# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_purchase # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-14 21:12+0000\n" "Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == " "0) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation msgid "" ".\n" " Manual actions may be needed." msgstr "" ".\n" " Richieste possibili azioni manuali." #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.purchase_order_inherited_form_sale msgid "Sale" msgstr "Vendita" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):" msgstr "Eccezioni che si sono verificate negli ordini di acquisto:" #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):" msgstr "Eccezioni che si sono verificate negli ordini di vendita:" #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation msgid "Exception(s):" msgstr "Eccezioni:" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids msgid "Generated Purchase Lines" msgstr "Righe di acquisto generate" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_product_product__service_to_purchase #: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_product_template__service_to_purchase msgid "" "If ticked, each time you sell this product through a SO, a RfQ is " "automatically created to buy the product. Tip: don't forget to set a vendor " "on the product." msgstr "" "Se selezionata, ogni volta che il prodotto viene venduto tramite un OdV, " "viene creata in modo automatico una RdP per acquistarlo. Suggerimento: non " "dimenticarsi di impostare un fornitore per il prodotto." #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased msgid "Manual actions may be needed." msgstr "Richieste possibili azioni manuali." #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__purchase_order_count msgid "Number of Purchase Order Generated" msgstr "Numero di ordini di acquisto generati" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__sale_order_count msgid "Number of Source Sale" msgstr "Numero vendite alla fonte" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_count msgid "Number of generated purchase items" msgstr "Numero di voci acquisto generate" #. module: sale_purchase #. odoo-python #: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0 msgid "Ordered quantity decreased!" msgstr "È diminuita la quantità ordinata!" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__sale_line_id msgid "Origin Sale Item" msgstr "Voce di vendita originaria" #. module: sale_purchase #. odoo-python #: code:addons/sale_purchase/models/product_template.py:0 msgid "" "Please define the vendor from whom you would like to purchase this service " "automatically." msgstr "" "Indica il fornitore da cui vorresti acquistare automaticamente il servizio." #. module: sale_purchase #: model:ir.model,name:sale_purchase.model_product_template msgid "Product" msgstr "Prodotto" #. module: sale_purchase #. odoo-python #: code:addons/sale_purchase/models/product_template.py:0 msgid "Product that is not a service can not create RFQ." msgstr "Impossibile creare una RdP se il prodotto non è un servizio." #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.sale_order_inherited_form_purchase msgid "Purchase" msgstr "Acquisti" #. module: sale_purchase #: model:ir.model,name:sale_purchase.model_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Ordine di acquisto" #. module: sale_purchase #: model:ir.model,name:sale_purchase.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" msgstr "Riga ordine di acquisto" #. module: sale_purchase #. odoo-python #: code:addons/sale_purchase/models/sale_order.py:0 msgid "Purchase Order generated from %s" msgstr "Ordine di acquisto generato da %s" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids msgid "" "Purchase line generated by this Sales item on order confirmation, or when " "the quantity was increased." msgstr "" "Riga di acquisto generata dalla voce di vendita, alla conferma d'ordine o " "dopo l'incremento della quantità." #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.product_template_form_view_inherit msgid "Reordering" msgstr "Riordini" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__sale_order_id msgid "Sale Order" msgstr "Ordine di vendita" #. module: sale_purchase #: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Ordine di vendita" #. module: sale_purchase #: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: sale_purchase #. odoo-python #: code:addons/sale_purchase/models/purchase_order.py:0 msgid "Sources Sale Orders %s" msgstr "Ordini di vendita alla fonte %s" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_product__service_to_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__service_to_purchase msgid "Subcontract Service" msgstr "Subappalto" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__has_sale_order msgid "" "Technical field for whether the purchase order has associated sale orders" msgstr "" "Campo tecnico per l'ordine di acquisto che ha ordini di vendita associati" #. module: sale_purchase #. odoo-python #: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0 msgid "" "There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for " "this product." msgstr "Nessun fornitore associato al prodotto %s, indicarne uno." #. module: sale_purchase #. odoo-python #: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0 msgid "" "You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update " "the purchase order if needed." msgstr "" "È stata ridotta la quantità ordinata. Non dimenticarsi, se necessario, di " "aggiornare manualmente l'ordine di acquisto." #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation msgid "cancelled" msgstr "annullati" #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation msgid "of" msgstr "di" #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased msgid "ordered instead of" msgstr "ordinati al posto di" #~ msgid "Purchase" #~ msgstr "Acquisto" #~ msgid "Sales Order Cancel" #~ msgstr "Annullamento ordine di vendita"