgid "Default access for new users" msgstr "Acceso por defecto para nuevos usuarios" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_kpi_provider__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre para mostrar" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Document Layout" msgstr "Diseño de documento" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__external_report_layout_id msgid "Document Template" msgstr "Plantilla de documento" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Edit Layout" msgstr "Editar diseño" #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/models/res_config_settings.py:0 msgid "Edit new user default group" msgstr "Editar el grupo por defecto para un usuario nuevo" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "Enable the profiling tool. Profiling may impact performance while being " "active." msgstr "" "Habilite la herramienta de análisis de rendimiento. Este análisis puede " "afectar el rendimiento mientras se encuentre activo." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Find free high-resolution images from Unsplash" msgstr "Encuentre imágenes gratuitas de alta resolución de Unsplash" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings__report_footer msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Texto mostrado en el pie de página de todos los informes." #. module: base_setup #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "General Settings" msgstr "Opciones generales" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_base_geolocalize msgid "GeoLocalize" msgstr "Localizar geográficamente" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Geolocate your partners" msgstr "Localice geográficamente sus contactos" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Geolocation" msgstr "Geolocalización" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_address_autocomplete msgid "Google Address Autocomplete" msgstr "Autocompletado de la dirección de Google" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Enrutamiento HTTP" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_kpi_provider__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Import & Export" msgstr "Importación y exportación" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Integrate with mail client plugins" msgstr "Integre con los complementos de los clientes de correo" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "Transacciones dentro de la compañía" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__is_root_company msgid "Is Root Company" msgstr "Es la compañía principal" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_kpi_provider msgid "KPI Provider" msgstr "Proveedor de KPI" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_auth_ldap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "LDAP Authentication" msgstr "Autentificación LDAP" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Layout" msgstr "Diseño" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Mail Plugin" msgstr "Plugin de correo" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage API Keys" msgstr "Gestionar claves API" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage Companies" msgstr "Gestionar compañías" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_account_inter_company_rules msgid "Manage Inter Company" msgstr "Gestionar operaciones dentro de la compañía" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage Languages" msgstr "Gestionar idiomas" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Manage Users" msgstr "Gestionar usuarios" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__group_multi_currency msgid "Multi-Currencies" msgstr "Multimoneda" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__active_user_count msgid "Number of Active Users" msgstr "Número de usuarios activos" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__company_count msgid "Number of Companies" msgstr "Número de compañías" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__language_count msgid "Number of Languages" msgstr "Número de idiomas" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "OAuth Authentication" msgstr "Autenticación OAuth" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_partner_autocomplete msgid "Partner Autocomplete" msgstr "Autocompletar contacto" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_voip msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Preview Document" msgstr "Visualizar el documento" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__profiling_enabled_until msgid "Profiling enabled until" msgstr "El análisis de rendimiento estará habilitado hasta" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Progressive Web App" msgstr "Aplicación web progresiva" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Protect your forms from spam and abuse." msgstr "Proteja sus formularios de spam y abusos." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Protect your forms with CF Turnstile." msgstr "Proteja sus formularios con Cloudflare Turnstile." #. module: base_setup #. odoo-javascript #: code:addons/base_setup/static/src/views/module_views.xml:0 msgid "Reset Updating States" msgstr "Restablecer estados de actualización" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_sms msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Send SMS" msgstr "Enviar SMS" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Send texts to your contacts" msgstr "Envíe mensajes de texto a sus contactos" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Set custom access rights for new users" msgstr "Configure reglas de acceso personalizadas para usuarios nuevos" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__show_effect msgid "Show Effect" msgstr "Mostrar efecto" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_res_config_settings__company_country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "EL código ISO del país en dos caracteres.\n" "Puede utilizar este campo para una búsqueda rápida." #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "This name will be used for the application when Odoo is installed through " "the browser." msgstr "" "Este nombre se utilizará para la aplicación cuando se instale Odoo a través " "del navegador." #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_web_unsplash msgid "Unsplash Image Library" msgstr "Biblioteca de imágenes de Unsplash" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Update Info" msgstr "Actualizar información" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Use LDAP credentials to log in" msgstr "Use credenciales LDAP para iniciar sesión" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Use external accounts to log in (Google, Facebook, etc.)" msgstr "Use cuentas externas (Google, Facebook, etc.) para iniciar sesión" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_auth_oauth msgid "Use external authentication providers (OAuth)" msgstr "Use proveedores de autenticación externos (OAuth)" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_users msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/models/res_config_settings.py:0 msgid "VAT" msgstr "NIF" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "" "When populating your address book, Odoo provides a list of matching " "companies. When selecting one item, the company data and logo are auto-" "filled." msgstr "" "Cuando termine de crear su libreta de direcciones, Odoo proporcionará una " "lista de compañías coincidentes. Si selecciona un elemento, los datos de la " "compañía y el logo se completarán automáticamente." #. module: base_setup #. odoo-python #: code:addons/base_setup/models/res_users.py:0 msgid "You have to install the Discuss application to use this feature." msgstr "Debe instalar la aplicación Conversaciones para utilizar esta función." #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__module_google_recaptcha msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #~ msgid "Asterisk (VoIP)" #~ msgstr "Asterisk (Voz IP)" #~ msgid "" #~ "Automatically generate counterpart documents for orders/invoices between " #~ "companies" #~ msgstr "" #~ "Genera de forma automática documentos de contrapartida para pedidos/" #~ "facturas entre empresas" #~ msgid "" #~ "By default, new users get highest access rights for all installed apps." #~ msgstr "" #~ "Por defecto, los usuarios nuevos tienen los derechos de acceso más altos " #~ "para las aplicaciones instaladas." #~ msgid "Default User Template not found." #~ msgstr "No se ha encontró una plantilla de usuario por defecto." #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documentación" #~ msgid "Geo Localization" #~ msgstr "Localización geográfica" #~ msgid "GeoLocalize your partners" #~ msgstr "Localiza geográficamente tus contactos" #~ msgid "Get product pictures using barcode" #~ msgstr "Obtenga imágenes de productos a través del código de barras" #~ msgid "Google Calendar" #~ msgstr "Calendario de Google" #~ msgid "On Apple Store" #~ msgstr "En Apple Store" #~ msgid "On Google Play" #~ msgstr "En Google Play" #~ msgid "Outlook Calendar" #~ msgstr "Calendario de Outlook" #~ msgid "Synchronize your calendar with Google Calendar" #~ msgstr "Sincroniza tu calendario con Google Calendar" #~ msgid "Synchronize your calendar with Outlook" #~ msgstr "Sincroniza tu calendario con Outlook"