# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * repair # # Translators: # Petteri Torssonen , 2022 # Janne Rättyä , 2022 # Jukka Paulin , 2022 # Sari Mäyrä , 2022 # Sanna Edelman , 2022 # Eino Mäkitalo , 2022 # Johanna Valkonen , 2022 # Jenni Heikkilä , 2022 # Mikko Närjänen , 2022 # Mikko Virtanen , 2022 # Veikko Väätäjä , 2022 # Simo Suurla , 2022 # Svante Suominen , 2022 # Jussi Lehto , 2022 # Anni Saarelainen, 2022 # Mikko Salmela , 2022 # Kari Lindgren , 2022 # Marko Happonen , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Pekko Tuomisto , 2022 # Tuomas Lyyra , 2022 # Tuomo Aura , 2022 # Jarmo Kortetjärvi , 2022 # Ossi Mantylahti , 2023 # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. # Weblate , 2025. # Saara Hakanen , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-13 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:47+0000\n" "Last-Translator: Saara Hakanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0 msgid "%(name)s Sequence repair" msgstr "%(name)s Jakson korjaus" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Repair" msgstr "%(product)s: Riittämätön määrä korjattavaksi" #. module: repair #: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order msgid "('Repair Order - %s' % (object.name))" msgstr "('Korjaustilaus - %s' % (object.name))" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "(Recycle)" msgstr "(Kierrätä)" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "(Remove)" msgstr "(Poista)" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state msgid "" "* The 'New' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "repair order.\n" "* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n" "* The 'Under Repair' status is used when the repair is ongoing.\n" "* The 'Repaired' status is set when repairing is completed.\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" "* Tilaa \"Uusi\" käytetään, kun käyttäjä koodaa uutta ja vahvistamatonta " "korjaustilausta.\n" "* Tilaa \"Vahvistettu\" käytetään, kun käyttäjä vahvistaa korjaustilauksen.\n" "* Tilaa \"Korjauksessa\" käytetään, kun korjaus on käynnissä.\n" "* 'Korjattu'-tilaa käytetään, kun korjaus on valmis.\n" "* Tilaa 'Peruutettu' käytetään, kun käyttäjä peruuttaa korjaustilauksen." #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view msgid "
You can still confirm the repair of" msgstr "
Voit silti vahvistaa korjauksen kohteelle" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "(Add)" msgstr "(Lisää)" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Confirmed" msgstr "Vahvistettu" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Late" msgstr "Myöhässä" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Under Repair" msgstr "Korjattavana" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form msgid "Done:" msgstr "Valmis:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form msgid "Repair Parts:" msgstr "Korjausosat:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Sale Order" msgstr "Myyntitilaus" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form msgid "To Do:" msgstr "Tehtävää:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Orders" msgstr "Tilaukset" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Repair Order #" msgstr "Korjaustilaus #:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Customer:" msgstr "Asiakas:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Lot/Serial:" msgstr "Erä/Sarjanumero:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Product:" msgstr "Tuote: " #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Responsible:" msgstr "Vastuullinen:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Status:" msgstr "Tila:" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view msgid "" "? , but get ready to have fun taking inventory to fix the negative stock " "quantity!" msgstr "" "? Mutta varaudu pitämään hauskaa varaston inventoinnissa korjataksesi " "negatiivisen saldon!" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Vaatii toimenpiteitä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Toimenpiteet" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Toimenpiteen poikkeuksen tyyli" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Toimenpiteen tila" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Toimenpiteen ikoni" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_order_view_activity msgid "Activity view" msgstr "Toimintanäkymä" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__add msgid "Add" msgstr "Lisää" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Add a line" msgstr "Lisää rivi" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Add internal notes." msgstr "Lisää sisäisiä muistiinpanoja." