# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * uom # # Translators: # Fekete Mihai , 2022 # Dorin Hongu , 2022, 2025. # Martin Trigaux, 2022 # Cozmin Candea , 2022 # Foldi Robert , 2022 # Weblate , 2025. # Ciocoiu Beatrice-Flavia , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 17:13+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor msgid "Absolute Quantity" msgstr "Cantitatea Absolută" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active msgid "Active" msgstr "Activ" #. module: uom #: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action msgid "Add a new unit of measure" msgstr "Adăugați o nouă unitate de măsură" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivat" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "Contains" msgstr "Conține" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat în" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day msgid "Days" msgstr "Zile" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen msgid "Dozens" msgstr "Duzina" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour msgid "Hours" msgstr "Ore" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for " "this unit" msgstr "" "Cât de mare sau mică este această unitate în comparație cu UoM de referință " "pentru această unitate" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh msgid "KWH" msgstr "" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare pe" #. module: uom #: model:res.groups,name:uom.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "Gestionați unități de măsură multiple" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute msgid "Minutes" msgstr "" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6 msgid "Pack of 6" msgstr "Pachet de 6" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Cale părinte" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Product Field Name" msgstr "Nume câmp produs" #. module: uom #: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unitate de măsură produs" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Quantity" msgstr "Cantitate" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Quantity Field Name" msgstr "Nume câmp cantitate" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Reference Unit" msgstr "Unitate de referință" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Reference unit of measure is missing." msgstr "Lipsește unitatea de măsură de referință." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids msgid "Related UoMs" msgstr "UoM-uri asociate" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding msgid "Rounding Precision" msgstr "Precizia de rotunjire" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Search UOM" msgstr "Căutare UOM" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secvență" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "Some critical fields have been modified on %s.\n" "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" "\n" "As units of measure impact the whole system, this may cause critical " "issues.\n" "Therefore, changing core units of measure in a running database is not " "recommended." msgstr "" "Unele câmpuri critice au fost modificate pe %s.\n" "Rețineți că datele existente NU VOR fi actualizate prin această modificare.\n" "\n" "Deoarece unitățile de măsură afectează întregul sistem, acest lucru poate " "provoca probleme critice.\n" "Prin urmare, nu se recomandă schimbarea unităților de măsură de bază într-o " "bază de date în funcțiune." #. module: uom #: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Raportul conversiei pentru o unitate de masura nu poate fi zero!" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: " "%s\n" "You can archive them instead." msgstr "" "Următoarele unități de măsură sunt utilizate de sistem și nu pot fi șterse: " "\"\"%s\n" "Puteți să le arhivați în schimb." #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton msgid "Ton" msgstr "Tonă" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active msgid "" "Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it." msgstr "" "Debifați câmpul activ pentru a dezactiva o unitate de măsură fără a o șterge." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name msgid "Unit Name" msgstr "Numele unității" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit msgid "Units" msgstr "Unități" #. module: uom #: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view msgid "Units & Packagings" msgstr "Unități și ambalaje" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Units of Measure" msgstr "Unități de măsură" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 msgid "Unnamed" msgstr "Fără nume" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Warning for %s" msgstr "Avertizare pentru %s" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz msgid "fl oz (US)" msgstr "fl oz (US)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot msgid "ft" msgstr "ft" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot msgid "ft²" msgstr "ft²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot msgid "ft³" msgstr "ft³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal msgid "gal (US)" msgstr "gal (US)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch msgid "in" msgstr "în" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch msgid "in³" msgstr "in³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb msgid "lb" msgstr "lb" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile msgid "mi" msgstr "mi" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter msgid "ml" msgstr "ml" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter msgid "mm" msgstr "mm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter msgid "m²" msgstr "m²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter msgid "m³" msgstr "m³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz msgid "oz" msgstr "oz" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt msgid "qt (US)" msgstr "qt (US)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard msgid "yd" msgstr "yd" #~ msgid "Add a new unit of measure category" #~ msgstr "Adăugați o nouă categorie de unitate de măsură" #~ msgid "Bigger Ratio" #~ msgstr "Raport mărire" #~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Mai mare decât unitatea de măsură de referință" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categorie" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Color" #~ msgid "" #~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " #~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." #~ msgstr "" #~ "Conversia între Unitățile de Măsura pot avea loc numai dacă ele aparțin " #~ "aceleiași categorii. Conversia va fi făcută pe baza proporțiilor." #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Grupează după" #~ msgid "" #~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " #~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr "" #~ "Cu cât este mai mare această unitate de măsură decât unitatea de măsură " #~ "de referință din aceasta categorie:\n" #~ "1 * (aceasta unitate) = raport * (unitatea de referință)" #~ msgid "" #~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " #~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr "" #~ "Cu cât este mai mare sau mică această unitate în comparație cu unitatea " #~ "de măsură de referință pentru această categorie: \n" #~ "1 * (unitatea de referință) = raport * (această unitate)" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Ultima modificare la" #~ msgid "Length / Distance" #~ msgstr "Lungime / Distanță" #~ msgid "Product UoM Categories" #~ msgstr "Categorii unități de măsură produs" #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "Raport" #~ msgid "Reference Unit of Measure for this category" #~ msgstr "Unitatea de măsură de referință pentru această categorie" #~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Mai mică decât unitatea de măsură de referință" #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a " #~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece." #~ msgstr "" #~ "Cantitatea calculată va fi un multiplu al acestei valori. Folosiți 1.0 " #~ "pentru o unitate de Măsură care nu mai poate fi împărțită, precum este o " #~ "bucata." #~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1." #~ msgstr "" #~ "Unitatea de referință trebuie să aibă un factor de conversie egal cu 1." #~ msgid "The rounding precision must be strictly positive." #~ msgstr "Precizia de rotunjire trebuie să fie strict pozitivă." #~ msgid "" #~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the " #~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please " #~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, " #~ "they should belong to the same category." #~ msgstr "" #~ "Unitatea de măsură %s utilizată pe linia de comandă nu aparține aceleiași " #~ "categorii ca unitatea de măsură %s definită în produs. Corectați " #~ "unitatea de măsură utilizată pe linia de comandă sau în produs, acestea " #~ "ar trebui să aparțină aceleiași categorii." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tip" #~ msgid "Unit" #~ msgstr "buc" #~ msgid "Unit of Measure" #~ msgstr "Unitatea de măsură" #~ msgid "Unit of Measure Category" #~ msgstr "Categorie Unitate de măsură" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Categorii Unități de Măsură" #~ msgid "Units of Measure categories" #~ msgstr "Categorii unități de măsură" #~ msgid "" #~ "Units of measure belonging to the same category can be\n" #~ " converted between each others. For example, in the category\n" #~ " 'Time', you will have the following units of measure:\n" #~ " Hours, Days." #~ msgstr "" #~ "Unitățile de măsură care aparțin aceleiași categorii pot fi convertite " #~ "între ele. De exemplu, în categoria \"Timp\", veți avea următoarele " #~ "unități de măsură: Ore, Zile." #~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Categoria UM %s ar trebui să aibă doar o unitate de măsură de referință." #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volum" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Masă" #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "Program de lucru" #~ msgid "" #~ "You must define a conversion rate between several Units of\n" #~ " Measure within the same category." #~ msgstr "" #~ "Trebuie să definiți o rată de conversie între mai multe unități de măsură " #~ "din aceeași categorie."