# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * uom # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Cécile Collart , 2022 # Jolien De Paepe, 2023 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # "Manon Rondou (ronm)" , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-18 17:58+0000\n" "Last-Translator: \"Manon Rondou (ronm)\" \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : " "((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor msgid "Absolute Quantity" msgstr "Quantité absolue" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: uom #: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action msgid "Add a new unit of measure" msgstr "Ajouter une nouvelle unité de mesure" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Archived" msgstr "Archivé" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "Contains" msgstr "Contient" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day msgid "Days" msgstr "Jours" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen msgid "Dozens" msgstr "Douzaines" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour msgid "Hours" msgstr "Heures" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for " "this unit" msgstr "" "Quelle est la différence de taille entre cette unité et l'unité de mesure de " "référence pour cette unité" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh msgid "KWH" msgstr "KWH" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Mis à jour par" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Mis à jour le" #. module: uom #: model:res.groups,name:uom.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "Gérer plusieurs unités de mesure" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6 msgid "Pack of 6" msgstr "Pack de 6" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Chemin parent" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Product Field Name" msgstr "Nom du champ produit" #. module: uom #: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure du produit" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Quantity Field Name" msgstr "Nom du champ quantité" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Reference Unit" msgstr "Unité de référence" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Reference unit of measure is missing." msgstr "L'unité de mesure de référence est manquante." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids msgid "Related UoMs" msgstr "Unités de mesure liées" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding msgid "Rounding Precision" msgstr "Précision d'arrondi" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Search UOM" msgstr "Rechercher UdM" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "Some critical fields have been modified on %s.\n" "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" "\n" "As units of measure impact the whole system, this may cause critical " "issues.\n" "Therefore, changing core units of measure in a running database is not " "recommended." msgstr "" "Certains champs critiques ont été modifiés sur %s.\n" "Veuillez noter que les données existantes NE SERONT PAS mises à jour par ce " "changement.\n" "Étant donné que les unités de mesure impactent l'ensemble du système, cela " "peut causer des problèmes critiques.\n" "Par conséquent, modifier les unités de mesure principales dans une base de " "données en fonctionnement n'est pas recommandé." #. module: uom #: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Le facteur de conversion d'une unité de mesure ne peut pas être 0 !" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: " "%s\n" "You can archive them instead." msgstr "" "Les unités de mesure suivantes sont utilisées par le système et ne peuvent " "pas être supprimées : %s\n" "Vous pouvez les archiver à la place." #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton msgid "Ton" msgstr "Ton" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active msgid "" "Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it." msgstr "" "Décochez le champ actif pour désactiver une unité de mesure sans la " "supprimer." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name msgid "Unit Name" msgstr "Nom de l'unité" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit msgid "Units" msgstr "Unité(s)" #. module: uom #: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view msgid "Units & Packagings" msgstr "Unités et conditionnements" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Units of Measure" msgstr "Unités de mesure" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Warning for %s" msgstr "Avertissement pour %s" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz msgid "fl oz (US)" msgstr "fl oz (US)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot msgid "ft" msgstr "ft" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot msgid "ft²" msgstr "ft²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot msgid "ft³" msgstr "ft³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal msgid "gal (US)" msgstr "gal (US)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch msgid "in" msgstr "in" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch msgid "in³" msgstr "in³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb msgid "lb" msgstr "lb" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile msgid "mi" msgstr "mi" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter msgid "ml" msgstr "ml" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter msgid "mm" msgstr "mm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter msgid "m²" msgstr "m²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter msgid "m³" msgstr "m³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz msgid "oz" msgstr "oz" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt msgid "qt (US)" msgstr "qt (US)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard msgid "yd" msgstr "yd" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " par ex. : 1*(reference " #~ "unit)=ratio*(this unit)\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " par ex. : 1*(this " #~ "unit)=ratio*(reference unit)\n" #~ " " #~ msgid "Add a new unit of measure category" #~ msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie d'unité de mesure" #~ msgid "Bigger Ratio" #~ msgstr "Facteur supérieur" #~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Plus grande que l'unité de mesure de référence" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Catégorie" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Couleur" #~ msgid "Combined Ratio" #~ msgstr "Facteur combiné" #~ msgid "" #~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " #~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." #~ msgstr "" #~ "Il est possible de convertir deux unités de mesures si elles " #~ "appartiennent à la même catégorie. Cette conversion utilise les facteurs " #~ "définis pour ces unités." #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Regrouper par" #~ msgid "" #~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " #~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr "" #~ "Combien de fois cette unité de mesure est plus grande que l'unité de " #~ "mesure de référence de cette catégorie : 1 x (cette unité) = facteur x " #~ "(unité de référence)" #~ msgid "" #~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " #~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr "" #~ "Combien de fois cette unité est plus petite ou plus grande que l'unité de " #~ "mesure de référence de cette catégorie : 1 x (unité de référence) = " #~ "facteur x (cette unité)" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Dernière modification le" #~ msgid "Length / Distance" #~ msgstr "Longueur / Distance" #~ msgid "Product UoM Categories" #~ msgstr "Catégorie d'UdM du produit" #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "Facteur" #~ msgid "Reference Unit of Measure for this category" #~ msgstr "Unité de mesure de référence pour cette catégorie" #~ msgid "Reference UoM" #~ msgstr "UdM de référence" #~ msgid "Search UoM Category" #~ msgstr "Rechercher une catégorie d'UdM" #~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Plus petite que l'unité de mesure de référence" #~ msgid "" #~ "Some critical fields have been modified on %s.\n" #~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" #~ "\n" #~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical " #~ "issues.\n" #~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n" #~ "\n" #~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not " #~ "recommended." #~ msgstr "" #~ "Certains champs critiques ont été modifiés sur %s.\n" #~ "Notez que les données existantes NE SERONT PAS mises à jour par ce " #~ "changement.\n" #~ "\n" #~ "Comme les unités de mesure ont un impact sur l'ensemble du système, cela " #~ "peut entraîner des problèmes critiques.\n" #~ "Par ex. modifier l'arrondi pourrait perturber l'équilibre de votre " #~ "inventaire.\n" #~ "\n" #~ "Par conséquent, il n'est pas recommandé de modifier les unités de mesure " #~ "de base dans une base de données en cours d'exécution." #~ msgid "Surface" #~ msgstr "Superficie" #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a " #~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece." #~ msgstr "" #~ "La quantité calculée sera un multiple de cette valeur. Utilisez 1,0 pour " #~ "une unité de mesure indivisible telle que la pièce." #~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1." #~ msgstr "L'unité de référence doit avoir un facteur de conversion égale à 1." #~ msgid "The rounding precision must be strictly positive." #~ msgstr "L'arrondissement doit être strictement positif." #~ msgid "" #~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the " #~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please " #~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, " #~ "they should belong to the same category." #~ msgstr "" #~ "L'unité de mesure %s définie sur la ligne de commande n'appartient pas à " #~ "la même catégorie que l'unité de mesure %s définie sur le produit. " #~ "Veuillez corriger l'unité de mesure définie sur la ligne de commande ou " #~ "sur le produit, elles doivent appartenir à la même catégorie." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Unité" #~ msgid "Unit of Measure" #~ msgstr "Unité de mesure" #~ msgid "Unit of Measure Category" #~ msgstr "Catégories d'unités de mesure" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Catégories d'unités de mesure" #~ msgid "Units of Measure categories" #~ msgstr "Catégories d'unités de mesure" #~ msgid "" #~ "Units of measure belonging to the same category can be\n" #~ " converted between each others. For example, in the category\n" #~ " 'Time', you will have the following units of measure:\n" #~ " Hours, Days." #~ msgstr "" #~ "Les unités de mesure appartenant à la même catégorie peuvent être\n" #~ " converties entre elles. Par exemple, dans la catégorie\n" #~ " 'Temps', vous aurez les unités de mesure suivantes : \n" #~ " Heures, Jours." #~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure." #~ msgstr "" #~ "La catégorie d'UdM %s doit avoir au moins une unité de mesure de " #~ "référence." #~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure." #~ msgstr "La catégorie d'UdM %s doit avoir une unité de mesure de référence." #~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure." #~ msgstr "" #~ "La catégorie d'unité de mesure %s devrait n'avoir qu'une unité de mesure " #~ "de référence." #~ msgid "Uom" #~ msgstr "UdM" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Poids" #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "Temps de travail" #~ msgid "" #~ "You must define a conversion rate between several Units of\n" #~ " Measure within the same category." #~ msgstr "" #~ "Vous devez définir un facteur de conversion entre plusieurs unités de\n" #~ " mesure au sein de la même catégorie."