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_dest_id msgid "Added Parts Destination Location" msgstr "Lisätty osien määränpään sijainti" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__after #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "After" msgstr "Jälkeen" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "All" msgstr "Kaikki" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_parts_available msgid "All Parts are available" msgstr "Kaikki osat ovat saatavilla" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_lot_ids msgid "Allowed Lot" msgstr "Sallittu erä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__allowed_uom_ids msgid "Allowed Uom" msgstr "Sallitut mittayksiköt" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__reserve_visible msgid "Allowed to Reserve Production" msgstr "Tuotannon varaaminen sallittu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__unreserve_visible msgid "Allowed to Unreserve Production" msgstr "Tuotannon varausten purkaminen sallittu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_parts_late msgid "Any Part is late" msgstr "Mikä tahansa osa on myöhässä" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/product.py:0 msgid "" "As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already " "been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If " "you want to change it, please archive the product and create a new one." msgstr "" "Koska tätä tuotetta varten on jo käytetty muita mittayksiköitä (esim. %" "(problem_uom)s) mittayksikön %(uom)s sijasta, mittayksikön muutosta ei voida " "tehdä. Jos haluat muuttaa sen, arkistoi tuote ja luo uusi." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Liitteiden määrä" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__available msgid "Available" msgstr "Saatavilla" #. module: repair #. odoo-javascript #: code:addons/repair/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 msgid "Back to Repair" msgstr "Takaisin korjaukseen" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__before #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Before" msgstr "Ennen" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.product_view_search_catalog msgid "BoM Components" msgstr "Osaluettelon komponentit" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0 msgid "Can't find any production location." msgstr "Tuotantopaikkaa ei löydy." #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Cancel Repair" msgstr "Peruuta korjaus" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Catalog" msgstr "Katalogi" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Check availability" msgstr "Tarkista saatavuus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id msgid "" "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can " "find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference." msgstr "" "Valitse kumppani, jolle tilaus laskutetaan ja toimitetaan. Voit löytää " "kumppanin nimen, TIN-tunnuksen, sähköpostin tai sisäisen viitteen " "perusteella." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color msgid "Color Index" msgstr "Väri-indeksi" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_type_form msgid "Component Destination Location" msgstr "Komponentin määränpään sijainti" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_type_form msgid "Component Source Location" msgstr "Komponentin lähteen sijainti" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_availability msgid "Component Status" msgstr "Komponenttien tila" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Confirm Repair" msgstr "Vahvista korjaus" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Confirmed" msgstr "Vahvistettu" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Create Quotation" msgstr "Luo tarjous" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.server,name:repair.action_create_repair_order msgid "Create Repair" msgstr "Luo korjaus" #. module: repair #: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag msgid "Create a new tag" msgstr "Luo uusi tunniste" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__service_tracking msgid "Create on Order" msgstr "Luo tilauksesta" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_uid msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_date msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Creates a new serial/lot number" msgstr "Luo uuden sarja- tai eränumeron" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Customer" msgstr "Asiakas" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__search_date_category msgid "Date Category" msgstr "Päivämäärän luokka" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Demand" msgstr "Tarve" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Details" msgstr "Tiedot" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_forecasted_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__display_name msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "End Repair" msgstr "Päätä korjaus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__tracking msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Varmista varastoitavan tuotteen jäljitettävyys varastossasi." #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "Exp %s" msgstr "Odotettu %s" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__expected msgid "Expected" msgstr "Odotettu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seuraajat" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seuraajat (kumppanit)" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome -ikoni esim.. fa-tasks" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "" "For some of the parts, there is a difference between the initial demand and " "the actual quantity that was used. Are you sure you want to confirm ?" msgstr "" "Joidenkin osien osalta alkuperäisen kysynnän ja tosiasiallisesti käytetyn " "määrän välillä on eroa. Oletko varma, että haluat vahvistaa tämän?" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Future Activities" msgstr "Tulevat toimenpiteet" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_message msgid "Has Message" msgstr "Sisältää viestin" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_uncomplete_moves msgid "Has Uncomplete Moves" msgstr "Sisältää keskeneräisiä siirtoja" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_forecasted_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_traceability_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Kuvake" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Kuvake joka kertoo poikkeustoiminnosta." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__under_warranty msgid "" "If ticked, the sales price will be set to 0 for all products transferred " "from the repair order." msgstr "" "Jos valittu, myyntihinnaksi asetetaan 0 kaikkien korjaustilauksesta " "siirrettyjen tuotteiden osalta." #. module: repair #: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree msgid "" "In a repair order, you can detail the components you remove,\n" " add or replace and record the time you spent on the " "different\n" " operations." msgstr "" "Korjaustilauksessa voit eritellä poistettavat osat yksityiskohtaisesti,\n" " lisätä tai vaihtaa ja kirjata eri osiin käyttämäsi aika\n" " toimintoihin." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__in_repair_count msgid "In repair count" msgstr "Korjausten määrässä" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.product_view_search_catalog msgid "In the Repair Order" msgstr "Korjaustilauksessa" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes msgid "Internal Notes" msgstr "Sisäiset kommentit" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id msgid "Inventory Move" msgstr "Varastosiirto" #. module: repair #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_move_lines msgid "Inventory Moves" msgstr "Varastosiirrot" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "On seuraaja" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Jane Smith" msgstr "Jane Smith" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "John Doe" msgstr "Matti Meikäläinen" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "L12345" msgstr "L12345" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Laptop" msgstr "Kannettava tietokone" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__late #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Late" msgstr "Myöhässä" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Late Activities" msgstr "Myöhässä olevat toimenpiteet" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__parts_availability msgid "" "Latest parts availability status for this RO. If green, then the RO's " "readiness status is ready." msgstr "" "Viimeisin varaosien saatavuustilanne tälle korjaustilaukselle (RO). Jos " "vihreä, RO:n valmiustila on valmis." #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__location_id msgid "Location" msgstr "Sijainti" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_lot #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__lot_id msgid "Lot/Serial" msgstr "Erä/sarja" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Ongelma viestin toimituksessa" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids msgid "Messages" msgstr "Viestit" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "My Activities" msgstr "Toimenpiteeni" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Toimenpiteeni määräaika" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "New" msgstr "Uusi" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Seuraavan toimenpiteen kalenterimerkintä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0 msgid "No location of type Inventory Loss found" msgstr "Varastohävikki -tyypin sijaintia ei löytynyt" #. module: repair #: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree msgid "No repair order found. Let's create one!" msgstr "Korjaustilausta ei löytynyt. Luodaan sellainen!" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__0 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "Not Available" msgstr "Ei saatavilla" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "" "Note that the warehouses of the return and repair locations don't match!" msgstr "Huomaa, että palautus- ja korjauspaikkojen varastot eivät täsmää!" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Toimenpiteiden määrä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_late msgid "Number of Late Repair Orders" msgstr "Myöhästyneiden korjaustilausten määrä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_confirmed msgid "Number of Repair Orders Confirmed" msgstr "Vahvistettujen korjaustilausten määrä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_under_repair msgid "Number of Repair Orders Under Repair" msgstr "Korjattavien korjaustilausten määrä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_ready msgid "Number of Repair Orders to Process" msgstr "Käsiteltävien korjaustilausten määrä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Virheiden määrä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__nbr_repairs msgid "Number of repairs linked to