# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * utm # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Mohamed Abofanas , 2022 # Malaz Abuidris , 2023 # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-16 13:42+0000\n" "Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: utm #. odoo-python #: code:addons/utm/models/utm_source.py:0 msgid "%(content)s (%(model_description)s created on %(create_date)s)" msgstr "%(content)s (%(model_description)s تم إنشاؤه في %(create_date)s)" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__active #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__active msgid "Active" msgstr "نشط" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_campaign__is_auto_campaign msgid "Allows us to filter relevant Campaigns" msgstr "اسمح لنا بتطبيق عوامل التصفية على الحملات ذات الصلة" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Approval-based Flow" msgstr "التدفق القائم علي الموافقة" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Approved" msgstr "تمت الموافقة" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban msgid "Archive" msgstr "الأرشيف" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Archived" msgstr "مؤرشف" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_tag msgid "Assign tags to your campaigns to organize, filter and track them." msgstr "قم بتعيين علامات التصنيف في حملاتك لتنظيمها وتصفيتها وتتبعها." #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Audience-driven Flow" msgstr "سير العمل المعتمد على الجمهور" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__is_auto_campaign msgid "Automatically Generated Campaign" msgstr "حملة منشأة تلقائياً" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__campaign_id msgid "Campaign" msgstr "الحملة" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__name msgid "Campaign Identifier" msgstr "معرّف الحملة" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__title #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form_quick_create msgid "Campaign Name" msgstr "اسم الحملة" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_stage msgid "Campaign Stage" msgstr "مرحلة الحملة" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_tag #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_tag_view_tree msgid "Campaign Tags" msgstr "علامات تصنيف الحملة" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_campaign_action #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_campaign_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Campaigns" msgstr "الحملات" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_campaign_action msgid "" "Campaigns are used to centralize your marketing efforts and track their " "results." msgstr "تُستخدم الحملات لتركيز جهودك التسويقية وتتبع نتائجها." #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Campaigns that are assigned to me" msgstr "الحملات المسندة إلي" #. module: utm #: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_christmas_special msgid "Christmas Special" msgstr "عروض الكريسماس الخاصة" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Collect ideas, design creative content and publish it once reviewed." msgstr "إجمع الأفكار, صمم محتوي إبداعي وقم بنشره بعد أن يتم إعتماده." #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__color #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__color msgid "Color Index" msgstr "مؤشر اللون" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Copywriting" msgstr "الكتابة الإعلامية" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action msgid "Create a Medium" msgstr "إنشاء وسط" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_tag msgid "Create a Tag" msgstr "أنشئ وسم" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_campaign_action msgid "Create a campaign" msgstr "إنشاء حملة" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage msgid "Create a stage for your campaigns" msgstr "قم بإنشاء مرحلة لحملاتك" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__create_uid msgid "Created by" msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "أنشئ في" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Creative Flow" msgstr "التدفق الإبداعي" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban msgid "Delete" msgstr "حذف" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Deploy" msgstr "طور" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Deployed" msgstr "تم تطويره" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_2 msgid "Design" msgstr "تصميم" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__display_name msgid "Display Name" msgstr "اسم العرض" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Done" msgstr "منتهي" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban msgid "Edit" msgstr "تحرير" #. module: utm #: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_email_campaign_products msgid "Email Campaign - Products" msgstr "حملة البريد الإلكتروني - المنتجات" #. module: utm #: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_email_campaign_services msgid "Email Campaign - Services" msgstr "حملة البريد الإلكتروني - الخدمات" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Event-driven Flow" msgstr "سير العمل المعتمد على الفعالية" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Gather Data" msgstr "جمع البيانات" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "" "Gather data, build a recipient list and write content based on your " "Marketing target." msgstr "" "اجمع البيانات وابنِ قائمة من المستلمين واكتب المحتوى بناءً على هدف التسويق " "الخاص بك." #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "مسار HTTP" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__id msgid "ID" msgstr "المُعرف" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Ideas" msgstr "أفكار" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخر تحديث في" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Later" msgstr "لاحقاً" #. module: utm #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_link_tracker_root msgid "Link Tracker" msgstr "متتبع الرابط" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "List-Building" msgstr "بناء قائمة" #. module: utm #: model:utm.tag,name:utm.utm_tag_1 msgid "Marketing" msgstr "التسويق" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__medium_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_form msgid "Medium" msgstr "متوسط" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__name msgid "Medium Name" msgstr "اسم الوسط" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_medium_action #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_medium #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_tree msgid "Mediums" msgstr "الأوساط" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "My Campaigns" msgstr "حملاتي" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_tree msgid "Name" msgstr "الاسم" #. module: utm #: model:utm.stage,name:utm.default_utm_stage msgid "New" msgstr "جديد" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_source_action msgid "No Sources yet!" msgstr "لايوجد مصدر بعد!" #. module: utm #. odoo-python #: code:addons/utm/models/utm_medium.py:0 msgid "" "Oops, you can't delete the Medium '%s'.\n" "Doing so would be like tearing down a load-bearing wall — not the best idea." msgstr "" "عذراً، لا يمكنك حذف الوسط '%s'.\n" "الأمر أشبه بهدمك لسد — فكرة سيئة." #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Pre-Launch" msgstr "قبل الإطلاق" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Prepare Campaigns and get them approved before making them go live." msgstr "جهز الحملات واحصل على موافقاتها قبل نشرها على الموقع." #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "" "Prepare your Campaign, test it with part of your audience and deploy it " "fully afterwards." msgstr "جهز حملتك واختبرها مع جزء من حاضريك ثم اعتمدها بشكل كامل بعد ذلك." #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Report" msgstr "التقرير" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Responsible" msgstr "المسؤول" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban msgid "Restore" msgstr "استعادة" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Review" msgstr "مراجعة" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Running" msgstr "جاري" #. module: utm #: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_fall_drive msgid "Sale" msgstr "بيع" #. module: utm #: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_1 msgid "Schedule" msgstr "جدولة" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_search msgid "Search UTM Medium" msgstr "البحث في وسط UTM" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Send" msgstr "إرسال" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_3 msgid "Sent" msgstr "تم الإرسال" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "تسلسل" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Soft-Launch" msgstr "الإطلاق التجريبي" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Soft-Launch Flow" msgstr "مراحل الإطلاق التجريبي" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__source_id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__source_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_tree msgid "Source" msgstr "المصدر" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__name msgid "Source Name" msgstr "اسم المصدر" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_source_action #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_source msgid "Sources" msgstr "المصادر" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Stage" msgstr "المرحلة" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_tree msgid "Stages" msgstr "المراحل" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage msgid "" "Stages allow you to organize your workflow (e.g. plan, design, in progress, " "done, …)." msgstr "" "تتيح لك المراحل تنظيم سير عملك (مثال: التخطيط، التصميم، قيد التنفيذ، تم " "الانتهاء، ...)