# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * uom # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Larissa Manderfeld, 2023 # # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # "Larissa Manderfeld (lman)" , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-13 09:17+0000\n" "Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor msgid "Absolute Quantity" msgstr "Absolute Menge" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: uom #: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action msgid "Add a new unit of measure" msgstr "Eine neue Maßeinheit hinzufügen" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "Contains" msgstr "Enthält" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day msgid "Days" msgstr "Tage" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen msgid "Dozens" msgstr "Dutzende" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour msgid "Hours" msgstr "Stunden" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for " "this unit" msgstr "" "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur " "Referenzeinheit für diese Einheit" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh msgid "KWH" msgstr "kWh" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: uom #: model:res.groups,name:uom.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "Mehrere Maßeinheiten verwalten" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6 msgid "Pack of 6" msgstr "6er-Pack" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Übergeordneter Pfad" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Product Field Name" msgstr "Name des Produktfelds" #. module: uom #: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Maßeinheit des Produkts" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Quantity" msgstr "Menge" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Quantity Field Name" msgstr "Name des Mengenfelds" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Reference Unit" msgstr "Referenzeinheit" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Reference unit of measure is missing." msgstr "Referenzmaßeinheit fehlt." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids msgid "Related UoMs" msgstr "Verbundene Maßeinheiten" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding msgid "Rounding Precision" msgstr "Rundungsgenauigkeit" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Search UOM" msgstr "Maßeinheit suchen" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence msgid "Sequence" msgstr "Nummernfolge" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "Some critical fields have been modified on %s.\n" "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" "\n" "As units of measure impact the whole system, this may cause critical " "issues.\n" "Therefore, changing core units of measure in a running database is not " "recommended." msgstr "" "Einige wichtige Felder wurden am %s geändert.\n" "Beachten Sie, dass bestehende Daten durch diese Änderung NICHT aktualisiert " "werden.\n" "\n" "Da sich die Maßeinheiten auf das gesamte System auswirken, kann dies zu " "kritischen Problemen führen.\n" "Es ist daher nicht empfehlenswert, die Hauptmaßeinheiten in einer laufenden " "Datenbank zu ändern." #. module: uom #: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Der Umrechnungsfaktor einer Maßeinheit darf nicht 0 sein!" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: " "%s\n" "You can archive them instead." msgstr "" "Die folgenden Maßeinheiten werden vom System verwendet und können nicht " "gelöscht werden: %s\n" "Sie können sie stattdessen archivieren." #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton msgid "Ton" msgstr "Tonne" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active msgid "" "Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it." msgstr "" "Heben Sie die Markierung des aktiven Felds auf, um eine Maßeinheit zu " "deaktivieren, ohne sie zu löschen." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name msgid "Unit Name" msgstr "Name der Einheit" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit msgid "Units" msgstr "Einheit(en)" #. module: uom #: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view msgid "Units & Packagings" msgstr "Einheiten & Verpackungen" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Units of Measure" msgstr "Maßeinheiten" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Warning for %s" msgstr "Warnung für %s" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz msgid "fl oz (US)" msgstr "fl oz (US)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot msgid "ft" msgstr "ft" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot msgid "ft²" msgstr "ft²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot msgid "ft³" msgstr "ft³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal msgid "gal (US)" msgstr "Gal (US)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch msgid "in" msgstr "in" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch msgid "in³" msgstr "in³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb msgid "lb" msgstr "lb" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile msgid "mi" msgstr "mi" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter msgid "ml" msgstr "ml" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter msgid "mm" msgstr "mm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter msgid "m²" msgstr "m²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter msgid "m³" msgstr "m³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz msgid "oz" msgstr "oz" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt msgid "qt (US)" msgstr "qt (US)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard msgid "yd" msgstr "yd" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " z.B.: 