this picking" msgstr "Tähän poimintaan liittyvien korjausten määrä" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Open" msgstr "Avoin" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_type_id msgid "Operation Type" msgstr "Toiminnon tyyppi" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Operations" msgstr "Toiminnot" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_order_menu msgid "Orders" msgstr "Tilaukset" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Parts" msgstr "Osat" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_availability_state msgid "Parts Availability State" msgstr "Osien saatavuuden tila" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Pending" msgstr "Odottaa" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Picked" msgstr "Kerätty" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_product_ids msgid "Picking Product" msgstr "Tuotteen valitseminen" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Keräilyn tyyppi" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_type_visible msgid "Picking Type Visible" msgstr "Noutotyyppi näkyvissä" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence" msgstr "Aseta ensimmäinen sarjanumero tai oletussekvenssi" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__priority msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Product" msgstr "Tuote" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Product A" msgstr "Tuote A" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Product B" msgstr "Tuote B" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__product_catalog_product_is_in_repair msgid "Product Catalog Product Is In Repair" msgstr "Tuotekuvaston tuote on korjattavana" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_location_dest_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_dest_id msgid "Product Destination Location" msgstr "Tuotteen määränpään sijainti" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Product Moves" msgstr "Tuotteiden siirrot" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Tuotteiden siirrot (Stock Move Line)" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty msgid "Product Quantity" msgstr "Tuotteen kappalemäärä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_location_src_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_src_id msgid "Product Source Location" msgstr "Tuotteen lähteen sijainti" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking msgid "Product Tracking" msgstr "Tuoteseuranta" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Tuotevariaatio" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_product_product msgid "Product Variants" msgstr "Tuotevariaatiot" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id msgid "Product to Repair" msgstr "Korjattava tuote" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_product_template msgid "Products" msgstr "Tuotteet" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id msgid "Products repaired are all belonging to this lot" msgstr "Korjattavat tuotteet kuuluvat kaikki tähän erään" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repair_properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids msgid "Quant" msgstr "Määrä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree msgid "Quantity" msgstr "Määrä" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "RO123456" msgstr "RO123456" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Arviointi" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Ready" msgstr "Valmis siirrettäväksi" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__recycle msgid "Recycle" msgstr "Kierrätys" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_recycle_location_dest_id msgid "Recycle Destination Location" msgstr "Kierrätyksen oletuskohteen sijainti" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__recycle_location_id msgid "Recycled Parts Destination Location" msgstr "Kierrätettyjen osien määränpään sijainti" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__reference_ids msgid "References" msgstr "Viitteet" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__remove msgid "Remove" msgstr "Poista" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_remove_location_dest_id msgid "Remove Destination Location" msgstr "Poista määränpään sijainti oletusarvoisesti" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_location_id msgid "Removed Parts Destination Location" msgstr "Poistettujen osien määränpään sijainti" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_id #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__repair_ids #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__repair_id #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_picking_type__code__repair_operation msgid "Repair" msgstr "Korjaus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__repair_mto_pull_id msgid "Repair MTO Rule" msgstr "Korjauksen MTO-sääntö" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Repair Notes" msgstr "Korjausmerkinnät" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__repair_type_id msgid "Repair Operation Type" msgstr "Korjausoperaation tyyppi" #. module: repair #: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order #: model:ir.model,name:repair.model_repair_order #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__repair_order_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__product_template__service_tracking__repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Repair Order" msgstr "Korjaustilaus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__repair_count msgid "Repair Order(s)" msgstr "Korjaustilaukset" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/sale_order.py:0 #: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_picking_repair #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_picking_repair_graph #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_form #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tree #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_pivot msgid "Repair Orders" msgstr "Korjaustilaukset" #. module: repair #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_graph msgid "Repair Orders Analysis" msgstr "Korjaustilausten analyysi" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag msgid "Repair Orders Tags" msgstr "Korjaustilaukset tunnisteet" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__repair_properties_definition msgid "Repair Properties" msgstr "Korjauksen ominaisuudet" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name msgid "Repair Reference" msgstr "Korjauksen viite" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repair_request msgid "Repair Request" msgstr "Korjauspyyntö" #. module: repair #: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template msgid "Repair Services" msgstr "Korjauspalvelut" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags msgid "Repair Tags" msgstr "Korjauksen tunnisteet" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "Repair must be under repair in order to end reparation." msgstr "Korjauksen on oltava käynnissä, jotta korjaaminen voidaan lopettaa." #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_lot.py:0 msgid "Repair orders of %s" msgstr "Korjaustilaukset %s" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_part_count msgid "Repair part count" msgstr "Korjausosien määrä" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Repaired" msgstr "Korjattu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repaired_count msgid "Repaired count" msgstr "Korjattu määrä" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu #: model:stock.picking.type,name:repair.picking_type_warehouse0_repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_sale_order_form_inherit_repair msgid "Repairs" msgstr "Korjaukset" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree msgid "Repairs order" msgstr "Korjausten tilaus" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0 msgid "Replenish on Order (MTO)" msgstr "Täydennä tilauksesta (MTO)" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "Reporting" msgstr "Raportointi" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id msgid "Responsible" msgstr "Vastuuhenkilö" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Vastuuhenkilö" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Returned" msgstr "Palautettu" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Sale Order" msgstr "Myyntitilaus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_line_id msgid "Sale Order Line" msgstr "Myyntitilausrivi" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__repair_request msgid "Sale Order Line Description." msgstr "Myyntitilausrivin kuvaus." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_line_id msgid "Sale Order Line from which the Repair Order comes from." msgstr "Myyntitilausrivi, josta korjaustilaus on peräisin." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_id msgid "Sale Order from which the Repair Order comes from." msgstr "Myyntitilaus, josta korjaustilaus on peräisin." #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Myyntitilaus" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Myyntitilausrivi" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__schedule_date msgid "Scheduled Date" msgstr "Suunniteltu päivämäärä" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Search Repair Orders" msgstr "Etsi korjaustilauksia" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "Serial number is required for product to repair : %s" msgstr "Sarjanumero tarvitaan korjattavaan tuotteeseen : %s" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "Aseta luonnokseksi" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "" "Näytä kaikki tietueet, joiden seuraavan toimenpiteen päivämäärä on " "menneisyydessä" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Start Repair" msgstr "Aloita korjaus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Status" msgstr "Tila" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Tila aktiviteetin perusteella\n" "Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n" "Tänään: Eräpäivä on tänään\n" "Suunniteltu: Tulevaisuudessa." #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Varastosiirto" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Varaston täydennyksen raportti" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name msgid "Tag Name" msgstr "Tunnisteen nimi" #. module: repair #: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "Tunniste on jo olemassa!" #. module: repair #: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_tree msgid "Tags" msgstr "Tunnisteet" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__reserve_visible msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" msgstr "Tekninen kenttä tarkistaa, milloin voimme varata määriä" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__unreserve_visible msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgstr "Tekninen kenttä tarkistaa, milloin voimme purkaa varaukset" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__day_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "The day after tomorrow" msgstr "Ylihuomenna" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "This is a repair note." msgstr "Tämä on korjausilmoitus." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_dest_id msgid "" "This is the default destination location for the product to be repaired in " "repair orders with this operation type." msgstr "" "Tämä on korjattavan tuotteen oletuskohdepaikka tämän toimintatyypin " "korjaustilauksissa." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_recycle_location_dest_id msgid "" "This is the default recycle destination location when you create a repair " "order with this operation type." msgstr "" "Tämä on kierrätyksen oletuskohteen sijainti, kun luot korjaustilauksen tällä " "toimintotyypillä." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_remove_location_dest_id msgid "" "This is the default remove destination location when you create a repair " "order with this operation type." msgstr "" "Tämä on poiston oletuskohteen sijainti, kun luot korjaustilauksen tällä " "toimintotyypillä." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_product_location_src_id msgid "" "This is the default source location for the product to be repaired in repair " "orders with this operation type." msgstr "" "Tämä on korjattavan tuotteen oletusarvoinen lähdeluettelo tämän " "toimintatyypin korjaustilauksissa." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id msgid "" "This is the location where the components of product to repair is located." msgstr "Tämä on paikka, jossa korjattavan tuotteen osat sijaitsevat." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_location_src_id msgid "This is the location where the product to repair is located." msgstr "Tämä on paikka, jossa korjattava tuote sijaitsee." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__parts_location_id #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__recycle_location_id msgid "This is the location where the repair parts are located." msgstr "Tämä on paikka, jossa korjausosat sijaitsevat." #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_dest_id #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_location_dest_id msgid "This is the location where the repaired product is located." msgstr "Tämä on paikka, jossa korjattu tuote sijaitsee." #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban msgid "To Repair" msgstr "Korjattavien korjaustilausten määrä" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__today #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Today" msgstr "Tänään" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Today Activities" msgstr "Tämän päivän toimenpiteet" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__day_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report msgid "Traceability Report" msgstr "Seurantaraportti" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_id msgid "Transfer" msgstr "Siirto" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__picking_id msgid "Transfer from which the product to be repaired is picked" msgstr "Siirto, josta korjattava tuote kerätään" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_line_type msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__code msgid "Type of Operation" msgstr "Toiminnon tyyppi" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Kirjattu poikkeusaktiviteetin tyyppi." #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Under Repair" msgstr "Korjauksessa" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__under_warranty msgid "Under Warranty" msgstr "Takuun alaisena" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder msgid "Units" msgstr "Kpl" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Unreserve" msgstr "Peruuta varaus" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__1 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_warehouse msgid "Warehouse" msgstr "Varasto" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair msgid "Warn Insufficient Repair Quantity" msgstr "Varoitus: Riittämätön korjausmäärä" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #. module: repair #: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Verkkosivun ilmoitukset" #. module: repair #: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Verkkosivun viestihistoria" #. module: repair #: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__search_date_category__yesterday #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_lot.py:0 msgid "" "You are not allowed to create a lot or serial number with this operation " "type. To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New " "Lots/Serial Numbers\"." msgstr "" "Et voi luoda erää tai sarjanumeroa tähän toimintatyyppiin. Jos haluat " "muuttaa tätä, siirry toimintatyyppiin ja merkitse ruutu \"Luo uudet " "kohteet / sarjanumerot\"." #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "You can not enter negative quantities." msgstr "Et voi syöttää negatiivisia määriä." #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "You cannot cancel a Repair Order that's already been completed" msgstr "Et voi peruuttaa jo valmistunutta korjaustilausta" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "" "You cannot create a quotation for a repair order that is already linked to " "an existing sale order.