# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * resource # # Translators: # lhmflexerp , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:42+0000\n" "Last-Translator: Weblate \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree msgid "# Work Resources" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 msgid "" "%(att)s is a break attendance, You should not have such record on duration " "based calendar" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #: code:addons/resource/models/resource_resource.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopi)" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "2 Week's Calendar" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "%" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "hours/day" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "hours/week" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Time Off" msgstr "Fri" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "hours/week" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__afternoon msgid "Afternoon" msgstr "Eftermiddag" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Archived" msgstr "Arkiveret" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "" "Are you sure you want to switch to a 1-week calendar? All work entries will " "be lost." msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "" "Are you sure you want to switch to a 2-week calendar? All work entries will " "be lost." msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__duration_based #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_based msgid "Attendance based on duration" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Attendances can't overlap." msgstr "Deltagelser kan ikke overlappe." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "Avatar 128" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day msgid "Average Hour per Day" msgstr "Gennemsnits timer per dag" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__hours_per_day msgid "" "Average hours per day a resource is supposed to work with this calendar." msgstr "" "Gennemsnits timer per dag en ressource burde fungere med denne kalender." #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Avg" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__lunch msgid "Break" msgstr "Pause" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar msgid "Calendar in 2 weeks mode" msgstr "Kalender i 2-ugers tilstand" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__schedule_type msgid "" "Choose which level of definition you want to define on your Schedule\n" "- Flexible : Define an amount of hours to work on the week.\n" "- Fully Fixed : define the days, periods and the start & end time for each " "period of the day" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days msgid "Closing Days" msgstr "Lukkedage" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Virksomheder" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Company" msgstr "Virksomhed" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_uid msgid "Created by" msgstr "Oprettet af" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_date msgid "Created on" msgstr "Oprettet den" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Date" msgstr "Dato" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period msgid "Day Period" msgstr "Dag periode" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__dayofweek msgid "Day of Week" msgstr "Ugedag" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_calendar_id msgid "Default Working Hours" msgstr "Standard arbejdstimer" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Define Amount of Hours per day" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_res_users__resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__calendar_id msgid "" "Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will " "have fully flexible working hours." msgstr "" "Angiv ressourcens arbejdstider. Hvis du ikke angiver dette, har ressourcen " "fuldstændig fleksible arbejdstider." #. module: resource #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form msgid "" "Define working hours and time table that could be scheduled to your project " "members" msgstr "" "Definer den planlagte arbejdstid og tidsplan, som dine ansatte skal følge" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name msgid "Display Name" msgstr "Vis navn" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type msgid "Display Type" msgstr "Vis type" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_days msgid "Duration (days)" msgstr "Varighed (dage)" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_hours msgid "Duration (hours)" msgstr "Varighed (timer)" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency msgid "Efficiency Factor" msgstr "Effektivitetsfaktor" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__email msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to msgid "End Date" msgstr "Slut dato" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_explanation msgid "Explanation" msgstr "Forklaring" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__share msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" "Ekstern bruger med begrænset adgang, oprettet kun med formålet at dele data." #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0 msgid "First" msgstr "Første" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 msgid "First week" msgstr "Første uge" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar__schedule_type__flexible #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search msgid "Flexible" msgstr "Fleksibel" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__flexible_hours msgid "Flexible Hours" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Friday Afternoon" msgstr "Fredag eftermiddag" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Friday Lunch" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Friday Morning" msgstr "Fredag morgen" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__full_day msgid "Full Day" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__full_time_required_hours msgid "Full Time Equivalent" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar__schedule_type__fully_fixed msgid "Fully Fixed" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form msgid "Fully Flexible" msgstr "Fuldt fleksibel" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar." msgstr "Giver sekvensen på denne linje ved visning af ressource kalenderen." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__global_leave_ids msgid "Global Time Off" msgstr "Global fri tid" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form msgid "Hours" msgstr "Timer" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_week msgid "Hours per Week" msgstr "Timer per uge" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Human" msgstr "Person" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "" "If checked, the working schedule will be based on an amount of hours " "(defined for each day) and not a start & end time anymore.Do you confirm ?" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id msgid "" "If empty, this is a generic time off for the company. If a resource is set, " "the time off is only for this resource" msgstr "" "Hvis tom, er dette en generisk fri tid for virksomheden. Hvis en ressource " "er angivet, vil fri tiden kun gælde for denne ressource" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Hvis det aktive felt er sat til Falsk, vil du kunne gemme ressourcen uden at " "fjerne den." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working " "Time without removing it." msgstr "" "Hvis det aktive felt er sat til falsk, vil det gøre dig istand til at skjule " "Arbejdstiden uden at fjerne den." #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "" "If unchecked, the working schedule will be based on a defined start and end " "hours.Do you confirm ?" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "" "In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections." msgstr "" "I en kalender med 2-ugers tilstand, skal alle perioder var i sektionerne." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__is_fulltime msgid "Is Full Time" msgstr "Er fuldtid" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Sidst opdateret den" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Material" msgstr "Materiale" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__0 msgid "Monday" msgstr "Mandag" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Monday Afternoon" msgstr "Mandag eftermiddag" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Monday Lunch" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Monday Morning" msgstr "Mandag morgen" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__morning msgid "Morning" msgstr "Morgen" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__name msgid "Name" msgstr "Navn" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__full_time_required_hours msgid "" "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime." msgstr "" "Det timetal, der ifølge virksomhedens arbejdstidsplan kræves for at opnå " "status som fuldtidsansat." #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other msgid "Other" msgstr "Andet" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search msgid "Partial working schedules" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Period" msgstr "Periode" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Provided datetimes needs to be timezoned" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree msgid "Reason" msgstr "Årsag" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Brugernavn for ressourcen til styring af brugeradgang." #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Required Full Time" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource" msgstr "Ressource" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_mixin msgid "Resource Mixin" msgstr "Ressource Mixin" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_leaves_action_from_calendar #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Time Off" msgstr "Ressource fri tid" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves msgid "Resource Time Off Detail" msgstr "Resource fritid detaljer" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Working Time" msgstr "ressource arbejdstid" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__calendar_id msgid "Resource's Calendar" msgstr "Ressource kalender" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_resource_action_from_calendar #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_ids #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree msgid "Resources" msgstr "Ressourcer" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Time Off" msgstr "Ressourcer fri tid" #. module: resource #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.resource_resource_action_from_calendar msgid "" "Resources allow you to create and manage resources that should be involved " "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "workload based on their weekly working hours." msgstr "" "Ressourcer tillader dig at oprette og administrere ressourcer, der bør " "inddrages i et konkret projekt fasen. Du kan også indstille deres " "virkningsgrad og arbejdsbyrde baseret på deres ugentlige arbejdstid." #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__5 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree msgid "Schedule Total Time" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__schedule_type msgid "Schedule Type" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Search Resource" msgstr "Søg ressource" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Search Working Period Time Off" msgstr "Søg arbejdsperiode fri tid" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search msgid "Search Working Time" msgstr "Søg arbejdstider" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__1 msgid "Second" msgstr "Sekund" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 msgid "Second week" msgstr "Anden uge" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__display_type__line_section msgid "Section" msgstr "Afsnit" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__share msgid "Share User" msgstr "Del bruger" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/res_company.py:0 msgid "Standard 40 hours/week" msgstr "Standard 40 timer/uge" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_from msgid "Start Date" msgstr "Start dato" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from msgid "" "Start and End time of working.\n" "A specific value of 24:00 is interpreted as 23:59:59.999999." msgstr "" "Start og slut tid for arbejde.