1*(reference unit)=ratio*(this " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(this " #~ "unit)=ratio*(Bezugseinheit)\n" #~ " " #~ msgid "Add a new unit of measure category" #~ msgstr "Fügen Sie eine neue Maßeinheitenkategorie hinzu" #~ msgid "Bigger Ratio" #~ msgstr "Größerer Faktor" #~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Größer als die Referenzmengeneinheit" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorie" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Farbe" #~ msgid "Combined Ratio" #~ msgstr "Kombinierte Quote" #~ msgid "" #~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " #~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." #~ msgstr "" #~ "Die Umrechnung zwischen Mengeneinheiten kann nur erfolgen, wenn sie " #~ "derselben Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt auf Basis der " #~ "Kennzahlen." #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Gruppieren nach" #~ msgid "" #~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " #~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr "" #~ "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur " #~ "Referenzeinheit in dieser Kategorie: 1 * (diese Einheit) = Faktor * " #~ "(Referenzeinheit)" #~ msgid "" #~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " #~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr "" #~ "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur " #~ "Referenzeinheit in dieser Kategorie: 1 * (Referenzeinheit) = Faktor * " #~ "(diese Einheit)" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Letzte Änderung am" #~ msgid "Length / Distance" #~ msgstr "Länge /Entfernung" #~ msgid "Product UoM Categories" #~ msgstr "Kategorien für Maßeinheiten von Produkten" #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "Faktor" #~ msgid "Reference Unit of Measure for this category" #~ msgstr "Referenz Mengeneinheit dieser Kategorie" #~ msgid "Reference UoM" #~ msgstr "Referenz Maßeinheit" #~ msgid "Search UoM Category" #~ msgstr "Maßeinheiten-Kategorie suchen" #~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Kleiner als die Referenzeinheit" #~ msgid "" #~ "Some critical fields have been modified on %s.\n" #~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" #~ "\n" #~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical " #~ "issues.\n" #~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n" #~ "\n" #~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not " #~ "recommended." #~ msgstr "" #~ "Einige wichtige Felder wurden am %s geändert.\n" #~ "Beachten Sie, dass bestehende Daten durch diese Änderung NICHT " #~ "aktualisiert werden.\n" #~ "\n" #~ "Da sich die Maßeinheiten auf das gesamte System auswirken, kann dies zu " #~ "kritischen Problemen führen.\n" #~ "So könnte z.B. eine Änderung der Rundung Ihre Bestandsbilanz stören.\n" #~ "\n" #~ "Es ist daher nicht empfehlenswert, die Hauptmaßeinheiten in einer " #~ "laufenden Datenbank zu ändern." #~ msgid "Surface" #~ msgstr "Oberfläche" #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a " #~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece." #~ msgstr "" #~ "Der berechnete Bestand wird ein Vielfaches dieses Wert sein. '1' steht " #~ "für für eine Mengeneinheit, die nicht weiter gesplittet werden kann." #~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1." #~ msgstr "Die Referenzeinheit muss einen Umrechnungsfaktor von 1 haben." #~ msgid "The rounding precision must be strictly positive." #~ msgstr "Die Rundungsgenauigkeit muss unbedingt positiv sein." #~ msgid "" #~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the " #~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please " #~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, " #~ "they should belong to the same category." #~ msgstr "" #~ "Die in der Bestellzeile definierte Mengeneinheit %s gehört nicht zur " #~ "gleichen Kategorie wie die im Produkt definierte Mengeneinheit %s. Bitte " #~ "korrigieren Sie die auf der Bestellzeile oder auf dem Produkt definierte " #~ "Mengeneinheit, sie sollten der gleichen Kategorie angehören." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Einheit" #~ msgid "Unit of Measure" #~ msgstr "Mengeneinheit" #~ msgid "Unit of Measure Category" #~ msgstr "Einheiten Kategorie" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Mengeneinheit Kategorien" #~ msgid "Units of Measure categories" #~ msgstr "Mengeneinheit Kategorien" #~ msgid "" #~ "Units of measure belonging to the same category can be\n" #~ " converted between each others. For example, in the category\n" #~ " 'Time', you will have the following units of measure:\n" #~ " Hours, Days." #~ msgstr "" #~ "Mengeneinheiten, die der gleichen Kategorie angehören, können " #~ "untereinander konvertiert werden. Die Kategorie „Zeit“ enthält " #~ "beispielsweise die folgenden Mengeneinheiten:\n" #~ "Stunden, Tage." #~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Stücklistenkategorie %s muss mindestens eine Referenzmaßeinheit haben." #~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure." #~ msgstr "Die Kategorie der Maßeinheit %s sollte eine Referenzgröße haben." #~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure." #~ msgstr "UoM Kategorie %s sollte nur eine Referenzmaßeinheit haben." #~ msgid "Uom" #~ msgstr "Maßeinheit" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volumen" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Gewicht" #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "Arbeitszeit" #~ msgid "" #~ "You must define a conversion rate between several Units of\n" #~ " Measure within the same category." #~ msgstr "" #~ "Sie müssen einen Umrechnungsfaktor für unterschiedliche Mengeneinheiten " #~ "der gleichen Kategorie festlegen."