\n" "Concerned repair order(s):\n" "%(ref_str)s" msgstr "" "Et voi luoda tarjousta korjaustilaukselle, joka on jo linkitetty olemassa " "olevaan myyntitilaukseen.\n" "Kyseessä olevat korjaustilaukset:\n" "%(ref_str)s" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/repair.py:0 msgid "" "You need to define a customer for a repair order in order to create an " "associated quotation.\n" "Concerned repair order(s):\n" "%(ref_str)s" msgstr "" "Sinun on määriteltävä asiakas korjaustilaukselle, jotta voit luoda siihen " "liittyvän tarjouksen.\n" "Korjaustilaukset:\n" "%(ref_str)s" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view msgid "from location" msgstr "paikasta" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0 msgid "id" msgstr "tunniste" #. module: repair #. odoo-python #: code:addons/repair/models/sale_order.py:0 msgid "sale_order_id" msgstr "sale_order_id" #~ msgid "(update)" #~ msgstr "(päivitä)" #~ msgid "Total Without Taxes" #~ msgstr "Yhteensä ilman veroja" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Yhteensä" #~ msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." #~ msgstr "? Tämä voi johtaa epäjohdonmukaisuuksiin varastossa." #~ msgid "After Repair" #~ msgstr "Korjauksen jälkeen" #~ msgid "Before Repair" #~ msgstr "Ennen korjausta" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Peruuta" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategoria" #~ msgid "" #~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " #~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." #~ msgstr "" #~ "Yksiköiden välinen muunnos onnistuu vain saman ryhmän (kategorian) " #~ "sisällä. Konversio tehdään käyttäen kertoimena suhdetta." #~ msgid "Create Invoice" #~ msgstr "Luo lasku" #~ msgid "Create invoices" #~ msgstr "Luo laskut" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Valuutta" #~ msgid "Delivery Address" #~ msgstr "Toimitusosoite" #~ msgid "Dest. Location" #~ msgstr "Kohdepaikka" #~ msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" #~ msgstr "Oletko varma, että haluat muodostaa laskun?" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Valmis" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Luonnos" #~ msgid "Extra Info" #~ msgstr "Lisätiedot" #~ msgid "Fees" #~ msgstr "Veloitukset" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Ryhmittely" #~ msgid "Group by partner invoice address" #~ msgstr "Ryhmitä kumppanin laskutusosoitteen mukaisesti" #~ msgid "History" #~ msgstr "Historia" #~ msgid "Invoice" #~ msgstr "Lasku" #~ msgid "Invoice Line" #~ msgstr "Laskun rivi" #~ msgid "Invoice Method" #~ msgstr "Laskutustapa" #~ msgid "Invoice State" #~ msgstr "Laskun tila" #~ msgid "Invoice address:" #~ msgstr "Laskutusosoite:" #~ msgid "Invoice and shipping address:" #~ msgstr "Laskutus- ja toimitusosoite:" #~ msgid "Invoice created" #~ msgstr "Lasku luotu" #~ msgid "Invoiced" #~ msgstr "Laskutettu" #~ msgid "Invoicing Address" #~ msgstr "Laskutusosoite" #~ msgid "Journal Entry" #~ msgstr "Päiväkirjan kirjaus" #~ msgid "Journal Item" #~ msgstr "Päiväkirjatapahtuma" #~ msgid "No Invoice" #~ msgstr "Ei laskua" #~ msgid "No account defined for product \"%s\"." #~ msgstr "Tuotteelle \"%s\" ei ole määritetty tiliä" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä" #~ msgid "Price" #~ msgstr "Hinta" #~ msgid "Pricelist" #~ msgstr "Hinnasto" #~ msgid "Product Unit of Measure" #~ msgstr "Tuotteen yksikkö" #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Tarjous" #~ msgid "Quotation / Order" #~ msgstr "Myyntitarjous / Myyntitilaus" #~ msgid "Quotation Notes" #~ msgstr "Korjausarvion huomiot" #~ msgid "Quotations" #~ msgstr "Tarjoukset" #~ msgid "Ready To Repair" #~ msgstr "Valmis korjattavaksi" #~ msgid "Ready to Repair" #~ msgstr "Valmis korjattavaksi" #~ msgid "Repair Line" #~ msgstr "Korjausirivi" #~ msgid "Repair Order Reference" #~ msgstr "Korjaustilauksen viiite" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Palauta" #~ msgid "Show all records which has next action date is before today" #~ msgstr "Näytä kaikki tietueet joissa on toimenpide myöhässä." #~ msgid "Source Location" #~ msgstr "Lähtöpaikka" #~ msgid "Subtotal" #~ msgstr "Välisumma" #~ msgid "Tax" #~ msgstr "Vero" #~ msgid "Taxes" #~ msgstr "Verot" #~ msgid "To be Invoiced" #~ msgstr "Valmis laskutettavaksi" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Yhteensä" #~ msgid "Total amount" #~ msgstr "Yhteensä" #~ msgid "Unit Price" #~ msgstr "Yksikköhinta" #~ msgid "Unit of Measure" #~ msgstr "Mittayksikkö" #~ msgid "Untaxed Amount" #~ msgstr "Veroton arvo" #~ msgid "Untaxed amount" #~ msgstr "Veroton määrä" #~ msgid "UoM" #~ msgstr "Yksikkö"