\n" "En specifik værdi på 24:00 læses som 23:59:59.999999." #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Starting Date of Time Off" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__6 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch" msgstr "Skift" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch to 1-week calendar" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch to 2-weeks calendar" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch to Duration based attendance" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch to fixed attendance" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type msgid "Technical field for UX purpose." msgstr "Teknisk felt til UX øjemed." #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "" "The current week (from %(first_day)s to %(last_day)s) corresponds to %" "(number)s week." msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__duration_based #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_based msgid "" "The hours will be centered around 12:00 to cover the duration for the day" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_leaves.py:0 msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date." msgstr "Startdato på fri tiden skal være tidligere end slutdatoen." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__tz #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__tz msgid "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." msgstr "" "Dette felt bruges til at definere, i hvilken tidszone ressourcerne vil " "arbejde." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__time_efficiency msgid "" "This field is used to calculate the expected duration of a work order at " "this work center. For example, if a work order takes one hour and the " "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If " "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 " "minutes." msgstr "" "Dette felt bruges til at udregne den forventede varighed for en arbejdsordre " "ved dette arbejdscentre. For eksempel, hvis en arbejdsordre tager en time, " "og effektivitetsfaktoren er 100%, vil den forventede varighed være en time. " "Hvis effektivitetsfaktoren er 200%, vil den forventede varighed derimod være " "30 minutter." #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__3 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Thursday Afternoon" msgstr "Torsdag eftermiddag" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Thursday Lunch" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Thursday Morning" msgstr "Torsdag morgen" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave msgid "Time Off" msgstr "Fri" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree msgid "Time Off Detail" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type msgid "Time Type" msgstr "Tid type" #. module: resource #: model:ir.model.constraint,message:resource.constraint_resource_resource_check_time_efficiency msgid "Time efficiency must be strictly positive" msgstr "Effektiv tid skal udelukkende være positiv" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__tz #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__tz msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz_offset msgid "Timezone offset" msgstr "Tidszone offset" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Total" msgstr "I alt" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Tuesday Afternoon" msgstr "Tirsdag eftermiddag" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Tuesday Lunch" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Tuesday Morning" msgstr "Tirsdag morgen" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__resource_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Type" msgstr "Type" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "User" msgstr "Bruger" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form msgid "Visible to all" msgstr "Kan ses af alle" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Wednesday Afternoon" msgstr "Onsdag eftermiddag" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Wednesday Lunch" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Wednesday Morning" msgstr "Onsdag morgen" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Week 1 Working Hours" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Week 2 Working Hours" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type msgid "Week Number" msgstr "Ugenummer" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__flexible_hours msgid "" "When enabled, it will allow employees to work flexibly, without relying on " "the company's working schedule (working hours)." msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type msgid "" "Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: formation)" msgstr "" "Hvorvidt dette bør udregnes som fri tid eller arbejdstid (f.eks.: formation)" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" msgstr "Arbejds detaljer" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Work Resources" msgstr "Arbejdsressourcer" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__work_resources_count msgid "Work Resources count" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__work_time_rate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Work Time Rate" msgstr "Arbejdstid rate" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from msgid "Work from" msgstr "Arbejdstid fra" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__work_time_rate msgid "" "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and " "100 %." msgstr "Arbejdstid rate kontra fuldtid arbejdsplan, bør være mellem 0 og 100%" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to msgid "Work to" msgstr "Arbejd til" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_ids #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Working Hours" msgstr "Arbejdstimer" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "Working Hours of %s" msgstr "Arbejdstimer af %s" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar msgid "Working Schedules" msgstr "Arbejdsplan" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Working Time" msgstr "Arbejdstid" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids_1st_week msgid "Working Time 1st Week" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids_2nd_week msgid "Working Time 2nd Week" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "You can't delete section between weeks." msgstr "Du kan ikke slette sektion mellem uger." #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "even" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 msgid "odd" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 msgid "other week" msgstr "anden uge" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 msgid "this week" msgstr "denne uge" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Sortér efter" #~ msgid "Starting Date" #~ msgstr "Startdato" #~ msgid "Switch to 1 week calendar" #~ msgstr "Skift til 1-uges kalender" #~ msgid "Switch to 2 weeks calendar" #~ msgstr "Skift til 2-ugers kalender" #~ msgid "Working Times" #~ msgstr "Arbejdstider" #~ msgid "second" #~ msgstr "anden"