." #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_tag__color msgid "" "Tag color. No color means no display in kanban to distinguish internal tags " "from public categorization tags." msgstr "" "لون علامة التصنيف. إن لم يكن هناك لون، فهذا يعني أنه لا يوجد عرض في كانبان، " "لتمييز علامات التصنيف الداخلية من علامات التصنيف العامة." #. module: utm #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "اسم علامة التصنيف مستخدم بالفعل!" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Tags" msgstr "علامات التصنيف" #. module: utm #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_campaign_unique_name #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_medium_unique_name #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_source_unique_name msgid "The name must be unique" msgstr "يجب أن يكون الاسم فريداً" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "This Month" msgstr "هذا الشهر" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "This Week" msgstr "هذا الأسبوع" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__campaign_id msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, " "e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" "يساعدك هذا الاسم على تتبع جهود حملاتك المختلفة، مثال: " "fall_drive ،christmas_special" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__medium_id msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "" "هذه هي طريقة التوصيل، مثال: بطاقة بريدية، أو البريد الإلكتروني أو لافتة " "إعلانية" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__source_id msgid "" "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "of email list" msgstr "" "هذا هو مصدر الرابط، مثلًا: محرك بحث، أو نطاق آخر، أو اسم في قائمة البريد " "الإلكتروني" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "To be Approved" msgstr "للاعتماد" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "" "Track incoming events (e.g. Christmas, Black Friday, ...) and publish timely " "content." msgstr "" "تتبع الفعاليات القادمة (مثال: الكريسماس، الجمعة السوداء، ...) وقم بنشر " "المحتوى في الوقت المناسب." #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_campaign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form msgid "UTM Campaign" msgstr "حملة UTM" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "UTM Campaigns" msgstr "مرحلة UTM" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_medium msgid "UTM Medium" msgstr "وسط UTM" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action msgid "" "UTM Mediums track the mean that was used to attract traffic (e.g. " "\"Website\", \"X\", ...)." msgstr "" "تقوم أوساط UTM بتتبع الطريقة المستخدمة لجلب الزوار (مثال: \"الموقع " "الإلكتروني\"، \"X\"، ...)." #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_mixin msgid "UTM Mixin" msgstr "UTM Mixin" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_source msgid "UTM Source" msgstr "مصدر UTM" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_source_mixin msgid "UTM Source Mixin" msgstr "مجموعة مخصصات مصدر UTM" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_source_action msgid "" "UTM Sources track where traffic comes from (e.g. \"May Newsletter\", " "\"\", ...)." msgstr "" "مسار مصادر UTM حيث تأتي الزيارات (مثال: \"النشرة الإخبارية لشهر مايو\"، " "\"\"، ...)." #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_stage msgid "UTM Stages" msgstr "مراحل UTM" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_tag msgid "UTM Tag" msgstr "وسم UTM" #. module: utm #: model:ir.ui.menu,name:utm.marketing_utm msgid "UTMs" msgstr "UTMs" #. module: utm #. odoo-javascript #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 msgid "Use This For My Campaigns" msgstr "إستخدم هذه لمرحلتي" #. module: utm #. odoo-python #: code:addons/utm/models/utm_source.py:0 msgid "You cannot delete the 'Referral' UTM source record." msgstr "لا يمكنك حذف سجل مصدر UTM 'الإحالة'." #. module: utm #. odoo-python #: code:addons/utm/models/utm_source.py:0 msgid "" "You cannot update multiple records with the same name. The name should be " "unique!" msgstr "لا يمكنك تحديث عدة سجلات بنفس الاسم. يجب أن يكون الاسم فريداً!" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_form msgid "e.g. \"Brainstorming\"" msgstr "مثال: \"العصف الذهني\"" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_tree msgid "e.g. \"Christmas Mailing\"" msgstr "مثال: \"رسائل العيد\"" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_tree msgid "e.g. \"Email\"" msgstr "مثال: \"البريد الإلكتروني\"" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form_quick_create msgid "e.g. Black Friday" msgstr "علي سبيل المثال: الجمعة السوداء" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "التجميع حسب " #~ msgid "" #~ "The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main " #~ "functional flows, such as the recruitment and the mass mailing." #~ msgstr "" #~ "لا يمكن حذف وسط UTM \"%s\" حيث إنه مستخدَم في بعض الوظائف الأساسية، " #~ "كالتوظيف والرسائل الجماعية. " #~ msgid "" #~ "UTM Mediums track the mean that was used to attract traffic (e.g. " #~ "\"Website\", \"Twitter\", ...)." #~ msgstr "" #~ "تقوم أوساط UTM بتتبع الطريقة المستخدمة لجلب الزوار (مثال: \"الموقع " #~ "الإلكتروني\"، \"تويتر\"، ...). "